Г. Н. Кенжебалина лингвопрагматика Учебное пособие

Вид материалаУчебное пособие

Содержание


Вопросы для самоконтроля
2. Минимальная единица плана содержания, соотносимая с соответствующими единицами плана выражения в синтагматическом ряду
3. Укажите глаголы речи, которые содержат в своей семантической структуре обязательный компонент «говорить»
4. Укажите косвенный речевой акт
5. Автор работы «Логика и речевое общение»
7. Субъект речевого акта, производящий высказывание, как правило, рассчитанное на восприятие его адресатом – слушающим – это
9. Ролевой статус на перлокутивный эффект речевого акта
Антропоцентрическая парадигма –
Гендерный стереотип –
Значение актуальное
Значение эксплицитное –
Интерпретативная деятельность адресата –
Когнитивное пространство индивидуальное –
Когнитивное пространство коллективное –
Коммуникативная ситуация –
Коммуникативное действие –
Коммуникативный (интерактивный) ход –
Коммуникативный шум –
Локутивный акт (локуция) –
Облигативные побуждения –
...
Полное содержание
Подобный материал:
1   2   3   4   5   6   7

Вопросы для самоконтроля


1. Каким образом и в чем проявляется социальная обусловленность языка?

2. Какие социальные факторы определяют вынесение оценок, т.е. осуществление оценочных речевых актов?

3.Какие статусные роли коммуникантов относят к постоянным (константным) и непостоянным (изменяющимся)?

4. Какие типы отношений среди социальных ролей выделяют в социолингвистике?

5. Как связаны вид глагола и перлокутивный эффект речевого акта?

6. Каким образом влияет на речевой акт потребление оценочных глаголов в императиве?


Тестовые задания к разделу 3


1. Методом исследования содержательной стороны значимых единиц языка, имеющей целью разложение значения на минимальные семантические составляющие в лингвистике называют

А) метод трансформационного анализа;

В) экспериментальный метод;

С) описательный метод;

D) метод компонентного анализа;

Е) сравнительно-исторический метод.


2. Минимальная единица плана содержания, соотносимая с соответствующими единицами плана выражения в синтагматическом ряду:

А) рема;

В) сема;

С) синтаксема;

D) морфема;

Е) коммуникатема.


3. Укажите глаголы речи, которые содержат в своей семантической структуре обязательный компонент «говорить»:

А) критиковать;

В) хвалить;

С) осуждать;

D) одобрять;

Е) ругать.


4. Укажите косвенный речевой акт:

А) Вы не скажете, который час?

В) Поздравляю вас с юбилеем!

С) Откройте окно.

D) Молчать!

Е) В котором часу завтра собрание?


5. Автор работы «Логика и речевое общение»

А) Г.Грайс;

В) Дж.Остин;

С) В.фон Гумбольдт;

D) Дж. Серль;

Е) Е. М. Вольф.


6. Создатели теории речевых актов

А) Л. Ельмслев

В) Дж. Остин

С) Дж. Серль

D) Г. Грайс

Е) З.Вендлер


7. Субъект речевого акта, производящий высказывание, как правило, рассчитанное на восприятие его адресатом – слушающим – это


8. Исторически сложившуюся в обыденном сознании данного языкового коллектива и отраженную в языке совокупность представлений о мире, определенный способ концептуализации действительности называют


9. Ролевой статус на перлокутивный эффект речевого акта

А) влияет;

В) не влияет.


10. Оценочные глаголы в перформативной форме речевым действием

А) являются;

В) не являются.

Перечень тем для рефератов и сообщений


1. История лингвопрагматической науки.

2. Основные проблемы лингвопрагматики начала 21 века.

3. Речевой акт как основная единица речевой деятельности.  

4. Национальная культура в лингвопрагматическом аспекте.

5. Успешность/неуспешность коммуникации

6. Прагмалингвистический контекст общения.

7. Вежливость как категория общения.

8. Постулаты общения. 

9. Семантика и прагматика речевого акта угрозы.

10. Семантика и прагматика речевого акта критики

11. Семантика и прагматика речевого акта лести

12. Семантика и прагматика речевого акта приказа

13. Перформативные высказывания в сопоставительном аспекте.

14. Спор в лингвопрагматическом аспекте.

15. Коммуникативные стили.

16. Нормы общения, принципы общения и вариативность языка

17. Компетенции лингвистической прагматики.

18. Речевые стратегии и тактики убеждения.

19. Речевые стратегии и тактики агрессии

20.Оценочные речевые акты в гендерном аспекте.

21. Фактор адресата в тексте.

22. Антропоцентрическая парадигма в языкознании.

23. Современные лингвистические направления.

24. Говорящий и слушающий в речевом акте оценки.

25. Лингвопрагматический потенциал глагола.

26. Речевой этикет и речевое поведение носителей русского языка.

27. Дискурс как объект лингвопрагматики.

28. Проблема понимания]непонимания в лингвопрагматике.

29. Оценочные речевые акты в языковой картине мира носителей русского/казахского языка.

30. Этноспецифика речевого поведения.

31. Терминосистема лингвистической прагматики.

32. Социальный статус коммуникантов.

33. Оценочные высказывания в русских народных сказках.

34. Оценка во фразеологическом фонде русского языка.

35. Речевые стратегии и тактики в публицистике.

Терминологический словарь


Аксиология – (от ссылка скрыта ἀξία  ценность) теория  ссылка скрыта, раздел  ссылка скрыта. Аксиология изучает вопросы, связанные с природой ценностей, их местом в реальности и структурой ценностного мира, то есть о связи различных ценностей между собой, с социальными и культурными факторами и структурой личности.

Актант – любой член предложения, обозначающий лицо, предмет, участвующий в процессе, обозначенном глаголом (противопоставлен сирконстантам, указывающим на время, место, образ действия и др. обстоятельства процесса. Л. Теньер различал три актанта: первый (подлежащее), второй (прямое дополнение – агенс пассивного глагола) и третий – косвенное дополнение) – ЛЭС, 1990.

