А. В. Хомутова российское и зарубежное закон

Вид материалаЗакон

Содержание


Статья 34. Территориальное действие Соглашения
Статья 35. Соотношение с другими соглашениями и договорами
Статья 36. Заявления
Статья 37. Оговорки
Статья 38. Срок действия и пересмотр заявлений и оговорок
Статья 42. Уведомление
Подобный материал:
1   ...   4   5   6   7   8   9   10   11   12

b) подписания при условии ратификации, принятия или одобрения, и сопро­вождаемое ратификацией, принятием или одобрением.

2. Документы о ратификации, принятии или одобрении должны быть депо­нированы у Генерального секретаря Совета Европы.

3. Данное Соглашение должно вступить в силу в первый день месяца по ис­течении трехмесячного периода после даты, когда четырнадцать государств выразят свое согласие на выполнение обязательств по договору в соответст­вии с положениями параграфа 1. Любое такое государство, которое не явля­ется членом Группы государств против коррупции (GRECO), во время ратифи­кации должно автоматически стать членом в день вступления Соглашения в силу.

4. Для любого государства, подписавшего документ, и которое впоследствии выражает согласие на выполнение обязательств по данному договору, Со­глашение должно вступить в силу в первый день месяца по истечении трех­месячного срока после даты выражения согласия на выполнение обяза­тельств по договору в соответствии с положениями параграфа 1. Любое под­писавшееся государство, которое не является членом Группы государств про­тив коррупции (GRECO), во время ратификации должно автоматически стать ее членом в день вступления Соглашения в силу.

Статья 33. Присоединение к Соглашению

1. После вступления в силу этого Соглашения Комитет министров Совета Ев­ропы после консультации с заключающими Соглашение государствами мо­жет пригласить Европейское сообщество, также как и любое государство, не являющееся членом Совета и не участвовавшее в разработке этого Соглаше­ния, присоединиться к Соглашению путем принятия решения большинством голосов, что предусмотрено в статье 20 Устава Совета Европы, и единодуш­ного голосования представителями заключающих Соглашение государств, имеющих право заседать в Комитете министров.

2. Для Европейского экономического сообщества и любого присоединяюще­гося к нему государства согласно параграфу 1 Соглашение должно вступить в силу в первый день месяца по истечении трехмесячного срока после даты депонирования документа о присоединении Генеральным секретарем Со­вета Европы. Европейское экономическое сообщество и любое государство, присоединяющееся к этому соглашению, должно автоматически стать чле­ном GRECO в день вступления Соглашения в силу, если оно еще не стало чле­ном во время присоединения к Соглашению.

Статья 34. Территориальное действие Соглашения

1. Любое Государство во время подписания или при депонировании доку­ментов о ратификации, принятии, одобрении или присоединении может оп­ределять территорию или территории, на которых это Соглашение должно применяться.

2. Любая Сторона может в любой последующий период действия Соглаше­ния по заявлению, адресованному Генеральному секретарю Совета Европы, расширять сферу действия этого Соглашения на любую другую территорию, указанную в заявлении. Для такой территории Соглашение вступает в силу в первый день месяца по истечении трехмесячного срока после даты получе­ния такого заявления Генеральным секретарем.

3. Любое заявление, сделанное согласно двум предшествующим парагра­фам, относительно любой территории, указанной в таком заявлении, может быть снято с уведомлением, адресованным Генеральному секретарю Совета Европы. Оно должно вступить в силу в первый день по истечении трехмесяч­ного срока после даты получения такого уведомления Генеральным секрета­рем.

Статья 35. Соотношение с другими соглашениями и договорами

1. Это Соглашение не затрагивает права и обязательства, установленные ме­ждународными многосторонними соглашениями, регулирующими специ­альные вопросы.

2. Стороны-участники Соглашения могут заключить двусторонние или много­сторонние соглашения друг с другом по вопросам, затронутым в этом Согла­шении, с целью дополнения или усиления его положений или способствую­щих применению принципов, предусмотренных в нем.

3. Если две или более стороны уже заключили соглашение по вопросам, имеющим отношение к данному Соглашению или как-либо иначе устано­вили отношения по данным вопросам, они должны иметь право применить это соглашение или соответственно самостоятельно урегулировать эти отно­шения вместо настоящего Соглашения, если это способствует международ­ному сотрудничеству.

Статья 36. Заявления

Любое государство может во время подписания или при депонировании до­кументов о ратификации, принятии, утверждении или присоединении, зая­вить, что оно квалифицирует как уголовные преступления активное и пассив­ное взяточничество иностранных государственных должностных лиц по статье 5, должностных лиц международных организаций по статье 9 или су­дей и должностных лиц международных судов по статье 11 только в том слу­чае, если государственное должностное лицо или судья действует или без­действует в нарушение своих должностных обязанностей.

Статья 37. Оговорки

1. Любое государство может во время подписания или при депонировании документов о ратификации, принятии, утверждении или присоединении за­резервировать право не квалифицировать как уголовные преступления в со­ответствии со своими внутренними законами частично или в целом деяния, упомянутые в статьях 4, 6-8, 10 и 12, или пассивное взяточничество, указан­ное в статье 5.

