Отчет-презентация
Вид материала | Отчет |
СодержаниеГимназия №1541 Основные изучаемые языки Опыт нашей гимназии Научно-практическая конференция «Языкознание для всех». |
- Бриф на разработку презентации, 32.2kb.
- Результатом работы является отчет о выполненной курсовой работе, диск с материалами, 104.44kb.
- Результатом работы является отчет о выполненной курсовой работе, диск с материалами, 106.32kb.
- Презентация Спутника 2009-2010, Power Point (фото), 42.17kb.
- Арабского Делового Совета Т. А. Гвилава состоялась презентация, 15.42kb.
- Отчет о выполнении календарного плана реализации социально значимого проекта, 33.95kb.
- Публичный отчёт а рр презентация публичного отчёта б текстовый вариант публичного отчёта, 36.05kb.
- Музейный урок-презентация нового раздела экспозиции Содержание, 519.82kb.
- Балансовый отчет компании/ Отчет о доходах/ Отчет о нераспределенной прибыли/ Отчет, 193.5kb.
- Презентация публичное выступление базовые принципы, 191.37kb.
Отчет-презентация
о деятельности АШ ЮНЕСКО и школ-участниц ПАШ ЮНЕСКО
1. Гимназия №1541 ЗАО г. Москвы. Год основания – 1964 (гимназия – с 1994). Тел.: 431-04-22, факс: 432-90-84, E-mail: gym1541@mtu-net.ru
2. Директор – заслуженный учитель РФ Филолеева Татьяна Ивановна.
3. До участия в ПАШ ЮНЕСКО приоритетным направлением деятельности школы было языковое образование.
4. Гимназия стала участником ПАШ ЮНЕСКО в 2001 г.
5. Работа в рамках ПАШ ЮНЕСКО позволяет обменяться опытом с другими школами, развивать деятельность гимназии на более высоком уровне, сотрудничать с международными организациями.
6. Направление работы ПАШ: ВСЕМИРНОЕ КУЛЬТУРНОЕ НАСЛЕДИЕ.
Гимназия №1541
Наша гимназия образована в 1994 году на базе школы с углубленным изучением французского языка (школа работает с 1964 года).
Проект «Язык как ключ к пониманию культуры».
Основные изучаемые языки | русский, французский, английский. |
Спецкурсы по выбору | немецкий, латинский, японский языки, риторика, лингво-поэтический анализ текста |
Изучение иностранных языков в нашей гимназии неразрывно связано с изучением культуры народов, говорящих на этих языках.
Известно, что полноценное овладение языком другого народа невозможно без усвоения культуры этого народа. Выдающийся немецкий философ и языковед Вильгельм фон Гумбольдт еще в ХIХ веке писал: «В каждом языке заложено самобытное мировоззрение». Изучая языки, дети должны понимать: они не просто заучивают новые слова, осваивают произношение, запоминают правила – они осваивают новую точку зрения на окружающий мир. Недаром существует пословица: «Сколько языков ты знаешь, столько раз ты человек».
Целью нашего проекта является формирование лингвистической компетенции учащихся, способствующей восприятию как отечественной культуры, так и культуры других народов, создающей оптимальные условия для межкультурной коммуникации.
Первый иностранный язык у нас французский. Развитию культурологического подхода к его изучению способствовало внедрение бельгийского учебно-методического комплекса «Eventail».
Ежегодно гимназисты под руководством учителей русского, иностранных языков и лингвистики работают над годовыми проектами, связанными с культурой стран изучаемых языков. Вот темы лишь некоторых из них:
1. «Речевые характеристики персонажей сказок Оскара Уайлда»
2. «Влияние обычаев кельтов на современную культуру Великобритании»
3. «Французская песня второй половины ХХ века»
4. «Язык развлекательных телепередач»
5. «Языковые ошибки в русской прессе (на примере газетных публикаций 2001 – 2002 г.г.) »
Учителя языковых предметов ведут научную работу.
В 2002 – 2003 уч. г. заявлены следующие темы:
1. «Система заданий исследовательского характера на базе курса лингвистики (5 – 7 кл.)
2. «Подготовка материалов сопоставления грамматических реалий русского и французского языков»
3. «Школьная терминология: словарь к курсу МХК (5 кл.)»
4. «Формирование навыков научного мышления на уроках русского языка в 5 кл.»
5. «Интеграция дополнительных учебных пособий в курсе французского языка в 9 кл.»
6. «Подготовка материалов пособия «Французский без границ» (для поездок по лингвистическому обмену)» и др.
Десятый год в нашей гимназии есть учебный предмет «лингвистика» для 5 – 7 классов, в рамках которого учащиеся знакомятся с общими закономерностями в устройстве и развитии языков, получают представление о различных языках мира, причем не только живых, но и мертвых, не только естественных, но и искусственных.
Гимназический компонент дает возможность еще больше усилить культурологическую направленность обучения: курс МХК охватывает все классы с пятого по одиннадцатый, введены отдельные курсы культурологии, права, а также музейная педагогика.
Гимназия сотрудничает с редакциями многих печатных изданий:
журналами
«Иностранные языки в школе»,
«Русский язык в школе»,
«Лицейское и гимназическое образование»,
газетами
«Французский язык»,
«Русский язык» и др.
Зам. директора гимназии по иностранным языкам С. Е. Ряполова - член редколлегии журнала «Иностранные языки в школе»
Подробное обоснование, а также цели и задачи проекта «Язык как ключ к пониманию культуры» были представлены в журнале «Лицейское и гимназическое образование» №5, 2002 г.
