Council conseil of europe de `europe

Вид материалаДокументы

Содержание


Місце проживання / розташування
Соціальні зв'язки
Публічна сфера
Місце проживання / розташування
Освітня сфера
Подобный материал:
1   ...   7   8   9   10   11   12   13   14   ...   31


4.1.3 Умови та обмеження

Зовнішні умови, в яких здійснюється спілкування, накладають різні обмеження на користувача/ учня та його/її співрозмовників, напр.:

• Фізичні умови:

а) для усного мовлення:

• чіткість вимови;

• навколишні шуми (поїзди, літаки, атмосферні умови тощо);

• перешкоди (натовп на вулиці, базарі, кафе, вечоринці, на дискотеці);

• розлади (поганий телефонний зв'язок або радіоприйом, пошкодження систем публічного зв'язку);

• погодні умови (вітер, сильний холод...).

б) для писемного мовлення:

• погана якість друку;

• нерозбірливий почерк;

• погане освітлення і т.д.

• Соціальні умови:

• кількість співрозмовників і ступінь їхнього знайомства;

• відносний статус учасників спілкування (влада, солідарність...);

• наявність/присутність аудитори або "нескромних вух";

• соціальні взаємини між учасниками (напр., дружба/ворожнеча, співпраця).

• Часові незручності

• різниця у часовому тиску для мовця/слухача (реальний час) і для того, хто пише/читає (менш напружений тиск часу);

• час для підготовки (напр., імпровізація/звичайна ситуація/попередня підготовка до промов, доповідей тощо);

• обмеження в часі (напр., правилами, поточними зобов'язаннями, певними подіями або вчинками), яке встановлюється для монологічного або діалогічного мовлення;

• інші негативні чинники: фінансового характеру; ситуації тривожного стану (напр. іспити) тощо.


Здатність усіх мовців, особливо тих, хто навчається, "запускати" свою мовленнєву компетенцію значною мірою залежить від фізичних умов, у яких відбувається спілкування. Сприйняття усного мовлення значно утруднюється через шум, інтерференцію та перешкоди, приклади яких було наведено. Здатність діяти ефективно й адекватно у несприятливих умовах може мати вирішальне значення, наприклад, для пілотів авіаліній при отриманні інструкцій із землі, коли помилятися не можна. Тому навчання робити публічні оголошення іноземними мовами передбачає обов'язкову особливо чітку вимову, повторення ключових слів і т.д., щоб забезпечити розуміння. Мовні лабораторії часто використовували записи, зроблені з копій на фоні шуму та перешкод такого характеру, що вони відкидались як непридатні для візуального каналу і такі, які серйозно перешкоджають процесу навчання.

Особливу увагу слід звернути на те, щоб усі учасники тестів з аудіювання мали рівні умови. Подібні рекомендації можна застосовувати (з певними змінами) до читання та письма. Викладачі та експерти (екзаменатори) також повинні усвідомлювати вплив соціальних умов та часових чинників у процесі навчання, роботи у класі, їх вплив на компетенцію учня та на його/її здатність виконувати завдання у кожному окремому випадку.

Таблиця 5. Зовнішній контекст спілкування: дескриптивні категорії

Особиста

сфера

Місце проживання / розташування

Інстітути

Особи


Домівка: будинок, кімнати, сад

власна

сімейна

друзів

незнайомців

Власний простір у гуртожитку, готелі

Сільська місцевість, берег моря

Сім'я

Соціальні зв'язки


Батьки, дідусь та бабуся, рідні брати й сестри, тітки, дядьки, двоюрідні брати й сестри, зведені, чоловік і дружина, близькі друзі, друзі, знайомі

Об'екти

Події

Види діяльності

Тексти

Меблі та предмети обстановки

Одяг

Хатнє обладнання

Іграшки, прилади, особиста гігієна

Витвори мистецтва

Книги, дикі/домашні тварини,

Улюбленці

Дерева, рослини, лужок, ставки

Засоби для прибирання

Сумки

Обладнання для спорту/дозвілля

Сімейні свята

Зустрічі

Випадки, нещасні

випадки

Природні явища

Вечори, візити

Прогулянки пішки і на

велосипедах,

автопрогулянки

Канікули, екскурсії

Спортивні події

Повсякденні дії:

одягання, роздягання,

приготування їжі,

прання, "зроби сам",

робота в саду

Читання, радіо, ТБ

Розваги

Хобі

Ігри та спорт

Телетекст

Гарантії

Рецепти

Інструкції

Романи, журнали

Газети

Поштова реклама

Брошури

Особисті листи

Останні новини та записи усного мовлення

Публічна сфера

Місце проживання / розташування

Інстітути

Особи

Публічний простір: вулиця, площа, парк

Громадський транспорт Магазини, (супер)маркети

Лікарні, хірургічні відділення, клініки

Спортивні стадіони, поля, приміщення

Театр, кінотеатр, розважальні заклади

Ресторан, бар, готель ;