Аллюзия – вид текстовой реминисценции, состоящий в соотнесении предмета общения с ситуацией или событием, описанном в определенном тексте, без упоминания этого текста и без воспроизведения значительной его части, т.е. на содержательном уровне.

Антропоцентрическая парадигма – переключение интересов исследователя с объектов познания на субъекта. Со времен И. А. Бодуэна де Куртене язык существует только в индивидуальных мозгах, в душах, в психике индивидов или особей, составляющих данное языковое общество. Идея антропоцентричности языка – ключевая в современной лингвистике. Язык – сложнейшее явление, возникшее в человеческом обществе.

Бехабитив – этикетное высказывание, перформатив, связанный в той или иной мере с поведением по отношению к другим людям и предназначенный выражать межличностные отношения и чувства (выражение отношения).

Вердиктив – высказывание, обязывающее говорящего совершить поступок определенного вида (реализация оценочного суждения).

Верификация – эмпирическая проверка.

Верифицируемость – истинность (см. неверифицируемость).

Гендерный стереотип – культурно и социально обусловленные мнения и пресуппозиции о качествах, атрибутах и нормах поведения представителей обоих полов и их отражение в языке.

Герменевтика – искусство толкования текстов.

Дескрипции – неспециализированные формы побуждения, кодирующие побудительный смысл как рефлексивную репрезентацию происходящего или предполагаемого «положения дел».

Диверсификация (от лат. diversus -разный и facere – делать) универсальный механизм преобразования модально-фатической макроинтенции целого коммуникативного акта в согласованную с ней последовательность микроинтенций (не обязательно фатических) отдельных речевых поступков, конституирующих дискурс говорящего (узнать об X, рассказать об Y, попросить Z и др.) (И. Н. Борисова).

Дейксис – (от греч. deixis –указание), значение, функция указания, соотнесения с лицами, предметами и событиями, находящимися в том или ином отношении к говорящему лицу или моменту речи. Дейктические местоимения – это то же, что и указательные местоимения ( «тот», «этот») .

Дискурс – это единство непосредственно речи и внешних факторов, влияющих на особенности этой речи. Например, литературный дискурс или политический дискурс – для передачи сообщений используются разные языковые средства и разные средства невербальной коммуникации.

Значение – концепт, актуализируемый в сознании как информационная функция другого, актуализирующего его концепта.

Значение актуальное – значение знака в конкретном случае его речевой реализации.

Значение имплицитное – эксплицитно не выраженное речевое некодифицированное значение (значение сверх собственного словарного значения языковых единиц и сверх регулярных правил их семантического комбинирования и модификации); возникает в результате взаимодействия эксплицитных значений с обстоятельствами и условиями их речевой реализации.

Значение эксплицитное – прямое или переносное значение, непосредственно выражаемое знаком.

Иллокутивный акт (иллокуция) – это действие, при котором реализуется коммуникативное намерение. Оно совершается человеком при произнесении высказывания в процессе речи.

Интенция – (лат. intentio 'намерение, замысел'), коммуникативное намерение говорящего.

Интерпретативная деятельность адресата – принципиальная невозможность адекватно понять смысл непрямого высказывания вне конкретной ситуации общения и актуализация нескольких смыслов такого высказывания одновременно.

Инференция – умозаключение, формируемое участниками коммуникации в процессе интерпретации получаемых сообщений.

Картина мира – исторически сложившаяся в обыденном сознании данного языкового коллектива и отраженная в языке совокупность представлений о мире, определенный способ концептуализации действительности. Понятие языковой картины мира восходит к идеям В. фон Гумбольдта и неогумбольдтианцев (Вайсгербер и др.) о внутренней форме языка, с одной стороны, и к идеям американской этнолингвистики, в частности так называемой гипотезе лингвистической относительности Сепира – Уорфа, – с другой.

Коммуникативная, или дискурсная импликатура – Импликатура – это то, что подразумевается в высказывании. Виды импликатуры: конвенциональная (определяется значением используемых слов) и коммуникативная (определяется коммуникативно-значимыми отклонениями от предполагаемого или подразумеваемого соблюдения ряда основных принципов общения).

Катафора (см. анафора) употребление слова или фразы, которые соотносятся с другим словом или фразой, используемым (ой) позднее в разговоре или тексте; катафорическая связь имеет место при направлении референции слева направо.

Квазицитация – воспроизведение всего текста или его части в умышленно искаженном виде.

Клише – готовая речевая формула, критерием для выделения которой служит регулярность ее появления в определенных повторяющихся речевых ситуациях (Т. М. Дридзе).

Когнитивная база – определенным образом структурированная совокупность необходимо обязательных знаний и национально-детерминированных и минимизированных представлений (термин Д. Б. Гудкова) того или иного национально-лингво-культурного сообщества, которыми обладают все носители того или иного национально-культурного менталитета, ментально-лингвального комплекса (В. В. Красных).

Когнитивное пространство индивидуальное – определенным образом структурированная совокупность знаний и представлений, которыми обладает любая (языковая) личность, каждый человек говорящий (В. В. Красных).

Когнитивное пространство коллективное – определенным образом структурированная совокупность знаний и представлений, которыми необходимо обладают все личности, входящие в тот или иной социум (В. В. Красных).

Комиссив – высказывание, основным свойством которого является обязывать говорящего к определенной линии поведения (принятие обязательства или заявление о намерении).

Коммуникативная ситуация – фрагмент коммуникативного пространства, локализованного на основе факта коммуникативного взаимодействия в контексте социальной ситуации.

Коммуникативное действие – единица коммуникативной деятельности, средство достижения поставленной цели.

Коммуниктативный ход (макроакт) последовательность коммуникативных актов, комплекс действий, иерархически организованный вокруг целевой доминанты (Ван Дейк).

Коммуникативный (интерактивный) ход – минимально значимый элемент коммуникативного акта, вербальное или невербальное действие одного из участников коммуникации.

Коммуникативный шум – один из компонентов дискурса, помехи, снижающие эффектив­ность коммуникации и могущие привести к ее прекращению (Е. А. Селиванова).

