«Сумма технологии»

Вид материалаКнига

Содержание


Примеч. пер.
Примеч. пер.
Подобный материал:
1   ...   45   46   47   48   49   50   51   52   53
(лат.). – Примеч. пер.


135 Лем С. Фантастика и футурология. Т. II. М. 2004. С. 240—243. – Примеч. пер.


136 В ориг. wirydyki, от лат. viridis – «зеленый». – Примеч. пер.


137 с половыми органами на лице (лат.). – Примеч. пер.


138 выделяющие сперму через ноздри (лат.). – Примеч. пер.


139 человек прямоходящий (лат.). – Примеч. пер.


140 Мать всегда точно известна (лат.). – Примеч. пер.


141 «ничто не препятствует, и пусть будет напечатано» (лат.). – Примеч. пер.


142 годится все (англ.). – Примеч. пер.


143 злорадство (нем.). – Примеч. пер.


144 Введение в литературу фантастического жанра (фр.). – Примеч. пер.


145 Политическая фантастика (англ.). – Примеч. пер.


146 Весь его мир подчиняется логике сна, если не кошмара, которая уже ничего общего не имеет с реальностью (фр.). – Примеч. автора.


147 верую, ибо бессмысленно (лат.). – Примеч. пер.


148 zwłoki (пол.) – «останки», «мертвое тело»; но также: «отлагательство», «промедление», «проволочка». – Примеч. пер.


149 cunctator (лат.) , «промедлитель». – Примеч. пер.


150 всезнайка, букв. «тот, кто знает (всегда) лучше всех», нем. Besserwisser. – Примеч. пер.


151 честная игра (англ.). – Примеч. пер.


152 R. Barthes. Strip-tease // R. Barthes. Mit i znak. Eseje. Warszawa, 1970. [Рус. перевод: Барт P. Стриптиз // Барт Р. Мифологии. М., 2000. С. 188—191]. – Примеч. автора.


153 Н.Д. Авдеев. Статистико-комбинаторные методы в теоретическом языковедении. Л., 1967. – Примеч. автора.


154 высказывание, тезис (лат.). – Примеч. пер.


155 последний среди равных (лат.). – Примеч. пер.


156 «Паллада, или Озабоченность» (фр.). – Примеч. пер.


157 Присутствие будущего, или Настоящее будущего (фр.). – Примеч. пер.


158 не следует умножать сущности сверх необходимого (лат.). – Примеч. пер.


159 здесь с самим собой (фр.). – Примеч. пер.


160 окоченение (лат.). – Примеч. пер.


161 решающий (букв. крестовый) эксперимент (лат.). – Примеч. пер.


162 до абсурда (лат.). – Примеч. пер.


163 комнатная собачка; болонка (нем.). – Примеч. пер.


164 Мадам Бовари – это я (фр.).


165 за почетные заслуги (лат.). – Примеч. пер.


166 мастер светской беседы (фр.). – Примеч. пер.


167 Брат Гитлер (нем.). – Примеч. пер.


168 человек Божий (лат.). – Примеч. пер.


169 сошествие в ад (нем.). – Примеч. пер.


170 pia [mater] – мягкая мозговая оболочка (лат.). – Примеч. пер.


171 бледная спирохета (лат.). – Примеч. пер.


172 человек общественный (лат.). – Примеч. пер.


173 человек биологический (лат.). – Примеч. пер.


174 ближайший род (лат.). – Примеч. пер.


175 видовое отличие (лат.). – Примеч. пер.


176 Эйхман, или Банальность зла (англ.). – Примеч. пер.


177 Еврейские советы (нем.). – Примеч. пер.


178 Служба порядка (нем.). – Примеч. пер.


179 моральное безумие (патологическое отсутствие моральных чувств) (англ.). – Примеч. пер.


180 окончательное решение [еврейского вопроса] (нем.). – Примеч. пер.


181 «права она или нет, но это моя страна» (англ.). – Примеч. пер.


182 Я все предвидел! (нем.) – Примеч. пер.


183 практика (древнегреч.). – Примеч. пер.


184 короче говоря (фр.). – Примеч. пер.


185 подражание (древнегреч.). – Примеч. пер.


186 второе Я (лат.). – Примеч. пер.


187 Размышления аполитичного (нем.). – Примеч. пер.


188 после смерти Бога (лат.). – Примеч. пер.


189 открыто, прямо; букв. «четко выраженными словами» (лат.). – Примеч. пер.


190 в ограничении прежде всего показывает себя мастер (нем.). – Примеч. пер.


191 Святыни (лат.). – Примеч. пер.


192 нейтральное (лат.). – Примеч. пер.


193 Все понять – значит все простить (фр.). – Примеч. пер.