Місця культового призначення

Органи влади Політичні установи Законодавча влада Охорона здоров'я

Сервісні клуби

Товариства

Політичні партії

Віросповідання

Члени спільноти

Посадові особи

Персонал торгівлі Поліція, армія, охорона

Водії, контролери

Пасажири

Гравці, уболівальники, глядачі

Актори, глядачі

Офіціанти, персонал барів

Чергові у приймальнях

Священники, паства

Об'екти

Події

Види діяльності

Тексти

Гроші, гаманці, портмоне:

Форми

Товари

Зброя

Рюкзаки

Ящики, саквояжі

М'ячі

Програми

Їжа, напої, закуски

Паспорти, ліцензії

Інциденти

Нещасні випадки,

хвороби

Публічні мітинги/збори

Судові слухання

Засідання трибуналу

Дні заворушень,

штрафи, арешти

Матчі, змагання

Видовища

Весілля, похорони

Покупки та отримання

послуг

Користування

медичними службами

Подорожі на авто/

залізниці/кораблі/літаку

Громадські розваги та

види дозвілля

Релігійні відправи

Публічні оголошення та розпорядження

Етикетки та упаковки

Листівки, графіті

Квитки, розклади, накази, інструкції

Програми

Контракти

Меню

Священне писання, молитви

Гімни

Професійна

сфера

Місце проживання / розташування

Інстітути

Особи

Офіси

Заводи

Майстерні

Порти, залізниці

Ферми

Аеропорти

Крамниці, магазини

Заклади сервісу, готелі

Державні служби

Фірми

Мультинаціональні

корпорації

Націоналізовані галузі

промисловості

Профспілки


Службовці

Менеджери

Колеги

Підлеглі

Співробітники

Клієнти

Покупці

Чергові, секретарі

Прибиральники

Об'екти

Події

Види діяльності

Тексти

Обладнання для бізнесу

Промислове обладнання

Промислові та транспортні прилади


Зустрічі

Інтерв'ю

Прийоми

Конференції

Торгові ярмарки

Консультації

Сезонні розпродажі

Нещасні випадки на

виробництві

Виробничі конфлікти

Бізнес

Адміністрування

Промисловий

менеджмент

Виробничі операції

Офісні процедури

Обміни

Операції продажу

Торгівля, маркетинг

Робота на комп'ютері

Робота в офісі


Діловий лист

Доповідь/звіт

Записи з ТБ

Інструкції до використання

Розпорядження

Рекламні записи

Написи На етикетках та упаковці

Службові інструкції

Дорожні знаки

Візитні картки

Освітня

сфера

Місце проживання / розташування

Інстітути

Особи

Школи: холи, класні приміщення,

ігровий майданчик

Спортивні поля, коридори

Коледжі

Університети

Лекційні зали

Аудиторії

Студентська Спілка

Хол гуртожитку

Лабораторії

Їдальні

Школа

Коледж

Університет

Навчальні товариства

Професійні заклади

Заклади освіти для

дорослих

Класні вчителі

Навчальний персонал

Вихователі

Допоміжний персонал

Батьки

Однокласники

Викладачі, лектори

(Друзі) студенти

Персонал бібліотек і

лабораторій

Чергові, прибиральники

Швейцари, секретарі

Об'екти

Події

Види діяльності

Тексти

Прилади для письма

Шкільна форма

спортивний одяг та обладнання

Їжа

Аудіовізуальне обладнання ,

Дошка й крейда

Комп'ютери

Портфелі та шкільні сумки



Вступ/повернення до

школи

Перерва

Візити та обміни

Батьківські дні та вечори

Спортивні дні, матчі

Дисциплінарні

Проблем



Збори

Уроки

Ігри

Час гри

Клуби і товариства

Дозвілля, написання

творів

Лабораторні роботи

Робота в бібліотеці

Семінари та навчання з репетиторами

Домашня робота

Дебати й дискусії


Автентичні тексти (усі вищевказані)

Підручники, книжки для читання

Довідники

Текст, написаний на дошці

Текст ОР

Текст на екрані комп'ютера

Відеотекст

Матеріали для вправ

Статті із журналів

Резюме

Словники

50

Користувачі Рекомендацій можуть, за бажанням, розглянути і, відповідно, встановити:

• як фізичні умови, в яких учень буде спілкуватися, впливатимуть на те, що він/вона повинні будуть робити;

• як кількість і склад співрозмовників впливатимуть на те, що учень повинен буде зробити;

• в яких часових обмеженнях змушений буде діяти учень.