Коннотация – сумма эмоционально-оценочных компонентов, сопровождающих денотативное значение в реальном речевом акте и влияющих на конечный смысл воспринимаемого высказывания; проявляет себя чаще всего как речевой, а не как языковой феномен.

Констатив – описание ситуации.

Контекст (глобальный) – составляющая дискурса, включающая условия коммуникативного взаимо­действия адресанта, текста и адресата, погруженных в интериоризованное бытие и семиотический универсум (Е. А. Селиванова).

Контекст (коммуникативный) компонент устного дискурса, обстановка непосредственного общения (Е. А. Селиванова).

Локутивный акт (локуция) – это речевые высказывания, в которые просто нечто сообщается, локутивный акт выражает положение дел, он строится в отношении к используемым в ходе его осуществления языковым средствам. Локутивный акт изучается семантикой.

Неверифицируемость – характеристика перформативного высказывания, означающая неприложимость к перформативам критерия истинности]ложности.

Неконвенциальность – внутренняя характеристика непрямого высказывания, которое означает не то, что сказано.

Облигативные побуждения – побуждения, выражающие стремление адресанта подчеркнуть обусловленность ожидаемого от адресата действия его социальной ролью.

Обмен – единица общения интеракционной природы, предполагающая мену коммуникативных ролей; концепт, динамически организующий функциональное единство коммуникативных ходов; различают простые (двухкомпонентные) и сложные (комплексные) обмены.

Оптативные побуждения – побуждения, в которых репрезентируется мотивировка, представленная интересами адресанта, адресата, третьего лица.

Партитурность – реализация двух (в диалоге) или нескольких (в полилоге) замыслов речевых партий участников (И. Н. Борисова).

Оценка Интеллектуально-психический акт, выявляющий положительную или отрицательную характеристику предмета, обусловленную признанием или непризнанием ценности.

Пейоративная лексика – слова и словосочетания, выражающие негативную оценку чего-либо или кого-либо, неодобрение, порицание, ссылка скрыта или ссылка скрыта.

Перлокутивный акт (перлокуция) – речевое воздействие на объект, которое проявляется в изменении некоторой ситуации (в поведении или внутреннем мире человека).

Перформативность, или способность к перформативному употреблению это особенность некоторых глаголов, прежде всего глаголов речи, говорения. Перформативное употребление глагола речи приравнивается к “однократному выполнению обозначаемого этим глаголом речевого действия: Благодарю Вас! Прошу прощения! Я прощаюсь!” 

Перформатив – предикат (глагол) перформативного высказывания, т.е. высказывания, которое, сообщая о действии, само является этим действием.

Постсуппозиция (проспективная импликация) суждение, выступающее по отношению к рассматриваемому высказыванию его логическим следствием, необходимым или вероятностным.

Прагматика (прагматическая лингвистика, лингвопрагматика) – 1) одна из сторон лингвистического знака (наряду с семантикой и синтактикой); 2) современное научное направление, имеющее черты междисциплинарного, в ведении которого находится лингвистика речи.

Прескриптивный – нормативный.

Пресуппозиция (презумпция – Е. В. Падучева) – термин, обозначающий компонент смысла предложения, который должен быть истинным для того, чтобы предложение не воспринималось как аномальное в данном контексте; пропозициональный компонент высказывания, ложность которого делает все высказывание неуместным или аномальным (М. А. Кронгауз); пропозициональный компонент высказывания, истинность которого следует и из самого высказывания, и из его отрицания; суждение, выступающее по отношению к рассматриваемому высказыванию его логическим условием, необходимым или вероятностным.

Пресуппозиция прагматическая – отношение между говорящим и уместностью высказывания в контексте.

Пресуппозиция предтекстовая – совокупность знаний и представлений «среднего» носителя определенного языка, необходимая для понимания текста.

Прецедентная ситуация – имеющая инвариант восприятия некая «идеальная» ситуация, когда-либо бывшая в реальной действительности (В. В. Красных).

Прецедентный текст – текст, хорошо известный носителям данной культуры, значимый для них и неоднократно упоминаемый в общении; прецедентным может быть текст любой протяженности: от пословицы до эпоса (по Ю. Н. Караулову); вербальный феномен, законченный и самодостаточный продукт речемыслительной деятельности; (поли)предикативная единица; сложный знак, сумма значений компонентов которого не равна его смыслу (В. В. Красных).

Программирование реакций адресата – создание скрипта, описывающего последовательность действий в стереотипной ситуации и исключающего вероятность неадекватной реакции.

Пропозиция – значение предложения; семантический инвариант, общий для всех членов коммуникативной парадигмы (базовая когнитивная единица хранения информации).

Проспекция языковая – свойство языковых знаков предопределять появление других языковых знаков на основе особых когнитивных моделей семантизации и экстраполяции.

Принцип кооперации – совокупность правил речевой коммуникации, обеспечивающих взаимодействие и сотрудничество между коммуникантами.

Релевантность – смысловое соответствие между информационным запросом и полученным сообщением.

Реминисценция – явление, наводящее на сопоставление с чем-либо.

Реплика – номинация речевого шага, понимаемая как слова одного из собеседников.

Репликовый шаг – формально-структурная единица диалога, фрагмент дискурса одного говорящего, отграниченный речью других.

Речевой акт – минимальная единица речевой деятельности, выделяемая и изучаемая в теории речевых актов – учении, являющемся важнейшей составной частью лингвистической прагматики. Поскольку речевой акт – это вид действия, то при его анализе используются по существу те же категории, которые необходимы для характеристики и оценки любого действия: субъект, цель, способ, инструмент, средство, результат, условия, успешность и т.п. 

Речевая коммуникация – это общение людей, понимаемое в широком смысле слова не только как разговор, беседа, а как любое взаимодействие с целью обмена информацией (чтение, письмо и т.д.). Общение осуществляется в процессе речевой деятельности человека с помощью вербальных (словесных) и невербальных средств. Вербальная речевая деятельность включает четыре аспекта: говорение, слушание, чтение, письмо.

