Программы практических курсов кафедры иберо-романского языкознания Для студентов романо-германского отделения
Вид материала | Программа |
- От составителей, 3229.18kb.
- Методические указания к курсу «компьютерные технологии в образовательном процессе», 273.23kb.
- Методические указания к курсу «морфология современного русского языка» для студентов, 438.28kb.
- Программа практического курса современного французского языка для студентов романо-германского, 930.74kb.
- Н. С. Поваляева Программа курса «История английской литературы второй половины ХХ века», 113.09kb.
- Методическое пособие по практике устной и письменной речи английского языка для студентов, 739.9kb.
- Учебное пособие Оренбург, 2007 удк 811. 131. 1(075) ббк 81. 2Фр-923, 1951.86kb.
- От составителей, 3013.71kb.
- Вопросы к зачету по сравнительному правоведению для международно-правового факультета, 17.5kb.
- Xviii века (для романо-германского и классического отделений), 44.62kb.
В ЕС растет число пользователей интернетом
Развитие новых технологий, в том числе и Интернета, - один из приоритетов ЕС. В 2000 году на европейской встрече в верхах в Лиссабоне было решено, что к 2010 году ЕС должен выйти на первое место в мире в области новых технологий, причем в этом процессе немалая роль придавалась увеличению числа пользователей Всемирной паутиной.
На данный момент до выхода на первое место еще далеко. Степень интернетизации меняется от страны к стране. К примеру, если в скандинавских странах около 60 процентов семей располагают доступом в Интернет (примерно столько же, сколько в США), то в сравнительно менее благополучных государствах, например в Греции, эта цифра значительно ниже – около 10 процентов.
И это неудивительно – в Скандинавии уровень жизни очень высок, Интернет уже давно вошел в повседневный быт и не воспринимается как ненужная роскошь.
Но и многие передовые страны ЕС не так активно пользуются Интернетом, как хотелось бы. Отчасти это связано с тем, что доступ в Интернет в странах ЕС на порядок дороже, чем в тех же США.
Однако есть и другая причина. По мнению члена Европейской Комиссии Эркки Лииканена, причина отставания от лидеров по числу пользователей Интернета еще и в том, что на территории ЕС значительно хуже обстоят дела с торговлей по всемирной сети. По данным Европейской Комиссии, лишь 4 процента европейских пользователей признали, что регулярно делают покупки по Интернету и лишь 36 процентов интернетчиков купили какой-либо товар при помощи Всемирной паутины. Следовательно, и предложение продукции европейских компаний в Интернете невелико. Как правило, подобной деятельностью занимаются только наиболее солидные предприятия.
Но существуют и положительные сдвиги, позволяющие надеяться, что к 2010 году все же удастся добиться намеченной цели. По данным на декабрь 2001 года, наблюдается значительный рост домашних подключений к Интернету. Он составил 38 процентов. Для сравнения, в марте 2000 года прирост был равен 18 процентам.
Кроме того, Эркки Лииканен считает, что число пользователей Интернета увеличится при дальнейшем распространении цифрового телевидения и доступа через мобильные телефоны.
В общем, выйти на первое место по числу пользователей Интернета (в процентном отношении) – задача не такая уж невыполнимая. И уже сейчас ясно, что новые технологии и в дальнейшем будут благополучно развиваться в странах ЕС.
Владимир Ермаков
ЕВРОПА № 3 (21), март, 2002
IX семестр
ФОНЕТИКА
Особенности произношения согласных звуков в различных регионах Латинской Америки Андалусии.
ОРФОГРАФИЯ
Вариантность орфографических дублетов: написание «слитно/раздельно» (un sin fin, un sinfin).
ГРАММАТИКА
Артикль. Вторичные функции артиклей un/el: генерализация, функция транспозиции. Употребление артикля в функции других детерминативов. Отсутствие артикля для выражения количественной неопределенности (padres e hijos, tomar café, ir por vino).
Существительное. Функции форм рода у неодушевленных существительных (ciruelo/ciruela, cesto/cesta, aspirador/aspiradora, el Volga, el Mercedes). Функции форм числа у неисчисляемых существительных (los bronces, los Cervantes, las matemáticas, los cervezas, las curiosidades).
Местоимение. Реализация анафорической функции указательных местоимений. Неопределенные местоимения todo и cada (todos los días/cada día).
Глагол. Проблема согласования времен в современной разговорной речи. Модальные функции Imperfecto de Indicativo. Вторичные функции Presente de Indicativo в научном стиле изложения.
Словообразование. Стилистически маркированные способы словообразования в научном стиле. Словообразовательные модели для обозначения лица по профессии в пиренейском и латиноамериканском вариантах.
ЛЕКСИКА
Лексико-фразеологические характеристики стилей делового общения (юридический, деловой, ораторский). Научный стиль и его лексические особенности.
Табуированная лексика в испанском ареале Латинской Америки.
Англицизмы и интернациональная лексика.
ТЕМЫ ДЛЯ ОБСУЖДЕНИЯ
- Испанский язык США и его языковые особенности.
- Видные латиноамериканские писатели (Г. Гарсия Маркес, Г. Борхес, М.Варгас-Льоса, Кортасар и др.)
- Современная испанская литература.
- Мифы народов Испании и Латинской Америки.
- Некоторые стратегии речевого поведения русских и испанцев.
РЕЧЕВОЙ ЭТИКЕТ
Особенности речевого этикета латиноамериканских региональных вариантов.
ДОМАШНЕЕ ЧТЕНИЕ
Л.Н. Лапшина-Медведева. Antología breve de autores españolés e hispanoamericanos. М., 2004 (с. 52-125)
Учебники и учебные пособия:
- Soler El español por los textos. M., 2003
M. Rodríguez Iriondo et alia. Perfeccione su español. M, 1986
Ю.Л. Оболенская Mitos y leyendas de España. (c. 13-109). М., 2004
В.С. Виноградов Грамматика испанского языка. М., 2003
В.С. Виноградов Сборник упражнений по грамматике испанского языка М., 2003
IX семестр
Экзаменационные требования.
- Письменный перевод (со словарем) с испанского языка на русский научного (научно-популярного) текста по специальности (объем — 1500-1800 знаков, время — 1 час 20 мин.)
- Перевод (со словарем) с русского языка на испанский газетного текста (объем — до 1000 знаков, время — 1час)
- Реферирование на испанском языке русского культурологического текста (подготовка без словаря, время — 20 мин, объем — до 1200 знаков) и беседа по тематике текста.
- Беседа по темам связанным со специальностью экзаменующегося.