Земли Северного Кавказа, Поволжья и Подонья москва 1979 Составитель и ответственный редактор А. Д. Желтяков предисловие А. П. Григорьева примечания и комментарии А. П. Григорьева и А. Д. Желтякова книга
Вид материала | Книга |
СодержаниеЗемли северного кавказа, поволжья и подонья Описание анапы |
- Библиотека Альдебаран, 4603kb.
- М. В. Григорьева руководство по преддиплом, 824.54kb.
- Мастер стиля (о выставке работ бориса григорьева в гтг), 29.18kb.
- Москва Издательство «Права человека», 11115.03kb.
- Правозащитный Центр «Мемориал», 418.72kb.
- Темы дня : сохранить репродуктивный потенциал. Проблемы контрацепции в россии время, 788.29kb.
- Уолтер Лорд. Последняя ночь "Титаника", 2595kb.
- Григорьева Людмила Ильинична. Полковник Данищенко Александр Николаевич. Полковник Осипов, 2668.08kb.
- Учебное пособие Москва Издательство «Права человека» 2002, 964.28kb.
- Распространение ислама началось с Северного Кавказа. В 642 г, 495.44kb.
ЗЕМЛИ СЕВЕРНОГО КАВКАЗА, ПОВОЛЖЬЯ И ПОДОНЬЯ
ПЕРЕВОД
Глава I
[ПЕРВОЕ ПУТЕШЕСТВИЕ В АЗОВ. МОРСКОЙ ПУТЬ ОТ АНАПЫ ДО АЗОВА]
ОПИСАНИЕ АНАПЫ
\\Искандер Зулькарнейн {Искандер Зулькарнейн - Александр Македонский (356 - 323 гг. до н. э.) - крупнейший полководец и государственный деятель древнего мира. Еще в древности вокруг личности Александра Македонского сложилось множество рассказов и легенд, послуживших источником для средневековых литературных произведений о нем. Повествования о походах Александра Македонского были широко распространены и в восточной литературе. В конечном итоге на Востоке возобладало мнение, что Александр исповедовал ислам ханифитского толка, и он был включен в ряд пророков до Мухаммеда. Именно таким воителем за мусульманскую веру и представлял себе Александра Македонского Эвлия Челеби. Что касается прозвища Александра - Зулькарнейн (Двурогий), то это-реминисценция культа Аммана с рогами у греков.}, отправившись по велению бога на строительство Стены яджудж и маджудж {Яджудж и маджудж – библейские гог и магог. По кораническим представлениям, это дикие народы, которых встретил Зулькарнейн на крайнем северо-востоке обитаемой части мира, в долине между двух гор. Бог повелел ему отгородить их от мира неприступной стеной. Зулькарнейн выполнил приказ, заложив проход между горами кусками раскаленного железа и залив это сооружение расплавленной медью. Яджудж и маджудж прорвут стену только в день Страшного суда и явятся в мир как божья кара «неверным». Для Эвлии Челеби понятие Стена яджудж и маджудж очень часто служит эпитетом при описании высокого и неприступного сооружения.}, посетил эти места. Насладившись их климатом и охотой, он воздвиг на обширном холме у берега Черного моря эту пятиугольную крепость из тесаного и отшлифованного камня. Так как пол в зале заседаний царского дворца был красиво выложен рубинами и яхонтами, изумрудами и хризолитами, перламутром и агатом, крепость назвали Гевхерпай анапай {Главная из сокровищниц драгоценных камней.}. Так значится в хрониках {Неизвестно, о каких хрониках говорит Эвлия Челеби. По всей вероятности, двойное название Анапы, приводимое им в арабской транскрипции, не случайно. Слово Гевхерпай состоит из семи арабо-персидских букв – Гвхрпай. Арабская буква «вав» может означать и звук «о». Все слово могло быть и переосмыслением другого буквосочетания - Горхпйа, т. е. Горгиппия. Такое название получила Анапа в IV в. до н. э., когда она была присоединена к Боспорскому царству. Что в таком случае означало слово анапай? Это могло быть другое название Горгиппии, данное ей местным племенем синдов, – Анапа. Н. Я. Марр, посвятивший этому слову специальное исследование, считал, что на адыгейско-абхазском языке оно могло означать кроме прочего и гавань. Вспомним, что в античную эпоху наряду с официальным названием города Горгиппии среди греков бытовало и другое название - Синдская гавань.}.
