Лекции Семинары
Вид материала | Лекции |
- 3 108 а/ч; 40 аудит./ч.; 20 ч лекции; 20 ч семинары;, 122.69kb.
- Учебные лекции и семинары, 162.6kb.
- Бакалаврская программа Обязательный курс Курс: гфб-1 Семестр: 2 Количество кредитов:, 356.08kb.
- Обязательный курс объем учебной нагрузки: Лекции 72 часа Семинары 36 часов Внеделю, 24.67kb.
- Лекции Семинары/ практические, 61.07kb.
- Лекции Семинары/ практические, 60.81kb.
- Лекции практ., лабор занятия, семинары, 255.13kb.
- Лекции и семинары проблемная лекция, 45.27kb.
- Лекции семинары, 29kb.
- Инструкция по проведению видеоконференции. Перейти по ссылке, 20.88kb.
Введение в теорию межкультурной коммуникации
Информация для студентов направления «Лингвистика» (3 курс)
Разделы дисциплины и виды занятий
№ п/п | Разделы дисциплины | Лекции | Семинары |
1. | Понятие коммуникации | 2 | |
2. | Понятие культуры. Понятие межкультурной коммуникации | 2 | |
3. | Функциональная общность культур. Культурная специфика | 2 | |
4. | Концептуальная картина мира | 1 | |
5. | Культура и поведение. Культура и ценности | 2 | |
6. | Языковая картина мира | 2 | |
7. | Проблема инкультурации. Языковая личность | 2 | |
8. | Национально-культурная специфика номинативных стратегий и текстовой деятельности | 2 | |
9. | Национально-культурная специфика дискурсивных стратегий | | 2 |
10. | Вербальная и невербальная межкультурная коммуникация | | 2 |
11. | Проблема понимания. Конфликт культур | 2 | |
12. | Проблемы атрибуции в межкультурной коммуникации | | 3 |
13. | Практика освоения чужой культуры | | 2 |
14. | Диалог культур и проблемы продуктивности межкультурной коммуникации | 2 | |
15. | Сопоставительный анализ русской культуры и культуры страны изучаемого языка | | 2 |
16. | Презентация проектов по дисциплине | | 8 |
Методические рекомендации по выполнению проектов
Проект – вид самостоятельной творческой работы студентов, выполняемой в рамках определенной темы, к которой они испытывают особый интерес.
Основные этапы выполнения проекта:
1. Выбор темы исследования.
Основная задача данного этапа – выявление индивидуальных интересов и мотивации участия / неучастия студентов в исследовании.
2. Организация исследовательских рабочих групп.
Главным на данном этапе является формирование эффективной группы (2, в исключительных случаях 3 человека), распределение ролей и окончательное уточнение темы проекта и методики работы над ней.
3. Проведения исследования.
Исследования может быть как теоретическим, так и практическим.
Теоретическое исследование предполагает изучение и анализ специальной литературы по выбранной теме.
Практическое исследование заключается в (1) сборе по определенной методике разнородных сведений о культуре из различных источников, а также в (2) обработке полученных данных с применением определенных приемов и техник и (3) анализе результатов. Источниками информации о культурно значимых параметрах могут быть художественные и документальные фильмы, художественная, публицистическая и другая литература, информанты, артефакты и т.д.
4. Оформление исследования в виде письменного отчета.
Для теоретического исследования – аналитический обзор: реферат + изложение целей и задач изучения теоретических источников, сопоставление точек зрения авторов, анализ представленной в работах аргументации и выводы о взглядах авторов на рассматриваемую проблему. Минимальное количество источников – три; минимальный объем реферата – 15 страниц печатного текста с библиографией.
Для практического исследования письменный отчет включает следующие разделы: цели и задачи исследования, критерии отбора исследовательских данных, описание процедуры сбора материала и методики его анализа, качественный и количественный анализ эмпирического материала, изложение полученных выводов и обобщений. Минимальный объем работы – 15 страниц печатного текста с библиографией.
5. Публичная презентация результатов проведенного исследования.
