Министерство образования и науки РФ государственное образовательное учреждение Высшего профессионального образования

Вид материалаДокументы
«Марк Твен, Том Сойер и мы» или использование проектной технологии в начальной школе
MARK TWAIN, TOM SAWYER and WE Actors: 5 Class
Scene 1 (Выходит Никита, в руках у него книга. Он подмигивает ребятам в зале.) Nikita
Looking through the pages/, reading all his books
OK и они убегают.) Mark Twain
Becky Thatcher
Кошель Лариса Николаевна
Технология «Языковой портфель»
Подобный материал:
1   2   3   4   5   6

«Марк Твен, Том Сойер и мы» или использование проектной технологии в начальной школе


Стандарты 2-го поколения для начальной школы основной задачей выдвигают задачу формирования универсальных учебных действий. Результатом её достижения являются личностные, коммуникативные, регулятивные и познавательные действия. Безусловно, основой их формирования выступают технологии. На протяжении 10 лет я использую проектную технологию совместной творческой деятельности детей и учителя при обучении английскому языку. В течение данного периода времени было создано много творческих социокультурных групповых проектов. Достойное место среди них занимает проект «Марк Твен, Том Сойер и мы».

Приведу несколько фрагментов из этого проекта.

MARK TWAIN, TOM SAWYER and WE


Actors:

5 Class


Mark Twain Tom Sawyer Well-dressed boy Ben Rogers (Tom’s friend) Billy Fisher (Tom’s friend) Mary (Tom’s cousin) School Master Becky Thatcter (Tom’s girl

friend) |

Amy Lawrence (Tom’s girl

friend)

Pupils at school |

The music is used from the CD “Band on the Run” by Paul and Linda McCartney and the Group “Wings” (Denny Laine) – London, September, 1973.

(Все участники спектакля и гости сидят в зале)

Scene 1

(Выходит Никита, в руках у него книга. Он подмигивает ребятам в зале.)

Nikita: Hi! Nice to meet you! My name’s Nikita. I’m an ordinary boy of ten. I’m like you! Once I was Kipling, Rudyard Kipling. I’m becoming older and now I want to be…

(Звучит мелодия песни “Band on the Run”. На фоне музыки Никита продолжает.)

Nikita: I’m putting on a wig and moustache. (Он достаёт всё это из кармана.) The wig’s grey, the moustache is grey too… Why are you looking at me so? I won’t have a beard. I’m not a Santa Claus, my name’s Sam Clemens; that is Samuel Langhorn Clemens! Do you know my name? (Обращается к ребятам в зале) And you? And what about you? No!?

(Участники спектакля поют)

Looking through the pages/, reading all his books,

Never seeing no one/ nice again/ like you,

Mark Twain, Mark Twain…

He’s Mark Twain.

Nikita: Yes, I’m Mark Twain. I wrote “The Adventures of Tom Sawyer” That boy was a product of my imagination!

(Выбегает Платон – Tom Sawyer.)

Platon: Hey! What’s that? Who are you speaking about?

Nikita: About you, of course! You are a character of my book! I’ve created you!

Platon: You! Stop chattering! I’m a boy living in St. Petersburg, state Missouri. And what about you?

Nikita: When I was a boy I enjoyed that State of “people with big canoes”!

Platon: People? Canoes?... What do you mean?

Nikita: “People with big canoes” was a name of State Missouri. That’s a pity you couldn’t see the Mississippi River those times when there were no any European people there! Indians used canoes while traveling.

Platon: Could you see it yourself?

Nikita: No, of course not! It had been a bit earlier then I sailed along the Mississippi. “Mark twain!” was a usual phrase of mine. I helped the boats sailing right!

(В это время на сцену входит хорошо одетый мальчик. Внимание Тома мгновенно переключается с писателя на мальчика.)

Platon: Whistle!

Scene 2

Nikita-Mark Twain: Uh, oh! I should better sit down here with my book and watch. We shall see what we shall see! (Mark Twain садится на табурет в стороне и открывает книгу.)

(Хорошо одетый мальчик подходит к Тому.)

Platon-Tom: Oh, who could I see! A new-comer in St. Petersburg! He’s so well-dressed! He’s got shoes and a tie on!

(Мальчишки сталкиваются друг с другом лицом к лицу. Начинает звучать мелодия “Mrs Vandebilt”. На её фоне идёт диалог.)

Tom: What a marvel!