Речевое поведение – процесс использования в речи языковых знаков как деятельность, осуществляемая с помощью естественного языка, языковой системы. 

Речевая ситуация – это ситуация общения, включающая в свои границы как предмет речи, так и участников общения, их характеристики, взаимоотношения, время и место высказывания.

Речевой стереотип – модель коммуникативного акта, в основе которого лежит ритуализация речевого поведения, которая позволяет прогнозировать речевые действия участников коммуникации и реализовать стратегический подход в стандартных речевых ситуациях.

Речевая стратегия – одно из важнейших социальных действий (общение в общем), характеризует личность в том или ином коллективе. В современном обществе, личность как речевой стратег выбирает и добивается для себя путь развития и продвижение по социальным уровням (социальный статус) имея различные речевые стратегии. Речевая стратегия может трансформироваться в зависимости от эмоциональных, физических или биологических воздействий на человека.

Речевая тактика – система коммуникативно-речевых приемов или риторических форм, в совокупности выполняющих ту или иную функцию, служащую наряду с другими для реализации одной из коммуникативно-речевых стратегий. 

Референт – объект действительности, который имеет в виду говорящий, произнося данный речевой отрезок; предмет референции.

Референция – отнесенность актуализированных (включенных в речь) имен или их эквивалентов к объектам действительности (референтам, денотатам).

Ролевой статус – место и ранг коммуниканта в социальной иерархии, определяющее речевое поведение, стратегию и тактику общения.

Семантика – раздел ссылка скрыта, изучающий ссылка скрыта ссылка скрыта. В качестве инструмента изучения применяют ссылка скрыта. В конце XIX — начале XX века семантика часто называлась также семасиологией.

Стереотип – устоявшееся отношение к происходящим событиям, выработанное на основе сравнения их с внутренними идеалами. Система стереотипов составляет ссылка скрыта.

Эквиакциональность – равнозначность действию (главное свойство перформативов).

Эквитемпоральность – совпадение времени перформативного глагола с моментом речи.

Экзерситив – высказывание, означающее принятие решения или пропаганду в пользу или против какого-то образа действий (проявление влияния или осуществление власти).

Экспектации – ожидания участников коммуникации по поводу дальнейшего хода общения, способность "предсказать", что именно последует далее,

Эксплицитный – имеющий открытое выражение, маркированный.

Экспозитив – пояснительный перформатив, разъяснение оснований, аргументов и сообщений; ядро высказывания при этом обычно или часто имеет прямую форму «утверждения», но в его начале стоит эксплицитный перформативный глагол, указывающий, ка­ким образом «утверждение» должно входить в контекст беседы, разговора, диалога (обеспечивает пояснение – exposition).

Элиминация – устранение.

Эталон – (ссылка скрыта etalon) — ссылка скрыта (или комплекс средств измерений), обеспечивающее воспроизведение и (или) хранение ссылка скрыта, а также передачу её размера нижестоящим по поверочной схеме средствам измерений и утверждённое в качестве эталона в установленном порядке.


Литература


1 Кун Т. с. Структура научных революций : перевод с английского И. З. Налетова. – М. : ООО "Издательство АСТ": ЗАО НПП "Ермак", 2003 – 365 с.

2 Маслова В .А. Современные направления в лингвистике. – М. : «Академия», 2007. – 272 с.

3 Бенвенист Э. Общая лингвистика. – М. : УРСС, 2002. – 448 с.

4 Степанов Ю. с. В трехмерном пространстве языка. – М. : Наука, 1985. – 259 с.

5 Павиленис Р. И. Проблема смысла: современный логико– философский анализ языка. – М. : Мысль, 1983. – 286 с.

6 Звегинцев В. А. Теоретико– лингвистические предпосылки гипотезы Сепира– Уорфа/Новое в лингвистике. – М. : 1960. – Вып. 1. – С. 111–134.

7 Серебренников Б. А. К проблеме сущности языка В кн. Общее языкознание: формы существования, функции, история языка. – М., 1990. – 597 с.

8 Кубрякова Е. с. Язык и знание. На пути получения знаний о языке: части речи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познании мира. – М. : Языки славянской культуры, 2004. – 560 c.

9 Витгенштейн Л. Философские исследования / Новое в зарубежной лингвистике. – М., 1985. – Вып. 16. – С. 79–128. 

10 Пименова М. В.,.Кондратьева О. Н Концептуальные исследования. Введение. – М. : «Наука», 2011. – 175 с.

11 Шатуновский И. Б. Семантика предложения и нереферентные слова. – М. : Школа «Языки русской культуры», 1996. – 400 с.

12 Борисова Е. Г. Перлокутивная лингвистика и её преподавание студентам– филологам // Вестник МГУ. – 2001. – Серия 9, № 1. – С. 115–134.

13 Кузнецова Э. В. Лексикология русского языка. – М. :Высшая школа, 1989. – 152 с.

14 Руденко Д. И. Когнитивная наука, лингвофилософские парадигмы и границы культуры // Вопр. языкознания. – 1992. – № 6. – С. 92–98.

15 Шмелев А. Д. О границах и содержании прагматики // Изв. АН СССР. Сер. лит– ры и яз. – 1981. – Т. 40. – № 4. – С 43–51.

16 Харитонова И. Я, Иванова Л. А. Степень отражения мира в языковой коммуникации // Вестник Харьковского университета. – 1998. – № 2. – С. 19–24.

17 Гуревич А. Е. О субъективном компоненте // Вопр. языкознания. – 1997. – № 5. – С. 35–39.

18 Шмелев А. Д. О границах и содержании прагматики // Изв. АН СССР. Сер. лит– ры и яз. – 1981. – Т.40, № 4. – С. 43–51.

19 Арутюнова Н. Д. Аксиология в механизмах жизни и языка // Проблемы структурной лингвистики. – М. :Наука, 1982. – С. 5–54.

20 Гайсина Р. М. Семантическая категория отношения // Исследования по семантике. – Уфа, 1996. – С. 3–6.

21 Караулов Ю. Н. Русская языковая личность и задачи её изучения // Язык и личность. – М. :Наука 1989. – С. 24–33.

