Махабхарата выпуск V книга 1 мокшадхарма
Вид материала | Книга |
- Махабхарата, 1609.39kb.
- Ильин Г. Ф. Старинное индийское сказание о героях древности "Махабхарата", 1866.6kb.
- Махабхарата, 6430.12kb.
- Ф. м история лингвистических учений. Широков О. С. Языковедение. Введение в науку, 28.35kb.
- Игорь блудилин-аверьян эхо и egо выпуск второй «книга бесед», 5864.02kb.
- Частичное обновление книги от 30 августа 2003 года, 9645.88kb.
- Список научных статей и тезисов конференций преподавателей университета «Дубна» филиал, 348.59kb.
- Справочник работ и профессий рабочих Выпуск 50 Раздел "Добыча и переработка рыбы, 1756.24kb.
- Бюллетень «Гражданская журналистика» Выпуск #4 (14. 10. 2005), 458.59kb.
- Сборник статей выпуск двадцать седьмой ближний Восток и современность, 2198.18kb.
Тук — связь земли и жира основана на игре слов: в шлоке употреблен си-аноним земли medhini, выражающий ее свойство изобилия, тучность; medha значит тук, жир.
Пространство — в подлиннике акаша — Дейссен обычно переводит «эфир» ,как «квинтэссенция» четырех элементов в греческой философии.
Сила — теджас также значит «великолепие», «блеск».
Личное начало — тут текст сбивается: выше было сказано, что Брама есть Sarvabhutatma bhutatma, а здесь опять говорится о создании Брамы «Душой всех ,существ»; в таком случае творцом Брамы приходится считать Манасу (Manasa) или же Бхагавана (см. шлока 30).
Поднебесья — анила значит ветер, воздух, поднебесье, пространство между небом и землей. Значение «огонь», принимаемое Дейссеном, вторично; необязательное лексически, оно нарушает течение мысли. Бхарадваджа спрашивает о размерах «тройственного мира», под которым древние индийцы понимали землю, поднебесье и небо (bhur, bhuvah, svar) — по формуле ведического Гаятри. Огня ни в этих, ни в следующих «четырех мирах» Гаятри не упоминает.
Бесконечно это пространство — учение о бесконечности пространства — блестящее прозрение индийской философской мысли. Ведь еще Кант считал нужным отнести вопрос об ограниченности и бесконечности пространства к неразрешимым антиномиям чистого разума.
Преодолевается — основное значение глагола rudh «препятствовать», «задерживать», приставка vi дает смысл «преодолевать препятствия». Вкладывать, как это делает Дейссен, в причастную форму, употребленную в шлоке, значение «наполнять», «преисполнять» слишком рискованно, да и нет необходимости. Шлока выражает идею постепенного продвижения в пространстве, и значение «наполнять» снимает напряженную динамику мысли, придает ей статичный характер, тем самым теряется внутренний философский смысл высказывания.
Окрас — в подлиннике varna — первичное значение слова «увет», «окраска». В «Махабхарате» это слово часто употребляется в смысле «отличительный цвет», «каста». В данной шлоке слово выражает идею особенности, отличия. Смысл высказывания: лишь незнающие сути, основы (пр. таттвы) признают различия «великих сутей» (махабхутов). Собственно говоря, это лишь «кратности» (гуны) единого и безграничного пространства (акаши). В переводе дан порядок перечисления элементов от высшего к низшему; в подлиннике этот порядок не выдержан.
Равен — Дейссен переводит divya через «божественный» и вторую полушлоку понимает так: «кто другой (помимо богов) может это знать, хотя бы этот другой я был бы равен богам», — причем последнее слово он не берет в скобки, хотя оно отсутствует в тексте. Перевод выходит неубедительным ни по форме, ни по существу. Взятые в скобки слова «помимо богов» противоречат предыдущему высказыванию о недоступности для богов обители Вишну, а значит и конечной тайны Мироздания. Смысл, вложенный в шлоку предлагаемым переводом, не требует дополнительных слов и находится в полном соответствии с контекстом, утверждающим первоверховность Ананты-Манасы.