Форма презентации может быть различной, например, доклад, снятый авторами работы видеофильм, инсценировка, ролевая игра и др. Презентация результатов проектной работы проводится на 4 последних (практических) занятиях курса с их последующим обсуждением.
Темы проектов
Практическое занятие № 1
1. Ключевые концепты американской (немецкой) культуры
2. Кинесика в русской и английской (американской, немецкой, французской) культуре (на выбор)
3. Проксемика в русской и английской (американской, немецкой, французской) культуре (на выбор)
4. Обращение к собеседнику в русской и английской (американской, немецкой, французской) культуре (на выбор)
5. Комплимент в русской и английской (американской, немецкой, французской) культуре (на выбор)
Практическое занятие № 2
1. Прецедентные тексты в русской и английской (американской, немецкой, французской) культуре (на выбор)
2. Фразеология как элемент культуры
3. Иноязычные заимствования и уровень развития культуры
4. Юмор и культурное своеобразие
5. Сравнительный анализ русскоязычных и иноязычных объявлений о знакомствах
Практическое занятие № 3
1. Европоцентризм мировой культуры: его истоки и причины
2. Структура семьи в западной и восточной культурах
3. Отношение «молодежь – пожилые люди» как культурный феномен
4. Наивысшие культурные достижения как проявление национального характера
5. Культурный герой и культурное своеобразие
Практическое занятие № 4
1. Стили делового общения представителей русской и иноязычной культуры
2. Гендерные стереотипы носителей русского и изучаемого языка
3. Массовая культура как универсальное и идиокультурное явление
4. Реклама как культурное явление
5. Пресса как отражение культурных стереотипов
Примерная литература к проектам по дисциплине
Практическое занятие № 1
1. Ключевые концепты американской (немецкой) культуры
Примерная литература:
- Американское коммуникативное поведение. Воронеж, 2001 (ч.з. № 1, НА)
- Вежбицкая А. Понимание культур через посредство ключевых слов. М., 2001 (ч.з. № 4)
- Грушевицкая Т.Г. Основы межкультурной коммуникации. М., 2003 (ч.з. № 1, 2, 4)
- Леонтович О.А. Русские и американцы: парадоксы межкультурного общения. М., 2005 (НА)
- Резанова З.И. Метафорический фрагмент русской языковой картины мира. Воронеж, 2003 (ч.з. № 1, 4, НА)
- Тхорик В.И. Лингвокультурология и межкультурная коммуникация. М., 2006 (ч.з. № 4)
2. Кинесика в русской и английской (американской, немецкой, французской) культуре (на выбор)
3. Проксемика в русской и английской (американской, немецкой, французской) культуре (на выбор)
Примерная литература:
- Горелов И.Н. Безмолвный мысли знак: рассказы о невербальной коммуникации. М., 1991 (АХЛ)
- Горелов И.Н. Невербальные компоненты коммуникации. М., 1980 (НА)
- Грушевицкая Т.Г. Основы межкультурной коммуникации. М., 2003 (ч.з. № 1, 2, 4)
- Кочетков В.В. Психология межкультурных различий. М., 2002 (ч.з. № 2)
- Крейдлин Г.Е. Невербальная семиотика: Язык тела и естественный язык. М., 2002 (НА)
- Леонтович О.А. Русские и американцы. Парадоксы межкультурного общения. М., 2005 (НА)
- Нэпп М. Невербальное общение. М., 2004 (ч.з. № 2)
- Пиз А. Язык телодвижений. Н. Новгород, 1994 (НА)
- Поваляева М.А. Невербальные средства общения. Ростов/Дону, 2004 (ч.з. № 2)
- Сарапулова А.В. Особенности невербального общения в процессе межкультурной коммуникации между русскими и немцами // Иностранные языки в школе. – 2008. - № 8. – С. 96 – 98 (ч.з. № 4)
- Уэйнрайт Г. Язык тела. М., 2002 (ч.з. № 2)
4. Обращение к собеседнику в русской и английской (американской, немецкой, французской) культуре (на выбор)
Примерная литература:
- Американское коммуникативное поведение. Воронеж, 2001 (ч.з. № 1, НА)
- Грушевицкая Т.Г. Основы межкультурной коммуникации. М., 2003 (ч.з. № 1, 2, 4)
- Линевич Н.Ю. Обращение в английской и шведской коммуникативных культурах // Пелевинские чтения-2007. Калининград, 2007.
- Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. М., 2000 (НА, ч.з. № 4)
- Anredeverhalten. Tuebingen, 1984 (АИЛ)
5. Комплимент в русской и английской (американской, немецкой, французской) культуре (на выбор)
Примерная литература:
- Американское коммуникативное поведение. Воронеж, 2001 (ч.з. № 1, НА)
- Григорян А.А. Комплимент: коммуникативный статус или стратегия в дискурсе // Социальная власть языка. Воронеж, 2001 (ч.з. № 1, НА)
- Грушевицкая Т.Г. Основы межкультурной коммуникации. М., 2003 (ч.з. № 1, 2, 4)
- Панкратов В.Н. Эффективное общение: правила игры. М., 2007 (ч.з. № 2)
- Серебрякова Р.В. Национальная специфика комплимента и похвалы в русской и английской коммуникативных культурах // arod.ru/WebLSE2001/ Serebr.htm
Практическое занятие № 2
1. Прецедентные тексты в русской и английской (американской, немецкой, французской) культуре (на выбор)
Примерная литература:
- Гудков Д.Б. Теория и практика межкультурной коммуникации. М., 2003 (ч.з. № 1)
- Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М., 2003 (ч.з. № 4)
- Лисоченко О.В. Риторика для журналистов: прецедентность в языке и речи. Р/н.Д., 2007 (ч.з. № 4)
- Опарина Е.О. Прецедентный текст и его роль в культурно-языковом социуме // Социолингвистика вчера и сегодня. М., 2004 (ч.з. № 4)
- Павликова С.К. Русские и английские прецедентные высказывания: Автореф. дисс. М., 2005 (Ч.з. диссертаций в областной библиотеке)
2. Фразеология как элемент культуры
Примерная литература:
- Жуков В.П. Русская фразеология. М., 2006 (ч.з. № 4)
- Культурные слои во фразеологизмах и дискурсивных практиках. М., 2004 (НА)
- Кунин А.В. Курс фразеологии современного английского языка. М., 1996 (ч.з. № 4, НА)
- Мальцева Д.Г. Немецко-русский фразеологический словарь с лингвострановедческим комментарием. М., 2002 (ч.з. № 4)
- Назарян А.Г. Фразеология современного французского языка. М., 1987 (ч.з. № 4)
- Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. М., 2000 (НА, ч.з. № 4)
- Fleischer W. Phraseologie der deutschen Gegenwartssprache. Leipzig, 1992 (АИЛ)
3. Иноязычные заимствования и уровень развития культуры
Примерная литература:
- Дьяков И.А. Причины интенсивного заимствования англицизмов в современном русском языке //logy.ru/linguistics2/dyakov-03.htm
- Кронгауз М. Русский язык на грани нервного срыва. М., 2007 (НА)
- Anglizismen-Woerterbuch. Der Einfluss des Englischen auf den deutschen Wortschatz nach 1945. Berlin, 2001 (АИЛ)
- Fremdwort-Diskussion. Muenchen, 1979 (АИЛ)
- Любые учебники по лексикологии любого языка
4. Юмор и культурное своеобразие
Примерная литература:
- Гендер: язык, культура, коммуникация. М., 2002 (ч.з. № 4)
- Гришаева Л.И., Цурикова Л.В. Введение в теорию межкультурной коммуникации. Воронеж, 2003 (ч.з. № 1, 4)
- Евстафьева М.А. Когнитивные стратегии языковой игры: Автореф. дисс. Калининград, 2006 (НА)
- Логический анализ языка. Языковые механизмы комизма. М., 2007 (НА)
- Мартин Р. Психология юмора. М., 2009 (ч.з. № 2)
- Мильдон В. Русский анекдот: изменчивость и наследственность // Новый мир. – 2000. - № 8 (ч.з. № 1)