22 Мукушева Э. Т. Национально– специфические элементы семантики фразеологизмов современного немецкого и казахского языков: Автореф. дис. канд. – Алматы, 1998. – 23 с.

23 Жунусова Ж. Н. Двуязычная лексикография в контексте современной научной парадигмы // Материалы республиканской научн.–теоретической конф. – Караганда : КарГУ, 2001. – С. 203–208.

24 Шатуновский И. Б. Семантика вида: к проблеме инварианта // Русистика сегодня. Функционирование языка: лексика и грамматика. – М. : Наука. – 1995. – С. 55–70.

25 Маковский М. М. Сравнительный словарь мифологической символики в индоевропейских языках: Образ мира и миры образов.– М. :Гуманитарный издательский центр ВЛАДОС, 1996. – 415 с.

26 Декарт Р. Метафизические размышления // Избранные произведения.М. : Наука, 1980. – С. 351–382.

27 Аристотель. Никомахова этика // Сочинения в 4–тт. – М. : Мысль, 1984. – Т.4. – С. 53–295.

28 Аль-Фараби. О значениях (слова) разум // О разуме и науке. – Алма - ата : Наука, 1975. – С. 3– 28.

29 Гоббс Т. О человеке // Избранные произведения. В 2–х томах. – М. : Мысль, 1965. – Т.1. – С. 219–274.

30 Юм Д. Трактат о человеческой природе // Сочинения. В 2–х томах. – М. : Мысль, 1965. – Т.4. – С. 611–637.

31 Кант И. Этическое учение о началах // Сочинения в 6–ти томах. – М. : Мысль, 1965. – Т.4. – С. 351– 386.

32 Бентам И. Избранные сочинения Иеремии Бентама. – СПб., 1967. – 213 с.

33 Стивенсон Ч. Некоторые прагматические аспекты значения // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16. – М. : Прогресс, 1985. – С. 21 – 29.

34 Ноуэлл – Смит П. Х. Логика прилагательных // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16. Лингвистическая прагматика. – М. : Прогресс, 1985. – С. 56–63.

35 Арутюнова Н. Д. Об объекте общей оценки // Вопр. языкознания. – 1985. – № 3. – С. 13–25.

36 Гибатова Г. Д. Семантическая категория оценки и средства её выражения в языке : автореф. дис. канд. – Уфа, 1996. – 25 с.

37 Арутюнова Н. Д. Типы языковых значений. Оценка. Событие Факт. – М. : Наука, 1988. – 336 с.

38 Степанов Ю. С. В трехмерном пространстве языка. – М. : Наука, 1985. – 259 с.

39 Телия В. Н. Русская фразеологии: Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. – М. : Школа «Языки русской культуры», 1999. – 284 с.

40 Темиргазина З. К. Оценочные высказывания в современном русском языке : автореф. дис. докт. – Павлодар, 1999. – 51 с.

41 Кертман Л. Е. История культуры стран Европы и Америки. М. : Мысль, 1987. – 246 с.

42 Кругликова Г. Г. К семантике количественной оценки // Языковые единицы в речевой коммуникации. Л., 1991. – С. 80–94.

43 Вольф Е. М. Функциональная семантика оценки. – М. : Наука, 1985. – 227 с.

44 Вежбицкая А. Язык. Познание. Культура. – М. : Русские словари, 1997. – 411 с.

45 Ляпон М. В. Оценочная ситуация и словесное моделирование // Язык и личность. – М. : Наука, 1989. – С. 24–33.

46 Темиргазина З.К. Субъект оценки // Поиск № 4. – Алматы, 1998. – С. 27–32.

47 Никонов К. М. Семинарские занятия по философии. – М. : Высшая школа, 1991. – С. 255–274.

48 Сост. Мариковский П. И. Мудрость жизни. – Алматы : Паритет, 1992. – 130 с.

49 Цоллер В. Н. Экспрессивная лексика: семантика и прагматика // Филол. науки. – 1996. – № 6. – С. 62–72.

50 Шаховский В. И. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе : автореф. дис. канд. – М., 1988. – 25 с.

51 Стернин И. А. Оценочность слова в языке и речи // Исследования по семантике. – Уфа, 1990. – С. 43–51.

52 Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. – М. : Издательство иностранной литературы, 1955. – 416 с.

53 Лукьянова Н. А. Экспрессивная лексика разговорного употребления. – Новосибирск, 1986. – 123 с.

54 Шабалина Л. И. Слово как средство эмоциональной оценки в сатире : автореф. дис. канд. – Тбилиси, 1981. – 24 с.

55 Иорданская Л. Н. Попытка лексикографического толкования группы русских глаголов со значением чувства // Машинный перевод и прикладная лингвистика. Вып. 13. – М., 1970. – С. 93–106 .

56 Зализняк А. А. Контролируемость ситуации в языке и жизни // Логический анализ языка: Культурные концепты. – М. : Наука, 1992. – С. 132–147.

57 Рыбакова М. В. Эмоциональность в системе коммуникативных типов предложения : автореф. дис. канд. – М., 1985. – 26 с.

58 Аглетдинова Г. Ф. О соотношении оценочности, образности, экспрессивности и эмоциональности в семантике слова // Семантические исследования. – Уфа, 1996. – С. 75–83.

59 Арутюнова Н. Д. Фактор адресата // Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз. – 1989. – Т.47. – № 7. – С. 45–53.

60 Монтень М. О непостоянстве наших поступков // Опыты. – М.–Л. : Издательство АН СССР, 1958. – С. 7–14.

61 Блох М. Я. Диктема в уровневой структуре языка // Вопр. языкознания. – 2000. – № 4. – С. 56–68.

62 Борисова Е. Г. Перлокутивная лингвистика и её преподавание студентам– филологам // Вестник МГУ. – 2001. – Серия 9 – № 1. – С. 115–134.

63 Федосюк М. Ю. Нерешенные вопросы теории речевых жанров // Вопр. языкознания. – 1997. – № 5 . – С. 102–120.

