ru
Вид материала | Книга |
- ru, 1763.12kb.
- ru, 3503.92kb.
- ru, 5637.7kb.
- ru, 3086.65kb.
- ru, 8160.14kb.
- ru, 12498.62kb.
- ru, 4679.23kb.
- ru, 6058.65kb.
- ru, 5284.64kb.
- ru, 4677.69kb.
Б
Базовые знания
(Grundlagenkenntnisse)
Бесконфликные мотивы
(konfliktfreie Motive / conflict-free motifs)
- - спонтанное появление
(spontanes Auftreten)
- - теоретические аспекты
(theoretische Aspekte / theoretical viewpoint)
- - усиление
( Verstärkung / reinforcement)
- сцены (Szenen / scenes)
Бессознательное
(Unbewußtes / unconscious)
- символ (Symbol / symbol)
Болезненная страсть к умыванию
(см. также Навязчивое мытье)
(Waschzwang)
Бородавка (Warze / wart)
Бытовые сцены (Alltagsszenen)
- - банальные (banale)
В
Ведение сновидения наяву
(Leitung des Tagtraumes / guidance of the mental imagery)
Ведение, протекционное, ослабление
( Führung, protektive, Lockerung)
Вербализация эмоционального содержания образов
(Verbalisierung emotionaler Inhalte / verbalization of emotional contents)
Вид, открывающийся с вершины горы
( Rundblick vom Berg / panorama)
- - - - картографические схемы
(kartographische Erfassung / cartographic sketches)
- - - - кататимная панорама
(katathymes Panorama /catathymic panorama)
- - - - признаки нарушения
( Störungszeichen / signs of disorder)
- - - -символика (Symbolik)
“Видеть” - “представлять”
(“Sehen” - “Vorstellen” / “see” - “imagine”)
Внутреннее восприятие
(Innenwahrnehmung / inner perception)
Внутренний проводник
( Innerer Führer / inner guide)
Возбуждение, аффективное
(Erregung, affektive)
Возвращение на уровень образов
(Rückkehr auf die Bildebene)
- к реальности
(zur Realität / return to reality)
- в реальную ситуацию
(in die Realsituation)
- из состояния релаксации
(Rücknahme der Entspannung / withdrawing the relaxation)
Воздействие, протекционное
( Einflußnahme, protektive)
Возрастная регрессия
(Altersregression)
- - границы (Grenzen)
- - опасность (Gefahr)
- - понятие (Begriff)
- - целенаправленная установка
(gezielte Einstellung)
Вопросы для прояснения, проясняющие вопросы
( Fragen zur Klärung, klärende Fragen)
Восприятие, исчерпать мотив
(Wahrnehmungen, Ausschöpfen / perception, exhaust)
- работа с деталями
(Detailarbeit / working with details)
- точность (Prägnanz)
- установки
(Wahrnehmungseinstellung / attitude toward perception)
Вторая составляющая КПО
( Zweite Dimension des KB / second dimension of GAI)
Высотный дом
(Hochhaus / multistory building)
Высшая ступень КПО
(Oberstufe / advanced level)
Выход из КПО
(Zurücknehmen des KB / retraction)
Г
Гебефренная картина
( Hebephrenes Bild /hebephrenic clinical picture)
Генетические составляющие
(Genetische Anteile)
Гидротерапия
(Hydrotherapie / hydrotherapy)
Гипертиреоз
( Hyperthyreose / hyperthyroidism)
Гипнагогические видения
(hypnagoge Visionen / hypnagogic visions)
Гипноз (Hypnose)
Глубинная психология, базовые знания
( Tiefenpsychologische Schulung / methodology of depth psychology, fundamental content)
Гнет страданий
(Leidensdruck / psychic pain)
- пациента
(des Patienten / patient’s)
Голос и интонации
(Gesprächsführung)
- переход к Кататимному переживанию образов
( Brücke zum Katathymen Bilderleben)
Грани ландшафта
(Facetten einer Landschaft)
Д
Давление проекции
(Projektionsdruck)
Депрессивная беспомощность и одиночество
( Depressive Verlassenheit)
Депрессия (Depression)
Диалогическая динамика
(Dialogische Dynamik)
Диалогический процесс
(Dialogischer Prozeß)
Динамическое насыщение
( Dynamische Sättingung)
“Дремотные видения”
(Schlummerbildchen)
Ж
Желания всесилия и всемогущества
(Omnipotenzwünsche)
Жилая комната (гостинная)
(Wohnzimmer)
З
Зависимость, симбиотическая
( Abhängigkeit, symbiotische)
Запускающая ситуация
(Auslösende Situation / triggering situation)
Застой аффектов (Affektstauung)
Защита от конфликтов - удовлетворение
( Konfliktabwehr - Befriedigung / defense against conflicts - gratification)