Всюдуликий — то есть с лицами, обращенными на четыре стороны света (соответственно количеству Вед), или «всезнающий», как переводит Дейссен.
Из дхармы — здесь равносильно «из Вед»; Веды нередко называются «четырьмя дхармами».
Владыка существ — Праджапати. Дейссен оставляет термин без перевода, как бы принимая его за собственное имя, согласно позднейшему учению о последовательности проявлений различных Праджапати: Брамы, Ману и пр.
Состояние Брамы — не нужно забывать, что для древних индийцев их божества являются не столько личностями, индивидуумами (как у греков), сколько ступенями, состояниями, принципиально доступными каждому существу, как проявление Атмана.
Пребывая — букв. «посредине его пребывая».
Манаса — опять путаница: здесь текст как бы отождествляет Манасу и Браму.
Варуна — так в тексте. Остается неясным, почему Дейссен переводит von Wasserart, по-видимому, он читает varina. Если принять такой смысл, то данный вариант космогонии можно поставить в параллель с 182 гл., 14 как один из вариантов космогонии Санкхьи. Выдвижение воды на первое место позволяет сопоставить данный вариант с космогониями месопотамских культур, где такую концепцию можно считать типичной. Но если принять чтение varuna, то данная шлока находит более простое объяснение: это как бы реставрация ведической концепции Варуны, согласно которой он, как небо, окутывает весь мир. В период создания Эпоса Варуна уже утратил свое первоверховное значение и фигурирует как повелитель вод, став своим собственным отражением (небо — океан). В разбираемом тексте можно видеть смешение старых и новых представлений об этом некогда столь популярном боге.
Изначально — Дейссен переводит: Vordem stand es so..., что вносит ненужную динамику в статическое описание.
Уплотненью — Дейссен в скобках поясняет: zum Sonnenfeuer. В 185 гл., 15 говорится о возникновении земли от сочетания воды и огня, а в следующей шлоке говорится об уплотнении огня (молнии), который становится влагой и падает на землю в виде дождя.
Пространство — в тексте употреблены два синонима: акаша и кха. Хотя тексты и допускают замену одного синонима другим (например, при перечислении пяти сутей иногда обычное акаша заменяется по метрическим соображениям словом кха), однако термины отличаются смысловыми обертонами. Акаша выражает идею пространственности, как основу материальности вообще, почему из акаши и происте- -кают остальные признаки материальности: движение, температура (жар), текучесть, платность. Кха употребляется скорее в значении «вместилище плотности», почему это слово и употребляется для обозначения воздушного пространства (поднебесья), неба, как небосвода, полостей тела и пр.
Зрение — таков порядок, вернее беспорядок перечисления индрий в подлиннике; он не соответствует порядку перечисления сутей в 184 гл., 4. Это свидетельствует е недостаточной выработке данным текстом теории индрий; здесь индрии упоминаются вскользь, без приведенного в скобках дополнения. Шлока производит впечатление позднейшей редакционной вставки.
Сомненья — текст интересен как памятник познавательной работы мысля человека для уразумения природы. Ему приходилось напряженно исследовать природу, чтобы преодолеть первоначальный анимизм и найти признаки, отличающие живое от неживого.
От... огня — подразумевается — лесного пожара.
Смолою — букв. «курениями». В подлиннике слова «запахи», «курения» стоят в инструментальном падеже мн. ч.; так что буквально нужно перевести: «растения расцветают и оздоровляются запахами и куреньями», как это и делает Дейссен. Но тогда получается, что кто-то лечит деревья запахами и окуриваниями, что, конечно, не могло быть в те времена. Но инструментальный падеж в санскрите употребляется и для выражения совместного действия, сопровождения и не всегда с предлогом saha (sa). Если придать такой смысл обороту, то мысль становится проще, ясней, убедительней: при цветении или без него растения издают запах, выделяют оздоравливающие благовония: а там, где запах, там — по теории Санкхьи – обоняние, ибо они не представляют собой нечто существенно разное, но являются лишь субъективным восприятием и объективным проявлением одной и той же сути (бхута).