Впоследствии, став нечестивой столицей генуэзского короля, она расцвела подобно райской обители {Генуэзские колонии и поселения на Западном Кавказе стали возникать в конце ХIII - ХIV в. Впервые генуэзская крепость на месте античной Горгиппии встречается на итальянской карте 1318 г. Она называлась Мапа. Название это, по предположению Н. Я. Марра, получено путем отбрасывания характерного для адыгейско-абхазского языка префикса а- от слова анапа, которое могло существовать и в форме амапа. Слова Эвлии Челеби о том, что Анапа была столицей генуэзского «короля», нельзя понимать буквально. О том, где находилась столица Генуэзской республики, Эвлия Челеби прекрасно знал. Видимо, слово тахтгях (букв, «престола место») он здесь (и во многих других случаях) употреблял не в значении «престольный город», а в значении «город, подвластный такому-то престолу».}. Потом, когда Тимур {Тимур (Тимурленк, 1336 - 1405) -среднеазиатский эмир и полководец} завоевал и опустошил Ирак и Дадиан {В старых русских документах Дадианской землей называлось Мегрельское княжество – феодальное государство в Западной Грузии. Его правители принадлежали к роду Дадиани. Юридически Мегрельское княжество существовало с середины XVI в. до 1867 г. Описание города Ирак-и Дадиан находится на с. 777 - 780 седьмого тома «Книги путешествия» (наст. изд., с. 99 - 103)}, Хешдек {Хешдек для Эвлии Челеби – обозначение города Астрахани и Поволжья в целом, а также собирательный этноним, которым турецкий автор называл не только астраханских, но также казанских и сибирских татар. Этимологию термина см. в примеч. 7 к гл. V}, Казань и семьсот других городов и пошел на Тохтамыш-хана {Тохтамыш (ум. 1406 или 1407) – хан Золотой Орды с 1380 г. После поражения, нанесенного ему Тимуром в 1395 г., перестал быть всевластным правителем и превратился в хана - скитальца}, сидевшего в Крыму, он разрушил также и пригород этой крепости Анапа. Однако сама крепость осталась как была. Затем, когда великий везир султана Баезида Вели {Баезид II Вели (Святой, ок. 1447 - 1512) – сын султана Мехмеда II, турецкий султан (1481 - 1512)}, Гедик Ахмед-паша {Ахмед-паша Гедик (Щербатый, ум. 1482) – великий везир (1474 - 1476) в правление турецкого султана Мехмеда II}, с падишахским флотом двинулся на завоевание крепости Кафа, он с помощью подобного морю войска вырвал эту крепость из рук генуэзцев и оставил в ней гарнизон.
Анапа – очень прочная крепость, стоящая на крутой скале на берегу моря, на самой границе земель абхазов {Все население «абхазского племени» вплоть до середины XIX в. подразделялось на три основные группы: абхазы, занимавшие примерно территорию современной Абхазской АССР, джигеты, или садзы, обитавшие между Гагрой и Сочи, и наконец, абазины, жившие разбросанно по верховьям Кубани и ее горных притоков. Все они говорили на более или менее близких диалектах абхазского языка. В культурно-историческом отношении также составляли единую этническую среду, родственную адыгским племенам. Вместе с тем каждая из трех названных этнических единиц состояла из нескольких родо-племенных подразделений. Многие из этих подразделений Эвлия Челеби называет, но для абхазов и абазинов у него один термин – абаза. В настоящее время на Северном Кавказе проживает народность абазины (самоназвание – абаза), а в Абхазской АССР – абхазы (самоназвание – апсуа)} и черкесов {Множество адыгейских племен Северного Кавказа издревле называли себя адыге. В XIV в. у восточных авторов, писавших о Золотой Орде, впервые встречается параллельное название для адыгов - черкесы. Этим термином пользуется и Эвлия Челеби. В настоящее время «адыге» называют себя три народа: адыгейцы, проживающие в Адыгейской автономной области РСФСР и говорящие на адыгейском языке, кабардинцы – в Кабардино-Балкарской АССР и черкесы – в Карачаево-Черкесской автономной области. Кабардинцы и черкесы говорят на кабардинском языке. Адыгейский и кабардинский языки относятся к абхазо-адыгской группе иберийско-кавказской языковой семьи}. Однако в настоящее время в ней нет ни души. Несколько раз \\ ее опустошали донские казаки. А в окрестностях ее имеется до полутора сотен домов из камыша. Эту деревню также называют кабак {Термин кабак, означающий поселение в Кабарде, встречается в русских документах начиная с середины XVI в. Эвлия Челеби называет этим словом поселения как абхазских, так и адыгских племен. Однако ни те, ни другие это слово в указанном смысле не употребляли. Кабак (къэбак) – так назывался традиционный праздник кабардинцев, на котором присутствовали все жители поселения - от мала до велика. Главным развлечением на этом празднике была стрельба в цель, для которой воздвигался кабак – высокая мачта с множеством подвешенных на ней вещей. Сбитая вещь отдавалась меткому стрелку}.