Защитная функция леса
(Schutzfunktion des Waldes)
- - психотерапевта
(des Therapeuten / protection of the
therapist)
Защитные импульсы
(Abwehrimpulse)
Защитные механизмы /
(Adwehrmechanismen / defence mechanisms)
- интеллектуализация
(Intellektualisierung)
- опасность усиления
( Gefahr der Stärkung / danger of activating)
- и удовлетворение
(und Befriedigung)
- усиление (Verstärkung)
- Я (des Ichs / ego defenses)
И
Идентификация
(Identifikation / identification)
Изменение реального поведения
( Wandel des Realverhaltens)
Измененное состояние сознания
(Veränderter Bewußtseinszustand)
Изменяющее характер воздействие
(Charakterwandelnde Wirkung)
Измотать и доконать
(Erschöpfen und Umbringen / exhausting and killing)
Иллюзорные ожидания
( Illusionäre Erwartungen)
Имагинативный уровень действий
(Imaginative Handlungsebene)
Имагинация (Imagination)
- автономия (Autonomie)
- активная (aktive)
- беллетристика (Belletristik)
- исследование
(Imaginationsforschung)
- конфликтных моментов
(von Konfliktpunkten)
- корреляция с расслаблением
(Korrelation mit Entspannung)
- побуждение к (Aufforderung)
- поэтические свидетельства
(dichterische Zeugnisse)
- самораскрытие психики
( Selbstdarstellung der Psyche)
- спонтанное проявление
(spontane Manifestation)
- способность к
(Imaginationsfähigkeit)
Импотенция (Impotenz)
Импульсы и защита
( Impulse und Abwehr)
- агрессивные импульсы
(aggressive)
- аутоагрессивные
(autoagressive Impulse)
- - отколовшиеся(abgespaltene)
- у пациента подавлять
(des Patienten unterdrücken)
- творческие (schöpferische)
Индивидуальный стиль в Кататимном переживании образов
( Individueller Stil im Katathymen Bilderleben)
Индукция кататимного образа
(Induktion des Katathymen Bildes)
Инспекция внутренних частей тела
(Inspektion des Körperinneren / inspection of the bodily organs)
Интеллектуализация
(Intellektualisierung / intellectualization)
Интерпретация содержания сцен КПО
( Interpretation der KB-Inhalte / interpretation of the contents of mental imagery)
Информированность пациента
(Information des Patienten / informing the patient)
Истерическая структура
(Hysterische Struktur / hysterical structure)
Исторические эксперименты
( Historische Vorversuche)
К
Катарсис (Katharsis / catharsis)
Катартический метод
(Kathartische Methode / catartic method)
Кататимная панорама
( Katathyme Panorama)
- - количественный учет
(quantitative Erfassung)
- - креативное расширение
(kreative Ausweitung)
- - признаки нарушения
(Störungszeichen)
- - символика (Symbolik)
- - синхронное преобразование
(synchrone Wandlung)
- - схематичная фиксация
(skizzenhafte Fixierung)
Кататимное переживание образов (КПО)
( Katathymes Bilderleben / Guided Affective Imagery)
- - - автономия (Autonomie)
- - - академические принципы ведения
(schulgerechte Führung)
- - - введение (Einleitung)
- - - - вспомогательные средства
(Hilfsmittel)
- - - - дозирование (Dosierung)
- - - - информированность пациента
( Information des Patienten)
- - - - преодоление трудностей
(Behebung von Schwierigkeiten)
- - - - при помощи теста “цветок”
(mit Blumentest)
- - - - формы нарушений
(Störungsformen)
- - - вербализация (Verbalisation)
- - - вскрывание конфликтов
(Konfliktaufdecken)
- - - вторая составляющая
(zweite Dimension / second dimension of GAI)
- - - выход (Rücknahme)
- - - депрессивные содержания
(depressive Inhalte)
- - - и диагностика
(und Diagnostik)
- - - как диалогический метод
(als dialogische Methode)
- - - индивидуальный стиль
(individueller Stil)
- - - контроль эффективности
(Effizienzkontrollen)
- - - конфликтные моменты
(Konfliktpunkte)
- - - короткая психотерапия
(Kurztherapie)
- - - нарушения (Störungen)
- - - непредвиденное развитие
(unvorhergesehene Entwicklung)
- - - основная техника
(basale Technik)
- - - основной принцип
(Grundprinzip)
- - - опасности (Gefahren)
- - - перенос и контрперенос