Болезни — Дейссен в скобках добавляет «лекарствами». В первой полушлоке он добавляет в скобках «от чрезмерного употребления». Нужно признаться, что эти добавления мало разъясняют спутанную мысль шлоки. Несомненно, в первой полушлоке утверждается, что избыток влаги вредит деревьям, но способ противодействия этому остается неясным.
Бессознательного не бывает — Санкхья учит о проникновении сознания во все проявленное, так как в основу миропроявления полагает разум — буддхи. По-видимому, Санкхья все же понимает это утверждение не в субъективном смысле (самосознания), а в объективном, телеологическом смысле (приблизительно в духе гегелевского положения: «все существующее разумно»). Нужно не забывать, что отправной точкой школы Санкхьи является учение о реальности причинно-следственного ряда, начинаемого буддхи. Из изучения о реальном пребывании причины в следствии вытекает, что буддхи реально пребывает во всем причинно-следственном ряде миропроявления, до самых плотных проявлений пракрити. Учение о дживе, находящемся в деревьях, нужно принять в смысле субъективном как утверждение присутствия в них самосознания, ибо только при таком условии возможно говорить о «счастье-несчастье».
Пять сутей — текст и здесь употребляет термин дхату, а не бхута, что по отношению к телу встречается в текстах ранней Санкхьи не так уж редко; но только само учение о дхату разработано значительно менее четко, чем учение о махабхутах, которое варьирует лишь в весьма узких пределах, главным образом в смысле порядка бхутов. Учение о дхату допускает не только вариацию их порядка, но и числа наименования их. Текст перечисляет полые органы, отчего и связывает их с акашей; изложение довольно разбросано и не следует принятому в Санкхье порядку элементов.
(Живительная) прана живит живого — в тексте все три слова от корня ргап — дышать, жить. Большое внимание текста к пранам свидетельствует о его «незрелости» по отношению к «зрелой» Санкхье, вернее о близости данного текста вишнуизму, развившему теистический аспект Санкхьи и сохранившему более прочную связь с Упанишадами.
Возносит (дыхание) — большая лаконичность текста, отсутствие дополнений к обоим глаголам затрудняют понимание текста и позволяют разные толкования. В предлагаемом переводе дано несколько расплывчатое по смыслу дополнение (дыхание); Дейссен более решительно переводит: «он выдыхает свою душу» (Seele), даже не ставя в скобки введенного им дополнения.
Свет — как глаз (пояснение Дейссена).
Касание — в калькуттском издании переставлены полушлоки, перевод дан в порядке бомбейского издания (Дейссен): после 6855а, которая соответствует 184,35, следует 6857а; шлока 36 состоит из 6855б и 6856а; шлока 37 — из 6856б и 6857б.
Одиннадцать — ошибка в тексте, перечислено 12 качеств.
Не познается — то есть звук слышен или при безветрии, или при попутном: ветре, противный же ветер препятствует слышанию звуков. Это отмечается как исключение; как правило, признается положительное воздействие стихий, что видно из следующей шлоки.
Существует — смысл вопроса заключается в том, как огонь и ветер, сочетание которых образует свойство земли, продолжают свое существование, то есть каков принцип перехода огненности и подвижности в плотность тела. Текст дает уже иную теорию возникновения «землистости» (ср. 182 гл., 14) которая, вероятно, возникла как результат наблюдения, что после огня, (раздуваемого ветром), остается пепел.
В голове пребывает огонь — учение о нахождении огня в голове — одно из важнейших положений йоги кундалини. Считается, что в голове находится мужской полюс огня (в тысячелепестном лотосе), а женский — в «корневом чакре» в виде змеи, свернувшейся кольцом (кундалини шакти). Прана, также поляризованная, вращается в каналах ида (женский полюс) и пингала (мужской полюс), обвивающих, как змеи кадуцея Гермеса, прямой центральный канал сушумны, по которому восходит сила кундалини.
Существо — то есть прана (м. р.). Учение о тождестве Праны-Атмана-Пуру-ши восходит к Упанишадам и является важным критерием для суждения «о зрелости» того или иного текста, излагающего теорию Санкхьи: чем больше текст уделяет внимания пране, тем ближе он к Упанишадам (Дасгупта).