Well-dressed boy: I’m not a marvel!

Tom: I can lick you!

Boy: I’d like to see you try it!

Tom: Well, I can do it!

Boy: No, you can’t.

Tom: Yes, I can.

Boy: No, you can’t.

Tom: Can!

Boy: Can’t!

(Мальчишки сцепляются в драке. В это время участники проекта поют на продолжающуюся мелодию “Mrs Vandebilt”.)

Ho Hey Ho

Ho Hey Ho

Ho Hey Ho

Ho Hey Ho

When you meet/ a larger boy

You never think/ of worrying!

What’s the use of worrying?

When you lick/ a well-dressed boy

You’d better drop your hurrying,

What’s the use of worrying?

Cover themselves with/ dust and glory

They’ve got plenty of time/ of their own.

What’s the use of worrying?

What’s the use of hurrying?

What’s the use of anything?

Ho Hey Ho

Ho Hey Ho

Ho Hey Ho

Ho Hey HO…

(На протяжении песни мальчишки дерутся, побеждает Том, «хорошо одетый» мальчик убегает в зрительный зал. Том поворачивается к нему спиной, мальчик запускает ему в спину комок грязи – мячик. Том поворачивается к нему, показывает ему кулак и убегает.)

(Встаёт писатель.)

Mark Twain: That is Tom! Mm… He’s like me when I was a boy: brave, clever and a wise philosopher like me! (Писатель опять отходит в сторону и садится на табурет.)


Scene 3

(Выходит Том, в одной руке у него ведро, в другой кисть на палке. С другой стороны выходят два мальчика с рулоном «забора». Они держат его с двух сторон. Том мрачно оглядывает их.)

Tom: Uh! Thirty yards of board fence/ nine feet high!

(Выбегает поющая Mary, она слышит последнюю фразу Тома, подбегает к нему, хлопает его по плечу.)

Mary: What do you mean, Tom?

Tom: Oh, Mary, I think it’s impossible for me to whitewash a fence of 27 metres long and two hundred and seventy-four centemetres high!

Tom and Mary: (поют, обращаясь к залу на мелодию “Country dreamer”.)

I’d like to walk in a field with you.

Take my hat and my boots off too,

I’d like to lie in a field with you.

Would you like to do it too, friends?

Would you like to do it too?


I don’t like to whitewash the fence,

It is too hard; it is too dull for me.

I’d like to fight and to play with you

Would you like to do it too?


Mary: Oh, Tom, you aren’t poor thing! I think you’ve got something in your mind! I won’t do it for you. I’ll help Aunt Polly! Bye!

(Mary убегает, Том начинает красить забор, по мере крашения, мальчики раздвигают рулон. Сначала Том красит с неохотой, потом его вдруг осеняет какая-то мысль, он хлопает себя по голове и начинает красить с удовольствием. В это время выходит его друг Ben Rogers, в руках у него яблоко и он изображает пароход.)

Ben Rogers: Stop her, sir! Ling-a-ling-ling! Ship up to back! (Он вращает руками то в правую, то в левую сторону.) Set her back on the stab board! Ting-a ling-ling! Chow! Chow-wow-ow! Stop the lab board! Done with the engines, sir! Ling-a-ling-ling!

(Том продолжает увлечённо красить забор.)

Ben Rogers: Hallo, old chap; you have to work, hey?

Tom: Why, it’s you, Ben! I wasn’t noticing.

Ben Rogers: Say, I’m going swimming, I am. Let’s go! But of course you must work.

Tom: What do you call work? Maybe it’s work or not. All I know is, it suits Tom Sawyer.

Ben Rogers: Do you like it?

Tom: Like it? Why not? Does a boy get a chance to whitewash a fence every day?

(Том продолжает увлечённо красить, а Вен, раскрыв рот, удивлённо смотрит на него.)

Ben Rogers: Say Tom, let me whitewash a little.

Tom: Well, Ben, I’d like to but…

Ben Rogers: Oh, Tom, let me… I’ll give you my apple!

Tom: Your apple!? Let me see!

Ben Rogers: Yes, it’s a good apple!

(Ben Rogers даёт Тому яблоко, Том начинает грызть его, а Вен старательно красит забор. По мере покраски, мальчики раздвигают рулон всё больше. Показался Johnny Miller в руке с дохлой крысой.)

Jonny Miller: Hallo, guys! What are you doing here? Let’s go and play pirates!