(Übertragung und Gegenübertragung / tranceference and countertranceference)
- - - показания для применения
(Indikationen)
- - - положение среди психотерапевтических методов
( Stellung unter Psychotherapieverfahrung /
position within the range of Psychotherapeutic approaches)
- - - практическое использование
(praktische Handhabung)
- - - примеры отдельных случаев психотерапии
(Einzelfallbeispiele)
- - - и прогностика (und Prognostik)
- - - протекание и эмоциональное участие
( Ablauf und emotionale Beteiligung)
- - - и психосоматическая картина болезни
(und psychosomatische Bilder)
- - - семинары (Seminare)
- - - система изучения
(Lehrbarkeit) / (teachability)
- - - системный характер
(Systemcharakter / as a system)
Кататимные образы
(Katathyme Bilder)
Когнитивное осмысление
( Kognitive Besinnung)
- проникновение
(Durchdringung / cognitive penetration)
- разъяснение (Klärung)
- ясность
(Klarheit / cognitive clarity)
Колит, язвенный
(Colitis ulcerosa)
Комбинация с психоанализом
( Kombination mit Psychoanalyse / combination with psychoanalysis)
Компромиссное образование
(Kompromißbildung)
Конкретные сцены
(Konkrete Szenen)
Контроль (Kontrolle / (Control)
- посредством мотива новосторойки дома (durch Motiv des Neubaus / by “new building”)
- посредством феноменов преобразования
(durch Wandlungsphänomene / trough phenomena of change)
- терапевтического процесса
(des therapeutischen Prozesses / therapeutic process)
Контрперенос
( Gegenübertragung / countertranceference)
- ограничения в КПО
(Begrenzung im KB)
- отношение перенос-контрперенос
(Gegenübertragung-Übertragung- Relation)
- частые формы в КПО
(häufige Formen im KB)
- чувства
( Gegenübertragungsgefühle / countertransference feelings)
Конфликт (Konflikt / conflict)
- объектный характер
(Objektcharakter / object character)
- связь с символом
(Einheit mit Symbol)
- ядро конфликта
( Kern des Konfliktes)
Конфликтная картина
(Konfliktbild)
Конфликтные моменты
(Konfliktpunkte / points of conflict)
- - центральные (zentrale)
Конфронтация с повседневными сценами
( Konfrontation mit Alltagsszenen / confrontation with everyday scenes)
Конфронтация символов
(Symbolkonfrontation / confrontation with the simbols)
Короткая психотерапия
(Kurztherapie / short-term therapy)
- - пример (Beispiel)
- - экстремальная (extreme)
Коррекция ранних объектных отношений
(Korrektur früher Objektbeziehungen)
Крапивница (Urtikaria)
Креативное раскрытие
( Kreative Entfaltung / creative development)
- - разрешение мотивов препятствия-
недопущения (Lösung von
Verhinderungsmotiven)
- - расширение панорамы
(Ausweitung des Panorames /
expansion of the panorama)
- - решение проблемы
(Problemlösung)
Креативное расширение, спонтанное
( Kreative Ausweitung, spontane / creative expansion, spontaneous)
Креативный потенциал
(Kreatives Potential / creative power)
Крепость (Festung / fortress)
Кризисное психотерапевтическое воздействие
( Krisenintervention / crisis intervention)
Кухня (Küche / kitchen)
Л
Лечение близких
(Behandlung Angehöriger / treatment of relatives)
- пациентов (der Patienten)
- - внешние условия
(äußere Bedingungen / external
conditions)
- - длительность (Dauer)
- - прогноз (Prognose)
- - рабочий альянс
(Arbeitsbündnis)
- - установление срока окончания
(Terminierung)
- - цель (Ziel / goal of treatment)
- - частота сеансов
( Frequenz der Sitzungen / frequency of
treatments)
Люди с чрезвычайно сильными нарушениями
(Extrem stark gestörte Menschen)
М
Магические жидкости
( Magische Flüssigkeiten / magical fluids)
Магнитофонная запись
(Tonbandaufnahme / tape recording)
Международное общество Кататимного переживания образов
(Internationale Gesellschaft für KB)
Ментальное научение
( Mentales Lernen)
“Микроскоп души”, “микроскоп психики”
(“Mikroskop der Seele”, “Mikroskop der Psyche” / “Microscope of the soul”)
Множественная детерминация
( Mehrfache Determination)
Мобильная проекция
(Mobile Projektion / mobile projection)