64 Падучева Е. В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью. – М. : Наука, 1985. – 271 с.

65 Булыгина Т. В., Шмелев А. Д. Языковая концептуализация мира (на материале русской грамматики). – М. : Языки русской культуры, 1997. – 576 с.

66 Вольф Е. М. Функциональная семантика оценки. – М. : Наука, 1985. – 227 с.

67 Левин С. Прагматическое отклонение высказывания // Теория метафоры. – М. : Прогресс, 1990. – С. 307–341.

68 Остин Дж. Слово как действие // Новое в зарубежной лингвистике. Вып.17. – М. : Прогресс, 1986. – С. 22–129.

69 Серль Дж. Классификация иллокутивных актов // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17. – М. : Прогресс, 1986. – С. 170–194.

70 Грайс Г. П. Логика и речевое общение // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVI. – М. : Прогресс, 1985. – С. 217–237.

71 Арутюнова Н. Д.Предложение и его смысл. М. : Наука, 1976. – 382 c.

72 Медведева Л. М. О типах речевых актов // Вестник Харьковского университета. – 1998.– № 2. – С. 40–47.

73 Серль Дж. Косвенные речевые акты // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16. – М. : Прогресс, 1986. – С. 211–213.

74 Серль Дж. Метафора // Тайна метафоры. – М. : Прогресс, 1990. – С. 307–341.

75 Формановская Н. И. Вы сказали «Здравствуйте». Речевой этикет в нашем общении. – М. : Знание, 1989. – 156 с.

76 Почепцов Г. Г. Прагматический аспект изучения предложений в школе // Иностранный язык в школе. – 1975. – № 6. – С. 184–189.

77 Янко Р. И. О коммуникативных стратегиях в русском языке // Вопр. языкознания. – 1999. – № 2. – С. 45–53.

78 Тарасова И. П. Структура смысла и структура личности коммуниканта // Вопр. языкознания. – 1992. – № 4. – С. 103–111.

79 Бондарко А. В. О грамматике функционально– семантических полей // Изв. АН СССР. Сер. лит– ры и яз. – 1984. – Т. 43, № 3 – С. 492–504.

80 Формановская Н. И. Речевой этикет и культура общения. – М. : Высшая школа, 1989. – 156 с.

81 Шведова Н. Ю. Один из возможных путей построения функциональной грамматики русского языка // Проблемы функциональной грамматики. – М., 1985. – С. 30–37.

82 Маркелова Т. В. Функционально– семантическое поле оценки в современном русском языке // Вестник МГУ, Серия 9. Филология. – 1994. – № 4. – С. 12–19.

83 Жуламанова И. Г. Коммуникативно-семантические группы в разноструктурных языках // автореф. дис. канд. – Алматы, 1999. – 32 с.

84 Прохоров Ю. С. Культуроведение и преподавание русского языка как иностранного: новые аспекты и парадигмы // Текст: Структура и функционирование. Вып.2. – Барнаул, 1997. – С. 36–44.

85 Маркелова Т. В. Семантика и прагматика средств выражения оценки в русском языке // Филол. науки. – 1995. – № 3. – С. 67–79.

86 Телия В. Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц. – М. : Наука, 1986. – 143 с.

87 Паповянц Э. Г. Интенциональный анализ качественно характеризующих высказываний // Изв. АН СССР. Сер. лит– ры и яз. – 1987. – Т.45, № 4. – С. 54–56.

88 Арутюнова Н. Д. Фактор адресата // Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз. – 1989. – Т.47, № 7. – С. 45–53.

89 Шмелев А. Д. Парадоксы идентификации // Тождество и подобие. Сравнение и идентификация. – М. : Наука. – 1990. – С. 33–51.

90 Остин Дж. Слово как действие // Новое в зарубежной лингвистике. Вып.17. – М. : Прогресс, 1986. – С. 22–129.

91 Бондарко А. В. Отрицание как логико-грамматическая категория. – М., 1983. – 212 с.

92 Остин Дж. Чужое сознание // Философия. Логика. Язык. – М. : Прогресс, 1987. – С. 48–95.

93 Уфимцева А. А. Типы словесных знаков.– М. : Наука, 1974. – 205 с.

94 Падучева Е. В. Семантические исследования : Семантика времени и вида в русском языке. Семантика нарратива. – М. : Школа «Языки русской культуры», 1996. – 464 с.

95 Гачев Г. Национальные образы мира. – М. : Раритет, 1988. – 297 с.

96 Янценецкой М. Н. Семантические вопросы словообразования. Производящее слово. Под ред.– Томск. : Издательство Томского университета, 1991. – 272 с.

97 Федосюк М. Ю. Нерешенные вопросы теории речевых жанров // Вопр. языкознания. – 1997. – № 5 . – С. 102–120.

98 Апресян Ю. Д. Образ человека по данным языка: (попытка системного описания) // Вопросы языкознания. – 1995. – № 3. – С. 37–67.

99 Карнеги Д. Как завоевывать друзей и оказывать влияние на людей. – Алматы : Ана тiлi, 1987. – 496 с.

100 Фасмер М. Этимологический словарь русского языка / в 4–тт. – М. : Прогресс,1964.

101 Шаханов М. Космоформула карающей памяти. Тайна, унесенная Чингисханом. – Алматы : Бiлiм, 2001. – 318 с.

102 Таривердиева М. А. Интерпретация действий в высказывании: импликативные возможности модальных структур // Изв. АН. Сер. лит– ры и яз. – 1992. – Т.51, № 4. – С. 62–74.

103 Абай Слова назидания. – Алматы : Жазушы, 1983. – С. 41–46.

104 Ломтев Т. П. Конституенты предложения с глаголами речи // Общее языкознание. – М. : Наука, 1976. – С. 218–239.

105 Булыгина Т. В., Шмелев А. Д. Оценочные акты извне и изнутри // Логический анализ языка. Язык речевых действий. – М. : Наука, 1994. – С. 49–59.

106 Бондарко А. В. К проблеме соотношения универсальных идиоэтнических аспектов семантики : интерпретационный компонент грамматических знаний. // Вопр. языкознания. – 1993. – № 3. – С. 5–11.