Tom: It’s not so impressive like this! Look!

(Jonny Miller подходит к Бену, тот продолжает красить.)

Jonny Miller: Ben, do you really like it?

Ben Rogers: Yes, I do. I gave a good apple to Tom for it.

Jonny Miller: Tom, oh, Tom, let me whitewash a little.

Tom: No!

Jonny Miller: Oh, Tom, I’ll give you a dead rat! (вертит крысу за хвост) You can go to the graveyard with it!

Tom: A dead rat! Graveyard! Let me see!

(Том берёт крысу у Джонни, разглядывает её.)

Tom: It’s not bad! Ben, give him a brush. Let Jonny work a little. Look, Billy Fisher is coming!

((Джонни даёт крысу Тому, тот начинает увлечённо крутить её в руке, Вен с сожалением отдаёт кисть Биллу и отходит в сторону.)

(Звучит музыка, встаёт писатель, оглядывает покрашенный забор. Том принимает работу у своих друзей, показывает знак OK и они убегают.)

Mark Twain: I have said Tom is a great and wise philosopher, like the writer of this book. He discovered a great law of human action, without knowing it – namely, that in order to make a man or a boy want to have a thing, it is only necessary to make the thing difficult to attain.

(Музыка продолжает звучать.)

Mark Twain: Have you ever been in love? (Писатель спрашивает ребят в зале.) And Tom has…


Scene 4

(Школа. На середине сцены парта, за ней сидит Becky Thatcher. Рядом свободный стул. За партой стоят ребята парами, в руках у них раскрытые книги. Среди ребят подружка Тома – Amy Lawrence. Учитель – School Master - с указкой в руке подходит то к одной, то к другой группе.)

School Master: Good! OK! You’re smart! Well, where is Thomas Sawyer?

Pupil Vitalik: I don’t know!

Pupil MIsha: I don’t know!

Pupils: We don’t know, sir!

(Вбегает насвистывая Том, в руке у него грифельная доска.)

School Master: Thomas Sawyer!

Tom: Sir!

School Master: Come up here. Now, sir, Why are you late again, as usual?

(Том оглядывается, видит Беки, и у него сразу пропадает желание врать.)

Tom: I stopped to talk with Fuckleberry Finn!

(Ученики переглядываются - Oh!)

School Master: You – you did what?

Tom: Stopped to talk with Huckleberry Finn.

School Master: Thomas Sawyer, this is the most astounding confession I have ever listened to. Take off your jacket.

(Том снимает куртку, учитель бьёт его указкой.)

School Master: Now, sir, go and sit with the girls! And let this be a warning to you.

(Amy Lawrence машет ему рукой.)

Amy Lawrence:` Hi, Tom! Come up here! Tom, Tom!

(Том садится за парту с Becky Thatcher. Он достаёт из кармана персик и кладёт на парту перед ней. Беки отодвигает персик, Том опять придвигает его к ней.)

Tom: Please take it – I got more. What’s your name?

Becky: Becky Thatcher. What’s yours? Oh, I know. It’s Thomas Sawyer.

Tom: I’m Tom when I’m good. You call me Tom, will you?

Becky: Yes.

(Том что-то пишет на грифельной доске. Беки пытается посмотреть, Том закрывает рукой. Беки вырывает доску. В это время подлетает учитель и хватает Тома за ухо, Беки поворачивает доску в зал. На ней написано “I love you!”)

Becky: Oh, Tom, love me do, you know I love you. I’ll always be true, so please love me do.

(Выходит Марк Твен.)

Mark Twain: That is Tom. I wish I were him!

(Все берутся за руки и поют песню группы “The Beatles” “Love Me Do”)

Love, love me do, you know I love you.

I’ll always be true

So please

Love me do


В ходе работы над этим проектом формируются такие личностные

качества учащихся, как толерантность (терпимое отношение к другой культуре), дружелюбие, способность решать конфликты мирным путём, способность находить выход из трудных ситуаций, честность в поступках…

В ходе применения проектной технологии обучения формируются регулятивные действия:

- планирование (обсуждение проекта),

- организация собственной деятельности (выучивание роли, репетиции),

- самооценка и т. д.

Во время работы развиваются творческие (актёрские и музыкальные) способности. В проекте используется музыка британской группы “The Beatles”.

Участвуя в работе над проектом, мы – как дети, так и учитель, - приобретаем социокультурную осведомлённость в области британского и американского литературного и музыкального наследия, а также сведения из жизни зарубежных сверстников.