Мотив воды
(Motiv des Wassers / water motif)
- - предложение (Angebot)
- водопада
(des Wasserfalles / waterfall)
- вулкана (des Vulkans / volcano)
- горы (des Berges / mountain)
- - выполнение задачи
(als Bewältigung einer Aufgabe /
mastery of a task)
- - значение
( Bedeutungsgehalt / meaning)
- - идеал Я (Ich-Ideal / Ego-ideal)
- - качественные свойства гештальта
горы (Gestaltungsqualitäten / gestalt
qualities of the mountain)
- - как объектная репрезентация
(als Objektrepräsentanz / as objekt
representation)
- - материнская репрезентация
(mütterliche Repräsentanz / maternal
representation)
- - мотивы препятствия-недопущения
( Verhinderungsmotive / obstructive
motifs)
- - описание
(Beschreibung / description)
- - панорама
(Rundblick / panorama)
- - подъем (Aufstieg / climbing)
- - подъем на гору как идентификация
( Besteigung als Identifikation /
climbing = identification)
- - символическая репрезентация
(symbolische Repräsentanz / symbolic
representation)
- - спуск (Abstieg / descent)
- - терапевтическое значение
(therapeutische Bedeutung /
therapeutic meaning)
- - уровень притязаний
(Anspruchsniveau / level of aspiration)
- - усиление Я
(Ich-Stärkung / strengthening of the
ego)
- - установка (Einstellung / focusing)
- дома (des Hauses / house)
- - вход (Eintritt / entry)
- - интроекты
(Introjekte / introjects)
- - конфронтация
(Konfrontation / confrontation)
- - метафоричность
( Metaphorik / metaphors)
- - преобразование
(Wandlung / change)
- - признаки нарушения
(Störungszeichen)
- - помещения (Räume)
- - символика (Symbolik)
- - сменяющийся
(wechselndes / changing)
- - техника представления
( Technik der Einstellung / technique of
focusing on the motif)
- значимых лиц
(der Beziehungspersonen / referential
figures)
- идеала Я
(des Ich-Ideals / Ego ideal)
- источника
(der Quelle / of the sourse)
- - символика (Symbolik)
- - терапевтическое значение
(therapeutische Bedeutung)
- купания (des Bades)
- ландшафта (Landschaftsmotiv)
- луга (der Wiese / meadow)
- - признаки нарушения
(Störungszeichen / signs of disorder)
- - разрешительная позиция
(gewährende Haltung / giving
attitude)
- - свобода движения
( Bewegungsfreiheit / freedom of
movement)
- льва (der Löwen / lion)
- моря (des Meeres / of the sea)
- окна (отверстия) на болоте
(des Sumpfloches / swamp)
- опушки леса
(des Waldrandes / edge of woods)
- - - вхождение в лес ( Betreten des
Waldes / enterng the woods)
- - - функции защиты
(Schutzfunktionen / protection)
- - - опасности (Gefahren / dangers)
- - - символика (Symbolik)
- - - символические образы
( Symbolgestalten / symbolic figures)
- - - - - объектный уровень
(Objektstufe / object level)
- - - - - субъектный уровень
(Subjektstufe / subject level)
- - - техника введения мотива
( Technik der Einstellung)
- - - и цель терапии
(und therapeutisches Ziel)
- пещеры
(der Höhle / cave)
- на поверхности земли
(auf der Erdoberfläche)
- представления
(Vorstellungsmotiv / imaginal)
- реки (des Flusses)
- - большой реки
(des Stromes)
- ручья (des Baches / brook)
- - мотивы препятствия-недопущения
( Verhinderungsmotive / obstructive
motifs)
- - отвлекающий маневр
(Täuschungsmanöver / deceptive
maneuvers)
- - прослеживание течения ручья
(Verfolgung / course of the brook)
- - как путеводная нить
(als Leitlinie / guideline)
- - символическое значение
(symbolische Bedeutung / symbolic
meaning)
- сексуальности
(der Sexualität / sexuality)
- туннеля (des Tunnels)
- фолианта
(des Folianten / folio)
- цветка (der Blume)
Мотивация пациента
(Motivation des Patienten / the patient’s motivation)
Мотивы препятствия-недопущения (см. также Фиксированный образ)
(Verhinderungsmotive / obstructive motifs)
- - в мотиве ручья
(am Bach / at the brook)
- - признак механизмов защиты
(Zeichen von Abwehrmechanismen)
- - прорабатывание (Bearbeitung)
Мышление кинокадрами
( Bildstreifendenken / “filmstrip thinking”)