- Проблемы национальной идентичности и принципы межкультурной коммуникации. Воронеж, 2002 (ч.з. № 1)
- Пьецух В. Русские анекдоты // Октябрь. – 1999. - № 5 (ч.з. № 1)
5. Сравнительный анализ русскоязычных и иноязычных объявлений о знакомствах
Тема предполагает самостоятельное выведение закономерностей на основании изучения репрезентативной выборки русскоязычных и иноязычных примеров (см. Интернет-сайты)
Практическое занятие № 3
1. Европоцентризм мировой культуры: его истоки и причины
Примерная литература:
- Бенхабиб С. Притязания культуры. М., 2003 (НА)
- История и традиция в современных культуре, политике и средствах массовой информации. М., 2005 (НА)
- Кара-Мурза С.Г. Евроцентризм: эдипов комплекс интеллигенции. М., 2002 (НА)
- Милюков П.Н. Очерки по истории русской культуры. Т. 3: Национализм и европеизм. М., 1995 (НА, ч.з. № 1)
- Петров М.К. История европейской культурной традиции и ее проблемы. М., 2004 (НА)
- Шемякин Я.Г. Европа и Латинская Америка. М., 2001 (ч.з. № 1)
- Шпенглер О. Закат Европы. Т. 2: Всемирно-исторические перспективы. М., 2003 (НА)
- Учебники по культурологии (на выбор)
2. Структура семьи в западной и восточной культурах
Примерная литература:
- Абхазы. М., 2007 (ч.з. № 1)
- Арутюнов С.А. Культурная антропология. М., 2004 (НА)
- Гаспарян Ю.А. Семья на пороге ХХI века. СПб., 1999 (НА)
- Голод С.И. Семья и брак. СПб., 1998 (ч.з. № 1, 2)
- Кон И.С. Ребенок и общество. М., 2003 (ч.з. № 2)
- Любарт М.К. Семья во французском обществе. СПб., 2005 (НА)
- Марков Б.В. Культура повседневности. М., 2008 (ч.з. № 2)
- Расы и народы. Современные этнические и расовые проблемы. М., 1998 (НА)
- Сергеева А.В. Русские. Стереотипы поведения, традиции, ментальность. М., 2004 (НА)
- Среднеазиатский этнографический сборник. М., 1954 (НА)
- Штернберг Л.Я. Семья и род у народов северо-восточной Азии. Л., 1983 (НА)
3. Отношение «молодежь – пожилые люди» как культурный феномен
Примерная литература:
- Альперович В. Социальная геронтология. Ростов/н/Д., 1997 (ч.з. № 1)
- Антропология власти. Т.1. СПб., 2007 (ч.з. № 2)
- Дивицына Н.Ф. Семьеведение. М., 2006 (ч.з. № 2)
- Интегрированная старость: практики социального участия. Саратов, 2007 (НА)
- Писарев А.В. Демографическое старение в России. М., 2005 (НА)
- Поколение в социокультурном контексте ХХ века. М., 2005 (НА, ч.з. № 1)
- Сергеева А.В. Русские. Стереотипы поведения, традиции, ментальность. М., 2004 (НА)
- Старшее поколение в современной России. М., 1999 (ч.з. № 1)
- Older people in working life. Luxembourg, 2003 (ч.з. № 1)
4. Наивысшие культурные достижения как проявление национального характера
Примерная литература:
- Грушевицкая Т.Г. Основы межкультурной коммуникации. М., 2003 (ч.з. № 1, 2, 4)
- Тема предполагает самостоятельное выведение закономерностей на основании анализа личного опыта студентов, статей из русскоязычных и иноязычных газет, журналов, материалов Интернет-сайтов и изучения теории национального характера (см. учебники по этнопсихологии, теория стереотипов и т.п.)