Кошель Лариса Николаевна,

заместитель руководителя по УВР,

учитель английского языка

высшей квалификационной категории,

магистр педагогики по направлению «Педагогика»

МОУ гимназия №144, г. Екатеринбург


Технология «Языковой портфель»

как инструмент оценки

и средство повышения уровня субъектности учащегося

в интегративной модели основного и дополнительного

языкового образования при переходе на ФГОС нового поколения


Переход на Федеральные государственные стандарты второго поколения меняют статус изучения ИЯ, усиливают его практическую направленность. Массовое введение ФГОС начального общего образования планируется с 1 сентября 2011 года, но работа над новыми профессиональными задачами учителя, в связи с введением Стандарта, начата педагогическим коллективом МОУ гимназия №144 с 2009 года. Нами проведен педагогический совет «Целевые ориентиры педагогической деятельности по введению ФГОС», на кафедре ИЯ гимназии организован практико-ориентированный семинар «Требования к результатам языкового образования по ФГОС второго поколения. Новые задачи учителя ИЯ».

Каковы особенности ФГОС? Мы осознаем, что впервые документ о федеральных стандартах носит рамочный характер, в нем сформулированы принципиально новые подходы к современному российскому образованию. В основу Стандарта положен деятельностный подход в образовании (Л.С. Выготский, А.Н. Леонтьев, П.Я. Гальперин, Д.Б. Эльконин, В.В. Давыдов, А.Г. Асмолов). Главным условием реализации данного подхода является организация детской самостоятельной и инициативной деятельности в языковом образовании в условиях МОУ гимназия №144, отказ от репродуктивных методов и способов обучения со стороны учителя, ориентация на интерактивные формы взаимодействия учащихся и педагогов как в учебной (урочной и внеурочной), так и клубной деятельности. Реализуя данный подход, мы можем повысить учебную мотивацию к предмету «иностранный язык» за счет изменения системы оценивания школьников, расширения форм и видов деятельности учащихся средствами ИЯ, улучшения психологической и эмоциональной атмосферы в классе. По замыслу Стандарта Основная образовательная программа по ступеням образования самостоятельно разрабатывается и реализуется ОУ на основе примерных образовательных программ, зафиксированных в ФГОС. Такая программа определяет специфику, особенность, тип образовательного учреждения, все особенности социума вокруг него. Повышается ответственность ОУ при создании документа, так как он является более технологическим, а не формальным, определяет пути и условия достижения поставленных целей и задач. Впервые в Стандарте смещен акцент с содержания образования на его результат. Цель обучения ИЯ рассматривается как интегральная характеристика личности учащегося, включающая в себя предметную коммуникативную компетенцию, метапредметные компетенции (информационная, проектная, исследовательская, регулятивная) и развитие личности учащегося средствами ИЯ. Для достижения данной цели нами разработана интегративная модель основного и дополнительного языкового образования с поликультурным и билингвальным компонентами на основе ФГОС нового поколения, примерных программ по ИЯ для начальной, основной и профильной школы, уровневых стандартов Совета Европы и Программы «Оксфордское качество». Реализация подобной модели образовательного процесса призвана решать проблемы модернизации всех компонентов обучения ИЯ в гимназии, повышение уровня субъектности учителя и учащегося в образовательной деятельности. Для каждого гимназиста создается наиболее благоприятный образовательный маршрут, с учетом элективных предпрофильных и профильных курсов в системе основного языкового образования, полифункциональных курсов и клубной деятельности в системе дополнительного образования. Обновляется система оценивания и педагогической диагностики, применения новых программно - дидактических средств и технологий, взаимодействия с родителями учащихся и социальными партнерами.

Для успешного внедрения интегративной модели в образовательное пространство гимназии необходимо осмысление новых подходов к системе оценивания качества языкового образования. Одной из перспективных технологий обучения иностранному языку и мониторинга качества образования в последние годы становится языковой портфель. Актуальность языкового портфеля обусловлена тем, что предлагаемая в нём шестиуровневая система владения языком, полностью соответствует общеевропейским стандартам, является надежной основой для сдачи международных экзаменов. Последнее вместе с ФГОС создает предпосылки для успешной подготовки к ЕГЭ. В условиях введения профильного обучения языковой портфель оказывается незаменимым помощником для тех, кто решил связать свою профессиональную деятельность с иностранными языками. Британские издательства используют в УМК технологию языкового портфеля. Адаптируя УМК OUP, Longman, Macmillan в образовательную модель учебно-воспитательного процесса по ИЯ в гимназии №144 мы осознаем необходимость внедрения данной технологии.