Предметы — мысль о диалектическом единстве субъекта и объекта, одно из изумительных философских открытий Упанишад, все больше утрачивалась школой Санкхьи и все больше искажалась школой адвайтической Веданты (основанной Шанкарой). Существуют серьезные данные (Тибо, Радхакришнан), говорящие за то, что сутры Бадараяны (веданта-сутры) сначала понимались в духе относительного монизма. Так их впоследствии понимал Рамануджа, затем школы бенгальских вишнуитов и поздние шиваитские тантрические школы. Между разбираемой формулой и формулой тантрического Гаятри (Бытие — Сознание — единое Брахмо) можно проследить непрерывную линию развития, но не через Шанкару, а через Рамануджу и шактизм.
Затем — Дейссен поясняет в скобках: «тотчас после рождения». Таким образом, вполне в духе Упанишад (Чханд., 7, 15 и сл.; Брих. 1, 3, 7 и сл.) текст переходит от учения о пранах, как о едином жизненном принципе, к учению о пранах, как о специальных токах тела; особенно тщательно разработала это учение йога, для нее оно имело непосредственно практический интерес. Несомненно, что учение предвосхищает некоторые положения современной физиологии нервной системы, в частности учение о кортико-висцеральных и висцеро-кортикальных связях. При специальном распределении пран самана означает общемировую Прану.
Жидкости — текст употребляет три близких синонима: rasa, dhatu, dosha. Раса есть сок вообще и вкус; дхату — основные жидкости тела, так что объем понятия дхату уже, чем раса, но в данном тексте значение термина дхату сближается со значением термина бхума и выражает, по-видимому, феноменологическую текучесть бхута. Вот почему для данного текста дхату можно рискнуть переводить через «ткань»; так поступает Дейссен. Термин доша, основное значение которого «изъян», «порок», в физиологических текстах Аюрведы употребляется в смысле «болезнь», а так как болезнь рассматривается Аювердой как нарушение соотношения жидкостей тела (дхату), то термин употребляется и в смысле «испорченная жидкость тела» (под этим подразумевается: воздух, желчь, слизь). Концепции Аюрведы были усвоены греческой медициной, а через Ибн Сину (Авиценну) легли в основу европейской медицины — средневековой и эпохи Возрождения.
Схождения — местом схождения праны и апаны считается околопупочная область, где находится мощное солнечное сплетение, называемое «брюшным мозгом». По Аюрведе здесь находится чакра огня; и Аюрведа, и йога придают ему первостепенное значение (что вполне совпадает со взглядами современной физиологии). Сосредоточением на этом чакре (а это вызывает «токи действия», по современной терминологии) вызывают некоторые психофизические феномены йоги. Солнечное сплетение регулирует деятельность не только органов брюшной полости, но и грудной, оказывая поэтому влияние и на кровообращение большого мозга.
Происходят — букв. «произрождаются». Описание точно совпадает со взглядами современной эмбриологии: первичная кишечная полость эмбриона простирается от ротового до заднепроходного отверстия, из нее в силу неравномерного роста образуются все полости грудных и брюшных органов.
Праны — шлока дает правильные и довольно точные анатомофизиологические соотношения. Поперечная часть ободочной кишки, проходя приблизительно на уровне пупка, топографически делит брюшную полость на верхнюю часть, занятую желудком и отчасти тонкими кишками — область непереваренной пищи, и нижнюю часть, занятую остальным кишечником — область переваренной пищи. Солнечное сплетение находится немного выше уровня пупка.
Десятью пранами — Дейссен приводит название этих пран: пять названных выше, а также нага (змей), курма (черепаха), крикара (название особого перца, прана, вызывающая голод), девадатта (данная богом) и Арджуна (светлая).