107 Тарасова И. П. Структура смысла и структура личности коммуниканта // Вопр. языкознания. – 1992. – № 4. – С. 103–111.

108 Руденко Д. И. Когнитивная наука, лингвофилософские парадигмы и границы культуры // Вопр. языкознания. – 1992. – № 6. – С. 92–98.

109 Руденко Д. И. Когнитивная наука, лингвофилософские парадигмы и границы культуры // Вопр. языкознания. – 1992. – № 6. – С. 92–98.

110 Лингвистический энциклопедический словарь. – М. : Советская энциклопедия, 1990. – 685 с.

111 Васильев Л. В. Современная лингвистическая семантика.– М. : Высшая школа, 1990. – 175 с.

112 Бабенко Л. Г. Лексические средства обозначения эмоций в русском языке. – Свердловск : Издательство Уральского университета, 1989. – 184 с.

113 Гайсина Р. М. Семантическая категория отношения // Исследования по семантике. – Уфа, 1996. – С. 3–6.

114 Розенталь Д. Э., Теленкова М. А. Словарь-справочник лингвистических терминов. – М. : Просвещение, 1985. – 399 с.

115 Кузнецова Э. В. Лексикология русского языка. – М. : Высшая школа, 1989. – 152 с.

116 Мукушева Э. Т. Национально-специфические элементы семантики фразеологизмов современного немецкого и казахского языков: автореф. дис. канд. – Алматы, 1998. – 23 с.

117 Семантические вопросы словообразования. Производящее слово. Под ред. Янценецкой М.Н. – Томск : Издательство Томского университета, 1991. – 272 с.

118 Гайсина Р. М. Лексико– семантическое поле глаголов отношения в русском языке. – Саратов: Издательство Саратовского университета, 1981. – 195 с.

119 Слюсарева Н. А. Проблемы функционирования морфологии современного английского языка. – М. : Наука, 1986. – 84 с.

120 Васильев Л. М. Семантическая категория оценки и оценочные предикаты // Исследования по семантике. Уфа, 1996. – С. 54–61.

121 Васильев Л. М. Семантика русского глагола. – М. : Высшая школа, 1981. – 184 с.

122 Гайсина Р. М. Лексико– семантическое поле глаголов отношения в русском языке. – Саратов: Издательство Саратовского университета, 1981. – 195 с.

123 Орлова М. А. О семантической классификации предикатов // Актуальные вопросы русской лексикологии и терминологии. – Алма-Ата : КазПИ им. Абая, 1986. – С. 81–88.

124 Апресян Ю. Д. Идеи и методы современной структурной лингвистики.– М. : 1966. – 302 с.

125 Темиргазина З. К. Оценочные высказывания в русском языке. – Павлодар, 1999. – 272 с.

126 Крысин Л. П. Социальный компонент в семантике языковых единиц // Вопр. языкознания. – 2000. – № 4. – С. 97–109.

127 Темиргазина З. К. Образ человека в русской ценностной картине мира. – Павлодар, 2001. – 92 с.

128 Вольмут В. Ю. Деонтическая картина мира и её отражение в языке: категория долженствования // Исследования по семантике. – Уфа, 1996. – С. 114–124.

129 Крысин Л. П. Социальный компонент в семантике языковых единиц // Влияние социальных факторов на функционирование и развитие языка. – М. : Наука, 1988. – С. 124–143.

130 Арутюнова Н. Д. К проблеме функциональных типов лексического значения // Аспекты семантических исследований. – М. : Наука, 1980. – С. 240–253.

131 Щерба Л. В. Опыт общей теории лексикографии // История советского языкознания. – М. : Высшая школа, 1981. – С. 235–248.

132 Лю Ч. М. Русский и китайский речевой этикет в контексте культуры // Вестник КазГУ. Серия филологическая. – Алматы, 2001. – № 13. – С. 93–98.

133 Богомолова О. В. Глаголы этической оценки и концепция национального характера у В.М.Шукшина // Тезисы научн. докладов Всероссийской научн. конф. – Барнаул, 1999. – С. 128–130.

134 Сост. Скальковский К. И. Мнения русских о самих себе. – М. : Терра – книжный клуб, 2001. – 304 с.

135 Темиргазина З. К. Субъект оценки // Поиск № 4. – Алматы, 1998. – С. 27–32. З. К. Темиргазина Современные теории в отечественной и зарубежной лингвистике. – Павлодар, 2002. – 106 с.

136 Темиргазина З. К. Современные теории в отечественной и зарубежной лингвистике. – Павлодар, 2002. – 106 с.

137 Тресков С. И. Социальная обусловленность языкового варьирования при пиджинизации и креолизации языков (на материале синтаксиса и морфологии) // Влияние социальных факторов на функционирование и развитие языка. – М. : Наука, 1988. – С. 166–178.

138 Формановская Н. И. Русский речевой этикет: лингвистический и методический аспекты. – М. : Русский язык. – 1982. – 126 с.

139 Шаймардинова Н. Г. Прагматический аспект функционирования претеритных форм // Материалы республиканской научн. – теоретической конф. – Караганда : КарГУ. – 2001. – С. 155–160.

140 Гловинская М. Я. К понятию чисто видовой пары // Проблемы структурной лингвистики. – М. : Наука, 1982. – С. 24 – 34.

141 Авилова Н. С. Вид глагола и семантика глагольного слова. – М. : Русский язык. – 1976. – 94 с.

142 Гловинская М. Я. Семантические типы видовых противопоставлений русского глагола. – М. : Наука. – 1982. – 187 с.

143 Кравченко А. В. Глагольный вид и картина мира // Изв. АН. Сер. лит– ры и яз. – 1995. – Т.54, №1 – С. 49–66.

144 Падучева Е. В. Таксономические категория и семантика видового противопоставления // Семиотика и информатика. Вып. 34. – М., 1994. – С. 7–34.