Языковой портфель определяется как пакет рабочих материалов, которые представляют тот или иной результат учебной деятельности учащегося по овладению иностранными языками (английским, немецким/французским). Такой набор материалов дает учащемуся и преподавателю возможность по продукту учебной деятельности, представленному в языковом портфеле, самостоятельно или совместно анализировать и оценивать объем работы и спектр достижений учащегося в области изучения языка и культуры, динамику овладения изучаемым языком в различных аспектах, а также опыт учебной деятельности в данной области. Языковой портфель как инструмент оценки и самооценки достижений учащегося посредством контрольных листов/карт самооценки позволяет осуществлять мониторинг развития и совершенствования коммуникативных умений в различных формах иноязычного речевого общения, фиксировать динамику уровня владения иностранным языком, как  в целом, так и компетенции в отдельных видах иноязычной речевой деятельности. Наряду с этим, направленность языкового портфеля на рефлексивную самооценку, обобщение и фиксацию учащимся своего опыта иноязычного речевого общения создает условия для обобщения пройденного материала, определенного объема тренировочной работы и речевой практики в области изучаемого языка и межкультурного общения.

Для нас актуальна модель многоцелевого языкового портфеля как инструмента повышения уровня субъектности ученика, самооценки его достижений в процессе овладения иностранным языком и уровня владения изучаемым языком, а также  как инструмент демонстрации учебного продукта. Он включает в себя следующие разделы:

1. Языковой паспорт, отражающий  опыт и уровень владения языком владельца портфеля. Сюда также включаются личные данные гимназиста, его увлечения. В паспорте учащийся в краткой форме отражает свою коммуникативную и некоммуникативную компетенции. Речь идет обо всех неродных изучаемых им языках, экзаменах и результатах, межкультурных контактах. Паспорт имеет следующие разделы:
  • Языки общения в моей семье и языки, на которых говорят мои ближайшие родственники.
  • Где я учился/училась.
  • Языки, которые я изучаю в гимназии.
  • Мой индивидуальный языковой маршрут (различные курсы в системе основного и дополнительного языкового образования в гимназии).
  • Пребывание за границей.
  • Проекты на ИЯ.
  • Языки обучения (билингвальное обучение).
  • Таблицы для самооценки (общеевропейская шкала шести уровней владения языками:
    • А1-Выживание
    • А2-Допороговый
    • В1-Пороговый
    • В2-Пороговый продвинутый
    • С1-Высокий
    • С2-Владение в совершенстве).
  • Коммуникативные компетенции.
  • Результаты ГИА, ЕГЭ.
  • Результаты международных экзаменов по ИЯ.

2.Языковая биография, включающая листы/карты самооценки и мониторинг выполнения контрольных работ по предмету. В языковой биографии учащийся также определяет свой уровень владения изучаемым языком по таблице самооценки. Он внимательно осваивает описание коммуникативных умений в листах самооценки, затем отмечает те коммуникативные умения, которыми он, по его мнению, уже овладел, и те, которыми ему предстоит овладеть.

3. В досье учащийся собирает весь материал, свидетельствующий о его успехах в овладении языками. Это могут быть работы:
  • выполненные самостоятельно на уроке контрольные работы, тесты, сочинения;
  • выполненные дома, на внеклассных занятиях: проекты, рефераты, доклады, презентации;
  • фотоматериалы, дипломы, сертификаты, свидетельства, подтверждающие участие и достижения пользователя портфеля в различных конкурсах, олимпиадах, фестивалях на ИЯ.

Отбор проводится по классам на протяжении всех лет обучения. Портфель или отдельные работы предваряются комментарием ученика о том, почему он считает необходимым отобрать именно эти работы (все комментарии выполняются на иностранном языке, начиная с одной - двух коротких фраз, постепенно расширяя и углубляя их). Если это сложно (для учащихся 1, 2 классов), то все свои рассуждения делаются на родном языке или с помощью символов. Каждая работа также сопровождается кратким комментарием ученика: что у него в этой работе получилось, а что - нет; согласен ли он с оценкой учителя и какие выводы может сделать из результатов этой работы.