Достигнув — глагол dha + a означает не только «собирать» (sammein), как настаивает Дейссен, но также — «получать», «брать», «положить», «употреблять». Вообще известно, насколько пластичен этот глагол и какое множество оттенков мысли он передает. Ничто не вынуждает выбрать здесь именно этот оттенок «собирать», делающий шлоку малопонятной. Приняв такое значение глагола, приходится понимать высказывание в том смысле, что йогическое сосредоточение заканчивается стягиванием пран в одну точку, что само по себе верно; в таком случае приходится ставить знак равенства между пранами (не Праной) и Атманом, что, если и может быть принято, то с большими оговорками. Перевод «достигнув Атмана в голове», вполне возможный лексически, устраняет возникающие смысловые трудности, так как йогические писанья часто говорят о нахождении Дтмана в тысячелепестном лотосе и подробно излагают способы достижения в нем Атмана. На этот способ кратко указывает и настоящий текст, поэтому шлока и начинается словами: «Вот путь йогинов»... для достижения того места, то есть области Атмана или тыся-челепестного чакры, или, как поясняет Дейссен, освобождения, что одно и то же.
Там — то есть в тысячелепестном лотосе большого мозга. Таким образом, шлока говорит о поднятии огня из огненного чакры (солнечного сплетения) в тыся-челепестный. Это есть часть упражнения йоги кундалини; соответствующие тексты, касаясь состояния экстаза, достигнутого таким способом, упоминают о резких вазомоторных явлениях; вследствие наступившего сжатия периферических сосудов наблюдаются резкое похолодание всего тела с сохранением тепла только в голове, торможение дыхания и сердечной деятельности, иногда до полного прекращения дыхания. Описывается также своеобразный, так называемый, спинальный или восходящий пиломоторный рефлекс (рефлекс «гусиной кожи»), субъективно создающий ощущение перескакивания шакти от одного чакры в другой и соответствующий в точности сегментарному возбуждению вегетатики по соответствующим сплетениям пограничного ствола (ср. Avalon A. The Serpent Power, 1931).
Бесполезен джива — то есть нет основания выдвигать еще какой-то духовный принцип, внеположный пракрита, раз буддхи вполне объясняет целесообразную закономерность природы вплоть до закономерности, наблюдаемой у живых существ. Удивительно, с какой беспощадной четкостью поставлен этот вопрос, веками занимавший лучшие умы человечества. «Зрелая» Санкхья, как известно, разрешила этот вопрос отрицательно, но «ранняя» Санкхья прилагала все усилия для положительного решения вопроса, и традиция ее не оборвалась, как это обычно представляют, а нашла свои исторические пути в вишнуизме.
Из великого моря — смысл сосуда — хранить воду, единую и внутри, и вне сосуда. Извлеченный из моря сосуд теряет воду, и остается одна облочка, создающая иллюзию какой-то «личностно-обособленной» воды. Так, джива лишь в силу временного завихрения (вритти) создает иллюзию «личности» в море общекосмической читты (по терминологии Патанджали).
Закреп — в тексте дхарана — букв. «удержание». Речь идет о пяти сутях (стихиях), неразрывно связанных друг с другом и способных образовать некую целокупность. Бхарадваджа полагает, что нет основания, вводить шестой принцип, раз эти пять создают условия, необходимые и достаточные для образования тела всего проявленного мира. Таким образом, Бхарадваджа настаивает на материалистическом монизме.
Сочетания — самграха — следуя чтению Дейссена; самшая — явная редакционная ошибка. Так развивается мысль о материи как о принципе, необходимом и достаточном для объяснения происхождения и существования мира.
Истощающих — в подлиннике варна — цвет, окраска; Дейссен переводит «бледность» (Blasse). Но, по-видимому, мысль такова: разные болезни, вызывая бледность (истощение), нарушают землистость тела (тук тела). Из синонимов земли в данной шлоке избран тот, который выражает подкрепляющую силу, тучность земли — медхину.
Птицами — здесь говорится о трупах, выносимых из селений и оставляемых на добычу хищникам. Такое отношение к трупам характерно для маздаизма; изредка оно практикуется и в Индии, а также северными буддистами.
Акаши — то есть когда огонь находится в состоянии потенции, будучи третьим этапом материализации энергии. Насколько стойка была идея потенциального состояния огня, показывает учение о «флогистоне», защищавшееся европейскими физиками еще в конце XVIII века.