К северу от крепости находятся Анапские горы. Мимо этих гор проходят корабли, идущие Черным морем на Азов. Это большие горы. Крепость построена очень умело и является творением искусного инженера. Внутри ее пасутся на зимовках овцы и козы племени шегаке {Речь идет об адыгейском племени шегаков (хегаков), которое обитало в окрестностях Анапы. В 1812 г. оно почти поголовно вымерло от эпидемии чумы. Остатки шегаков слились с племенем натухайцев.}, живущего в окрестностях. Место это, согласно реестру Оздемир-заде Осман-паши {Оздемир-заде Осман-паша (ум. 1585) – великий везир (1584 - 1585) в правление турецкого султана Мурада III.}, являлось воеводством, подчиненным Таманскому санджаку Кафинского эйялета. Население племени шегаке платит десятину, если его к тому принуждают. Насчитывается до трех тысяч {Согласно переводу Хаммера (с. 59), в племени шегаке было не три тысячи, а триста человек. Очевидно, в обоих случаях речь идет не обо всем населении племени, а только о мужчинах-воинах.} покорных с виду мятежников.
Крепость имеет большую гавань с одним входом. В ней может поместиться тысяча судов, привязанных к одному канату. Гавань защитит их от восьми ветров. Нигде на Черном море нет подобной гавани. Разве что Балаклава... Издавна в этой гавани добывали один вид жемчуга, еще и теперь попадаются раковины. Поэтому-то крепость и называется Гевхерган {… – Сокровищница жемчуга}. И ныне русы каждый год бросают в этой гавани якоря и без страха и боязни занимаются водолазным делом, добывают жемчужные раковины. Если бы, починив и исправив эту крепость, поместить в ней достаточный арсенал и войско, было бы легким делом превратить абхазские и черкесские земли в послушную и покорную область. [Это нужно], потому что ногайцы, живущие в Черкесстане, привозят сюда свои товары и продают их. [И от этого] бывает высокая таможенная пошлина. Местом пристанища их служит большая гавань.
Когда я, ничтожный, с янычарским агой Гонии стоял тут на якоре, со стороны Черного моря показался падишахский флот. Гладь Черного моря украсилась парусными судами и пришла в движение. В полдень корабли вошли в Анапскую гавань и бросили якоря. Они стояли [тут] три дня, поджидая все отставшие суда. Три дня флот запасался водой.
Я, ничтожный, и гонийский ага встретились с каймакамом {Каймакам – здесь заместитель главнокомандующего турецкой армией. Первоначальное значение – заместитель великого везира.} и преподнесли ему кое-какие подарки. Затем я один направился к главнокомандующему Дели Хусейн-паше {Хусейн-паша Дели (Отважный, ум. 1659) – крупный военачальник в правление турецких султанов Мурада IV и Ибрагима I. С середины декабря 1639 до начала января 1640 г. был заместителем великого везира.} и поцеловал ему руку. Он же соблаговолил выделить мне, ничтожному, палатку, ежедневное пропитание и бакшиш, взял меня в число своих приближенных муэззинов и поместил на галеру своего кетхуды Вели-аги. Поутру {В переводе Хаммера (с. 59) есть дата отправления турецкого войска из Ананской гавани – 12 шабана 1053 г. Дата явно ошибочная, ибо при переводе с хиджры на европейское летосчисление она приходится на 26 октября 1643 г. Если предположить, что в текст рукописи, с которой переводил Хаммер, вкралась описка и нужно читать 12 шабана 1051 г., то тогда получаем дату 16 ноября 1641 г. И эта дата нереальна. Остается предположить, что вместо названия мусульманского месяца шабан нужно читать какое-то другое название месяца. По созвучию это может быть сафар. 12 сафара 1051 г. по хиджре соответствует 23 мая 1641 г. по нашему летосчислению.} мы поставили паруса на главной падишахской галере, \\ а в полдень дали пушечный салют и двинулись в путь.