В контексте современной концепции лингвистического образования такой вариант языкового портфеля позволяет реализовать основные его функции в процессе обучения/овладения иностранным языком:

1. информационную/социальную — документировать имеющийся у учащегося опыт в области изучения языка и культуры, фиксировать данные языкового развития личности учащегося, обеспечить информацию о достижениях и динамике уровня владения изучаемым языком, предоставить данные и материалы об опыте коммуникативной и учебной деятельности учащегося в области иностранного языка;

2. педагогическую — развивать способность учащегося к рефлексивной самооценке своего речевого и учебного опыта в области изучения иностранного языка и повышать уровень мотивации, способность к осознанию характера и процесса овладения изучаемым языком.

Работа с языковым портфелем носит систематический характер:
  • учащиеся заполняют или корректируют  паспорт в начале учебного года,
  • учащиеся вкладывают образцы своих работ и проектов (для мониторинга выполнения учебных заданий),
  • учащиеся фиксируют результаты выполнения тестов текущего, промежуточного и итогового контроля, для того чтобы отследить положительную или отрицательную динамику обучения;
  • учитель систематически просматривает языковые портфели учащихся с целью проверки выполненных заданий, корректировки своей педагогической деятельности.

Практическая значимость языкового портфеля состоит в том, что он направлен на актуализацию самостоятельной учебной деятельности по овладению иностранным языком и активизацию учащегося как субъекта этой деятельности. Использование языкового портфеля позволяет преподавателю реализовать в образовательном процессе по обучению ИЯ координацию и интеграцию с другими предметами (страноведческой, культуроведческой направленности, общефилологическими), полифункциональными модульными элективными курсами в системе основного и дополнительного языкового образования, работой творческих групп Клуба Английского языка МОУ гимназия №144 и ключевыми проектами на ИЯ. Межпредметная координация может осуществляться не только за счет выполнения и представления в языковом портфеле междисциплинарных заданий и проектов, но и путем использования изучаемого языка как средства информационно - коммуникативной деятельности.

Работа с языковым портфелем вносит в учебный процесс особую систему взаимодействия преподавателя и учащегося. Это взаимодействие приобретает характер переговоров, консультаций, определенных «учебных контрактов», в которых ответственность за решение задач учебной деятельности разделяется обоими субъектами. При этом, как уже отмечалось, учащийся реально осознает себя субъектом учебной деятельности, ответственным за результат овладения изучаемым языком, а преподаватель реализует взаимоотношения партнерского сотрудничества.

Таким образом, анализ педагогических возможностей языкового портфеля как средства рефлексивного овладения иностранным языком показывает, что его использование в самостоятельной работе учащегося позволяет обеспечить:
  • личностно ориентированный характер обучения иностранному языку, при котором для учащегося складываются условия осознания и реализации реальных личностно значимых потребностей в изучении языка и культуры;
  • аутентичность в обучении иностранному языку, включая аутентичность коммуникативного поведения и межкультурного общения, аутентичность учебной деятельности учащегося с учетом его реальных мотивов и потребностей, аутентичность взаимодействия в системе учащийся — преподаватель — учебная группа;
  • повышение субъектности учащегося как сложного интегрального качества личности, формирующееся в процессе его учебно-познавательной деятельности и включающее осознанное отношение к образованию, появление активности, инициативности, самостоятельности, креативности и ответственности в учебной деятельности;
  • формирование метапредметных компетенций и развитие реальной самостоятельности/автономности учащегося в учебной деятельности по овладению иностранным языком и иноязычной культурой.

Систематическое, поэтапное заполнение языкового портфеля реализует идею непрерывного образования и приобретает особую значимость при переходе обучения с одной ступени на другую. Кроме того, посредством ИЯ дети раскрывают свою личность, мысли, побуждения, мечты. Языковой портфель повышает мотивацию учащихся, их ответственность за результаты учебного процесса, способствует развитию сознательного отношения школьников к процессу обучения и его результатам, поощряет заинтересованность учащегося в постоянном развитии и совершенствовании языковых умений.

Перспектива этой технологии очевидна. Внедрение языкового портфеля в практику гимназии естественным образом ставит ученика, его межкультурный и коммуникативный опыт во главу всего образовательного процесса, что существенно влияет на повышение качества изучения ИЯ. Языковой портфель, являясь инструментом объективной оценки учащегося, обеспечивает его личностное развитие, как субъекта образовательного процесса.