В 2001 – 2002 уч. г. наша гимназия с проектом «Язык как ключ к пониманию культуры» участвовала в конкурсе проектов образовательных учреждений – участников движения «Москва на пути к культуре мира» и в сентябре 2002 г. была награждена дипломом I степени.
Опыт нашей гимназии, который позволил нам подойти к решению задач проекта «Язык как ключ к пониманию культуры», используется и в других школах Москвы. В процессе внедрения УМК «Eventail» мы оказывали методическую помощь тем образовательным учреждениям, которые стали использовать его в своей практике.
Уже в нескольких школах Москвы: №832, 1912, гимназиях №1512, 1522, 1527, 1552 и др. ведут занятия по пособию «Уроки языкознания для школьников», написанному нашим учителем лингвистики, зам. директора по научно-методической работе
О.Е. Дроздовой.
Гимназия имеет обширные связи с ведущими языковыми вузами и научно-исследовательскими институтами столицы. Наши постоянные консультанты: проф. ф–та ин. языков МПГУ, к.п.н. К. Я. Литкенс; доц. фил. ф-та МГУ, к. фил. н. В. И. Беликов; с.н.с. Ин-та русского языка им. В.В. Виноградова, к. фил. н. Е.Я. Шмелева.
Основные ежегодные мероприятия городского уровня, которые мы проводим в рамках проекта «Язык как ключ к пониманию культуры»
Конкурс «Французский с удовольствием»
Количество участников в 2002 г. – 85
Секции
- Фонетическая
- Ситуативного общения
- Страноведческая
- Журналистского мастерства
- Театральная
Среди членов жюри – гл. редактор газеты «Французский язык» Г.А. Чесновицкая, гл. редактор журнала « Иностранные языки в школе» Н.П. Каменецкая, проф. ф-та ин. языков К.Я. Литкенс и др.
Научно-практическая конференция «Языкознание для всех». Тема 2002 г. –
«Язык средств массовой информации»
Количество докладов – 33
Секции:
- Культура речи;
- Язык Интернета и прессы;
- Язык радио и теле передач;
- Язык рекламы;
- Языковое манипулирование.
Тема 2003 г. – «Язык и юмор». Конференция состоится 28 февраля.
Примерное количество докладов: 100.
Основные направления исследований:
- языковые игры, шутки, каламбуры;
- фольклорные юмористические жанры (анекдоты, частушки, байки);
- средства выражения комического в художественных произведениях;
- юмор разных народов: трудности перевода;
- юмор в языке средств массовой информации.
Уже сейчас намечена тема конференции 2004г. – «Язык и политика».
Некоторые направления исследований:
- политические термины разных времен и народов, политический словарь эпохи;
- языковой портрет политических деятелей (в реальной жизни и в литературных произведениях);
- языковая политика государства, языки межнационального и международного общения;
- политическая корректность и языковое манипулирование.
За 7 лет проведения конференции «Языкознание для всех» ее гостями и членами жюри были: акад. РАО, д. фил. н. Н.М. Шанский, акад. РАО д. фил. н., д. психол. н. А.А. Леонтьев, д. фил. н. А.Д. Шмелев и другие известные ученые–лингвисты.
Лучшие доклады публикуются в газете «Русский язык».
Наши гимназисты ежегодно успешно участвуют в языковых олимпиадах и конкурсах:
французский язык – 2001-2002 уч. г. – III место в городской олимпиаде.
2002-2003 уч. г. – I место в окружной олимпиаде.
английский язык – 2001-2002 уч. г. – II место в городской олимпиаде.
Окружной конкурс «Двуязычие» 2001-2002 уч. г. – I место.
Городская конференция «Лингва» 2001-2002 уч. г – два диплома за успешное участие.
Международный конкурс по русскому языку и языкознанию «Русский медвежонок – 2001» - I место по Москве среди учащихся 7, 8, 9 классов.
XXXII традиционная олимпиада по лингвистике и математике – диплом III степени.
Гимназисты не только знакомы с литературой, искусством других народов, но и умеют показать свои знания в самой оригинальной форме. В ноябре 2002 года на празднике «День гимназиста – 2002» наша команда стала победителем в конкурсе «Литературные пародии» среди 25 гимназий г. Москвы, где надо было сочинить стихи в форме японских хокку, персидских рубаи, английских лимериков.
Еще одно направление работы – поездки в страны изучаемого языка по лингвистическому обмену.
Наша гимназия начала осуществлять политику школьных обменов более десяти лет назад. Самые широкие связи у нашей школы с Францией. Существует традиционный обмен (один раз в два года) с колледжем Жан де ля Варанд города Бург-Ашар (Нормандия, Франция) и с лицеем Мари Кюри города Страсбурга (Франция). С нынешнего года станет традиционным обмен школьниками с колледжем Сен-Луи города Брюгге (Бельгия). Во время этих поездок происходит полное погружение детей в обычную жизнь «среднестатистических» французов (бельгийцев), так как гимназисты расселяются по семьям. В программу поездок входят не только экскурсии, но и посещение уроков вместе с французскими (бельгийскими) школьниками, и, надо отметить, хозяева удивляются высокому уровню знаний наших ребят не только по французскому и английскому языкам, но и по математике, физике, химии… Проводя вместе досуг, обсуждая проблемы молодежи, дети убеждаются, что несмотря на расстояние между странами, у всех много общих забот. Знание языка помогает нашим гимназистам погрузиться в жизнь французов и бельгийцев, глубоко почувствовать их культурные традиции. Когда же наши зарубежные друзья приезжают с ответным визитом, ребята становятся настоящими полпредами русской культуры.
Наш проект «Язык как ключ к пониманию культуры» набирает силу, и каждый новый этап работы убеждает нас в том, какое благодатное поле – языковое - мы выбрали для достижения наших целей.