4.1.4 Контекст ментальності користувача/того, хто вивчає мову

Зовнішній контекст, здебільшого, організований незалежно від індивіда. Ця організація є надзвичайно багатою. Вона забезпечує дуже тонке бачення світу, яке глибоко відображається у мові певної спільноти і якого мовці набувають у ході зростання, виховання та набуття досвіду, принаймні настільки, наскільки це є для них релевантним. Однак у ролі одного з чинників процесу/акту спілкування ми повинні також розрізняти ментальний контекст користувача/того, хто вивчає мову серед зовнішніх контекстів - чи вони далекі від того, щоб впливати, чи враховуються індивідом з усією їх складністю.

Зовнішній контекст фільтрується та інтерпретується користувачем через:

• перцептивний апарат;

• механізми уваги;

• довгострокову пам'ять, афективну пам'ять, асоціації та конотації;

• практичну класифікацію об'єктів, подій і т.д.;

• лінгвістичну категоризацію.

Ці чинники впливають на врахування користувачем контексту. Міра, якою зовнішній контекст визначає ментальний контекст акту/процесу спілкування, у свою чергу визначається урахуванням таких особистісних чинників як:

наміри вступу до спілкування;

напрям думки: перебіг думок, ідей, почуттів, смислу, вражень і т.д., наявних у свідомості;

очікування у світлі попереднього досвіду;

міркування: здійснення розумових операцій та процесів (напр. дедукція, індукція);

потреби, стимули, мотиви, інтереси, які спонукають до дії;

умови та обмеження, що зумовлюють і контролюють вибір дії/вчинку;

стан розуму (втома, збудження і т.д.), здоров'я та особисті якості (див. розділ 5.1.3).

Отже ментальний контекст не обмежується залежно від скорочення інформаційного змісту безпосередньо існуючого зовнішнього контексту. Лінія думки може зазнавати більшого впливу з боку пам'яті, накопичених знань, уяви та інших внутрішніх когнітивних (та емоційних) процесів. У такому випадку продуковане (породжене) мовлення лише маргінально співвідноситься з одночасним зовнішнім контекстом. Подивіться, наприклад, на тих, хто складає іспит у пустій кімнаті, або математика чи поета, заглибленого у свої заняття.

Зовнішні умови, тиск є також релевантними у тій мірі, в якій користувач/учень усвідомлює їх, погоджується на них і пристосовується до них (або ж йому не вдається це зробити).

Здебільшого це залежить від інтерпретації індивідом ситуації у світлі його/її власних загальних компетенцій (див. розділ 5.1), таких як попередні знання, цінності та ідеали.

Користувачі Рекомендацій можуть, за бажанням, розглянути!, відповідно, встановити:

• які припущення зроблено щодо здатності учня спостерігати за релевантними характеристиками зовнішніх контекстів спілкування та ідентифікувати їх;

• як комунікативна і навчальна діяльність співвідноситься зі стимулами, мотивами та інтересами учня;

• якою мірою учень змушений використовувати досвід;

• як саме ментальні характеристики учня зумовлюють та обмежують спілкування.


4.1.5 Ментальний контекст співрозмовника/-ів

У процесі спілкування ми повинні також розглядати співрозмовника/-ків нашого користувача. Потреба у спілкуванні передбачає "комунікативну прогалину", яку, проте, можна заповнити завдяки частковим співпаданням або частковій відповідності між ментальним контекстом користувача, про якого йдеться, і ментальним контекстом співрозмовника/-ків.

У спілкуванні один-на-один користувач і співрозмовник/-ки мають один і той же зовнішній контекст (за винятком, звичайно, присутності якогось іншого), проте з причин, наведених вище, їх сприйняття та інтерпретація контексту будуть різними. Результат - а часто й уся функція або її частина - комунікативного акту досягається чи реалізується завдяки розумінню ситуації співрозмовниками в інтересах ефективного спілкування, так само як і реалізація цілей учасників. Так буває, коли відбувається обмін фактичною інформацією. Подолати розбіжності у цінностях та ідеалах, правилах ввічливості, соціальних сподіваннях і т.д., у контексті яких сторони здійснюють інтеракцію складніше, якщо в них не сформована відповідна міжкультурна свідомість.

Співрозмовник/-и може/-уть бути об'єктом/-ами частково або повністю різних мов та обмежень з боку користувача/того, хто навчається, і реагує/-ють на них по-різному. Наприклад, службовець, користуючись громадською адресною системою, може не знати, наскільки вона потужна. Один із партнерів під час телефонної розмови може просто "вбивати" час, тоді як на іншого чекає клієнт і т.д. Такі відмінності значною мірою чинять вплив на користувача.

Користувачі Рекомендацій можуть, за бажанням, розглянути і, відповідно, встановити:

• в якій мірі учням потрібно буде пристосовуватись до ментального контексту співрозмовника;

• як краще підготувати учнів до здійснення необхідних пристосувань.