145 Шатуновский И. Б. Семантическая структура предложения, «связка» и семантика вида в русском языке // Структура и функционирование единиц русского языка. – Ташкент, 1982. – С. 31–37.

146 Гиро – Вебер М. К вопросу о классификации простого предложения в современном русском языке // Вопр. языкознания. –1979. – № 6. – С. 69–70.

147 Борисова Е. Г. Перлокутивная лингвистика и её преподавание студентам – филологам // Вестник МГУ. – 2001. – Серия 9, № 1. – С. 115–134.

148 Маслов Ю. С. Очерки по аспектологии. – Л. : Издательство ЛГУ, 1984. – 263 с.

149 Храковский В. С. , Володин А. П. Семантика и типология императива. Русский императив. Л. : Наука, 1986. – 272 с.


Приложение А

(справочное)


Список

оценочных глаголов русского языка, извлеченных из «Словаря русского языка» с. И. Ожегова


бахвалиться возомнить

бедокурить волноваться

бездействовать восторгаться

безобразничать восхититься

бередить вскинуться

беспокоиться вскипеть

бесчестить выхвалить

бесчинствовать глумиться

бесить гневаться

беситься горевать

бесноваться грешить

благоволить грозить

благоговеть грубить

благодетельствовать грустить

благодушествовать грызть (2)

блажествовать дерзить

блажить домогаться

боготворить доносить

бояться досадить

бравировать досадовать

браковать ехидничать

бранить жадничать

браниться жалеть

брехать завидовать

буйствовать зазнаться

бушевать заискивать

буянить зарваться

важничать злить

вдохновиться злиться

взбелениться злобиться

взвиться злобствовать

вздорить (разг.) злопыхать

винить злорадствовать

виниться злословить

возбраняться идеализировать

возвеличить извести (3)

возвысить издеваться

возмутить изменить

вознестись измываться

импонировать огорчить

иронизировать огорчиться

исказить одобрить

испугать оскорбить

истерзать оскорбиться

истерзаться осудить

каверзничать охаять

кипеть петушиться (разг.)

кликушествовать печалиться

кляузничать подмазать

корить (разг.) позорить

кощунствовать покритиковать

критиковать помучиться

кручиниться порицать

куражиться посмеиваться

кутить похваляться

ладить придраться

ласкать попрекать

лаяться признать

лгать примазаться

лицемерить пропесочить

лукавить раболепствовать

льстить радовать

мрачнеть радоваться

мстить разбранить

мучить разгильдяйничать

мучиться разглагольствовать

набаламутить разгневать

набезобразничать разгневаться

насмехаться раздражить

наушничать раздраконить

наущать раздражаться

нахамить разочаровать

нахвалить разочароваться

нахвалиться разругать

нахвастать разругаться

негодовать распалиться

ненавидеть расхвалить

нравиться расхвастаться

обвинить расчихвостить

обижать ревновать

обмануть ротозейничать

обожать ругать

обозлиться ругаться

обольстить сердиться

сетовать хвастать

симпатизировать чваниться

скандалить чернить

славословить ябедничать

сомневаться сплетничать

сплоховать

сподличать

срамить

страдать

страшить

страшиться

томить

томиться

тосковать

травить

тревожить

тревожиться

тупеть

уважать

удручить

ужаснуть

ужаснуться

улестить

унизить

упрекнуть

усмехнуться

фабриковать

финтить

фиглярить

фыркать

хамить

хвалить


Приложение Б

(справочное)


Список оценочных глаголов субъекта


благодетельствовать,

богохульствовать (неодобр.),

брякнуть (разг),

буянить (разг.),

великодушничать,

глумиться

грубить,

дерзить,

доносить,

завидовать

загрызть (перен.),

заклевать (перен.),

злобствовать,

злопыхательствовать,

издеваться,

измываться (разг.),

исказить,

истерзать,

клеветать

кликушествовать,

компрометировать,

лгать

лизоблюдничать,

лицемерить,

марать (перен.),

оскорбить, ославить,

подхалимничать,

позорить,

раболепствовать,

скандалить (разг.),

хвастаться,

чваниться (устар.),

ябедничать.


Ключи к тестовым заданиям


Номер вопроса

Раздел 1

Правильный ответ

Раздел 2

Правильный ответ

Раздел 3

Правильный

ответ

1

С

А

D

2

D

А, С, D, Е

В

3

А, В, С, Е

А

А, В, Е

4

В, С, D, Е

С

А

5

А, В, С, Е

Е

А

6

оценочность

С

В, С, D, Е

7

эмоциональность

иллокуция

говорящий

8

оценка

перлокутивный эффект

языковая картина мира

9

А

А

А

10

В

А

А



Содержание





Введение…………………………………………………………..

3

1

Лингвопрагматика в современной научной парадигме………

4

1.1

Лингвопрагматика как самостоятельная научная дисциплина……...

4




Вопросы для самоконтроля…………………………………….

14

1.2

Связь лингвопрагматики и аксиологии…………………………

15




Вопросы для самоконтроля……………………………………

26




Тестовые задания к разделу 1…………………………………...

27

2

Оценочные речевые акты в лингвопрагматическом аспекте….

29

2.1

Современные классификации речевых актов…………………

29




Вопросы для самоконтроля……………………………………...

36

2.2

Перформативные глаголы русского языка……………………..

36




Вопросы для самоконтроля……………………………………...

56




Тестовые задания к разделу 2…………………………………...

57

3

Языковые единицы русского языка в лингвопрагматическом аспекте…………………………………………………………...


59

3.1

Основы лингвопрагматического описания языковых единиц...

59




Вопросы для самоконтроля……………………………………...

73

3.2

Социальные аспекты функционирования оценочных глаголов в речевой коммуникации………………………………………


73




Вопросы для самоконтроля……………………………………...

96




Тестовые задания к разделу 3…………………………………..

96




Перечень тем рефератов и докладов по лингвопрагматике….

99




Терминологический словарь…………………………………….

101




Литература…………………………………………………………

109




Приложение А……………………………………………………

118




Приложение Б……………………………………………………..

121




Ключи к тестовым заданиям……………………………………

122