2. Любое государство может во время подписания или при депонировании документов о ратификации, принятии, утверждении или присоединении объявить, что оно воспользуется правом внесения поправок, предусмотрен­ным в статье 17, параграфе 2.

3. Любое государство может во время подписания или при депонировании документов о ратификации, принятии, утверждении или присоединении объявить, что оно может отказаться от взаимной юридической помощи, пре­дусмотренной статьей 26, параграфом 1, если запрос касается преступления, которое запрашиваемая сторона рассматривает как политическое.

4. Никакое государство не может, применяя параграфы 1, 2 и 3 этой статьи, вносить поправки более чем в пять положений, упомянутых там. Никакой другой поправки сделано быть не может. Поправки одного и того же харак­тера в соответствии со статей 4, 6 и 10 должны рассматриваться как одна по­правка.

Статья 38. Срок действия и пересмотр заявлений и оговорок

1. Заявления, упомянутые в статье 36, и оговорки, упомянутые в статье 37, имеют юридическую силу в течение трех лет со дня вступления в силу этого Соглашения. Однако такие заявления и оговорки могут быть возобновлены на такой же период.

2. За двенадцать месяцев до даты истечения срока действия заявления или оговорки Генеральный секретариат Совета Европы должен уведомить об ис­течении срока заинтересованное государство. Не позднее чем за три месяца перед истечением срока государство должно уведомить Генерального секре­таря, что оно подтверждает, вносит поправки или убирает заявление или оговорки. В отсутствии уведомления заинтересованного государства Гене­ральный секретариат должен сообщить государству, что считается, что его заявление или оговорки автоматически продлены сроком на шесть месяцев. Бездействие государства по уведомлению о своих намерениях подтвердить или изменить заявление или оговорки до истечения этого периода должно повлечь недействительность заявления или оговорок.

3. Если Сторона делает заявления или оговорки в соответствии со статьями 36 и 37 перед обновлением или до запроса, она должна предоставить объяс­нение GRECO оснований, оправдывающих это продление.

Статья 39. Поправки

1. Поправки к этому Соглашению могут быть предложены любой стороной и должны быть сообщены Генеральным секретарем Совета Европы Государст­вам - членам Совета Европы и каждому Государству-нечлену, которое при­соединилось или было приглашено присоединиться к этому Соглашению в соответствии с положениями статьи 33.

2. Любая поправка, предложенная Стороной, должна быть сообщена Евро­пейскому комитету по проблемам преступности (CDPC), который должен предоставить Комитету министров свое мнение относительно предложенной поправки.

3. Комитет министров должен рассмотреть предложенную поправку и мне­ние, представленное CDPC, и после консультации с Государствами-нечле­нами, являющимися Сторонами этого Соглашения, может принимать по­правку.

4. Текст любой поправки, принятой Комитетом министров в соответствии с параграфом 3 этой статьи, должен быть отправлен Сторонам для принятия.

5. Любые поправки, принятые в соответствии с параграфом 3 этой статьи, должны вступить в силу на тридцатый день после того, как все Стороны ин­формировали Генерального секретаря о своем принятии этого.

Статья 40. Урегулирование споров

1. Европейский комитет по проблема преступности Совета Европы должен быть информирован о толковании и применении этого Соглашения.

2. В случае спора между Сторонами относительно толкования или примене­ния этого Соглашения, они должны искать пути урегулирования спора путем переговоров или любых других мирных средств по их выбору, включая пред­ставление спора в Европейский комитет по проблемам преступности, в ар­битражный суд, чьи решения должны быть обязательными для Сторон, или в Международный суд, по согласованию с заинтересованными Сторонами.

Статья 41. Денонсация

1. Любая Сторона может в любое время денонсировать это Соглашение по­средством уведомления, адресованного Генеральному секретарю Совета Ев­ропы.

2. Эта денонсация должна вступить в силу в первый день месяца по истече­нии трехмесячного периода после даты получения уведомления Генераль­ным секретарем.

Статья 42. Уведомление

Генеральный секретарь Совета Европы должен уведомлять Государства - члены Совета Европы и любое Государство, которое присоединилось к Со­глашению,

а) о каждом подписании;
b) депонировании каждого документа о ратификации, принятии, одобрении или присоединении;
c) каждой дате вступления в силу этого Соглашения в соответствии со стать­ями 32 и 33;
d) любом заявлении или поправке, сделанной в соответствии со статьей 36 или статьей 37;
e) совершении любых иных действий, уведомлений или сообщений, касаю­щихся этого Соглашения.

В удостоверение чего нижеподписавшиеся, должным образом управомо­ченные на это, подписали это Соглашение.

Подписано в Страсбурге, 27 января 1999 г., по-английски и по-французски. Оба текста являются одинаково подлинными, в единственном экземп­ляре, который должен быть депонирован в архив Совета Европы. Гене­ральный секретарь Совета Европы должен передать заверенные копии каждом Государству - члену Совета Европы, Государствам-нечленам, ко­торые участвовали в разработке этого Соглашения, и любому Государ­ству, приглашенному присоединиться к Соглашению.