5. Культурный герой и культурное своеобразие
Примерная литература:
- Гудков Д.Б. Теория и практика межкультурной коммуникации. М., 2003 (ч.з. № 1) (главы о прецедентных текстах)
- Писаренко А.В. Лингвокультурная характеристика культурного героя в германо-немецких фольклорных текстах: Автореф. дисс. Барнаул, 2006 (ч.з. диссертаций в областной научной библиотеке)
- Фокин П.Е. Серебряный век. СПб., 2007 (ч.з. № 4)
- Тема предполагает самостоятельное выведение закономерностей на основании анализа личного опыта студентов, статей из русскоязычных и иноязычных газет, журналов, материалов Интернет-сайтов и изучения теории стереотипов (см. учебники по теории межкультурной коммуникации)
Практическое занятие № 4
1. Стили делового общения представителей русской и иноязычной культуры
Примерная литература:
- Головлева Е.Л. Основы межкультурной коммуникации. Ростов/н/Д., 2008 (ч.з. № 4)
- Грушевицкая Т.Г. Основы межкультурной коммуникации. М., 2003 (ч.з. № 1, 2, 4)
- Мясоедов С.П. Основы кросскультурного менеджмента. М., 2003 (ч.з. № 5)
- Персикова Т.Н. Межкультурная коммуникация и корпоративная культура. М., 2002 (ч.з. № 4)
- Сергеева А.В. Русские: Стереотипы поведения, традиции, ментальность. М., 2004 (НА)
- Симонова Л.М. Кросс-культурные взаимодействия в международном предпринимательстве. М., 2003 (ч.з. № 5)
2. Гендерные стереотипы носителей русского и изучаемого языка
Примерная литература:
- Гендер: язык, культура, коммуникация. М., 2002 (ч.з. № 4)
- Гилмор Д.Д. Становление мужественности. М., 2005 (НА)
- Крейдлин Г.Е. Мужчины и женщины в невербальной коммуникации. М., 2005 (НА)
- Ласская Н.И. К вопросу о специфике гендерных стереотипов в русской культуре // Проблемы философии русской культуры. Калининград, 2003 (ч.з. № 1, 2)
- Меняющаяся Европа: проблемы этнокультурного взаимодействия. М., 2006 (НА)
- Овчинникова Т.И. Гендерная субординация: теория и практика // Менеджмент сегодня. – 2006. - № 2 (ч.з. № 5)
- Пол, гендер, культура. М., 1999 (НА)
- Сексология. История, теория и методы сексологии. СПб., 2001 (НА, ч.з. № 2)
- The Gender Question in Globalization. Aldershot, 2005 (ч.з. № 1)
3. Массовая культура как универсальное и идиокультурное явление
Примерная литература:
- Гришаева Л.И., Цурикова Л.В. Введение в теорию межкультурной коммуникации. Воронеж, 2003 (ч.з. № 1, 4)
- Кулаковский Л.В. Песня, ее язык, структура, судьбы. М., 1962 (НА)
- Массовая культура и массовое искусство. М., 2003 (НА)
- Оганов А.А. Теория культуры. М., 2003 (ч.з. № 1)
- Пронькина А.В. Культурологический анализ национальных моделей массовой культуры США и России: Автореф. дисс. Саранск, 2008 (ч.з. диссертаций в областной научной библиотеке) (и другие авторефераты по проблемам массовой культуры)
- Шаповалов В.Ф. Россиеведение. М., 2001 (ч.з. № 1)
4. Реклама как культурное явление
Примерная литература:
- Головлева Е.Л. Основы межкультурной коммуникации. Ростов н/Д., 2008 (ч.з. № 4)
- Гришаева Л.И., Цурикова Л.В. Введение в теорию межкультурной коммуникации. Воронеж, 2003 (ч.з. № 1, 4)
- Кармин А.С. Психология рекламы. СПб., 2004 (ч.з. № 4)
- Михайлюк Т.М. Реклама как транслятор культуры. Барнаул, 2007 (НА)
- Пендикова И.Г. Архетип и символ в рекламе. М., 2008 (ч.з. № 4)
- Реклама: культурный контекст. М., 2004 (ч.з. № 4)
- Феноменология смеха. М., 2002 (ч.з. № 1, АХЛ)
5. Пресса как отражение культурных стереотипов
Примерная литература:
- Анвар Аль-Биляль. Стереотипный образ ислама в англо-американской политологии и западных средствах массовой информации: Автореф. дисс. М., 2006 (ч.з. диссертаций областной научной библиотеки)
- Бушев А.Б. Некоторые представления о внутренней и внешней политике России в печати как источник стереотипов // Современная Россия и мир: альтернативы развития. Барнаул, 2005 (НА)
- Властные функции СМИ. Саратов, 2006 (ч.з. № 4)
- Культура и средства массовой информации. М., 1985 (ч.з. № 1)
- Культурные практики толерантности в речевой коммуникации. Екатеринбург, 2004 (ч.з. № 1, НА)
- Филиппов В. Ксенофобия в СМИ: стратегии преодоления // Свободная мысль – XXI. – 2005. - № 6 (ч.з. № 1)
- Тема предполагает самостоятельное выведение закономерностей на основании анализа личного опыта студентов, статей из русскоязычных и иноязычных газет, журналов, материалов Интернет-сайтов и изучения теории стереотипов (см. учебники по теории межкультурной коммуникации)
Рекомендуемая литература для работы над теоретическими положениями курса
(в скобках указан отдел хранения книги)
а) основная:
- Иеронова И.Ю. Введение в теорию коммуникации. Калининград, 2006 (УБ)
б) дополнительная:
- Американское коммуникативное поведение. Воронеж, 2001 (ч.з. № 1, НА)
- Головлева Е.Л. Основы межкультурной коммуникации. Ростов/н/Д., 2008 (ч.з. № 4)
- Гришаева Л.И. Введение в теорию межкультурной коммуникации. Воронеж, 2003. (кабинет кафедры теории языка и межкультурной коммуникации, ч.з. № 1, 4)
- Грушевицкая Т.Г. Основы межкультурной коммуникации. М., 2003 (ч.з. № 1, 2, 4)
- Гудков Д.Б. Теория и практика межкультурной коммуникации. М., 2003 (ч.з. № 1)
- Елизарова Г.В. Культура и обучение иностранным языкам. СПб., 2004 (кабинет кафедры теории языка и межкультурной коммуникации, НА)
- Зинченко В.Г. Межкультурная коммуникация. От системного подхода к синергетической парадигме. М., 2007 (ч.з. № 4)
- Леонтович О.А. Русские и американцы: парадоксы межкультурного общения. М., 2005 (НА)
- Садохин А.П. Введение в теорию межкультурной коммуникации. М., 2005 (ч.з. № 4)
- Сергеева А.В. Русские. Стереотипы поведения, традиции, ментальность. М., 2004 (НА)
- Стадников М.Г. Межкультурная коммуникация. СПб., 2007 (ч.з. № 4)
- Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. М., 2000. (НА, ч.з. № 4, ресурсно-сопрождающий блок к учебно-методическому комплексу)
Формы контроля
Текущий контроль организуется в следующих формах:
- постановка проблемных вопросов и решение проблемных заданий во время лекции;
- регулярные экспресс-тесты по материалам предыдущей лекции (2 вопроса, предполагающих развернутый ответ; всего 13 тестов).
Итоговый контроль осуществляется в форме устного опроса, предполагающего спонтанный развернутый ответ на 5 теоретических вопросов в рамках изученной проблематики. Итоговая оценка за экзамен соответствует количеству верных ответов. По одному баллу снимается за: а) неучастие студента в презентации проектов по дисциплине; б) получение оценки «не зачтено» хотя бы по 3 из регулярных экспресс-тестов.
Примерные формулировки вопросов к экзамену по курсу:
1. Дайте определение понятию инкультурации.
2. Каковы функции стереотипов в межкультурной коммуникации?
3. Что Вы понимаете под дискурсивными стратегиями? Приведите пример.
4. В чем состоит специфика восприятия времени носителями немецкого языка?
5. Назовите и кратко охарактеризуйте основные этапы культурного шока.