Мнение российского специалиста

Вид материалаДоклад
Подобный материал:

Home page | Каталоги и базы данных


Научные и технические библиотеки 2001 №4






МНЕНИЕ РОССИЙСКОГО СПЕЦИАЛИСТА

УДК 02:378

Сукиасян Э.Р.

Российская государственная библиотека, Москва

"Конвертированный" диплом библиотекаря: 
миф или реальность?


Доклад наших английских коллег Пита Дальтона и Кейт Левинсон "Исследование квалификационных требований к знаниям по библиотечно-информационным наукам", опубликованный в этом номере сборника, рассматривает пути решения интересной проблемы. Сформулируем ее так: может ли библиотечное образование быть международным? Иначе говоря, может ли библиотекарь, получивший диплом в одной стране, претендовать на соответствующую профессиональную должность в другой?

Согласимся с тем, что многие годы эта проблема нас мало интересовала: вероятность подобной миграции в советском обществе если не исключалась вовсе, то была сведена к минимуму. Сегодня ситуация изменилась коренным образом. Можно предположить, что дипломированных в нашей стране библиотекарей, оказавшихся по воле судьбы, например, в Израиле, Германии, Канаде, США, Австралии (список можно было бы продолжить) стало вполне достаточно для того, чтобы об этом стоило подумать и поговорить.

Для авторов доклада такой проблемы, как мне кажется, не существует: они исходят из того, что в условиях достаточной эквивалентности квалификационных требований диплом может и должен быть общепризнанным документом. Вместе с тем они сами сознают условность такого вывода: нет не только единых стандартов определения такой эквивалентности, но "даже беглый взгляд на систему образования, принятую в разных странах, обнаруживает существенные различия". Поэтому они и выделяют два ключевых вопроса для углубленного анализа проблемы: наличие стандартов образования по данной специальности и возможность согласования квалификационных требований.

Мне представляется, что упущен третий вопрос, который по значению и степени влияния на другие надо бы поставить на первое место - библиотечная практика. Подумаем: для чего, собственно говоря, существует система специального образования? Она готовит профессионалов определенной квалификации. Диплом (а в нашей стране в еще большей степени - приложение к нему с перечнем дисциплин соответствующего учебного плана) является документом, подтверждающим, что его владелец прошел соответствующую подготовку.

Библиотечное дело и библиография являются областями практической деятельности. Учебные планы включают обязательную производственную практику в библиотеках; учебные дисциплины излагают материал применительно к стандартам, нормативным документам, инструкциям и положениям, принятым в определенной стране. Никто не отрицает теоретическую подготовку - библиотековедение и библиографоведение широко представлены в учебных планах. Но зададим себе вопрос: у нас и, предположим, в США библиотековедение - это адекватная по структуре и содержанию дисциплина? Не думаю, что многочисленные ссылки на монографию Дж. Ширы в отечественном учебнике по курсу общего библиотековедения сделали его хоть в отдаленной степени эквивалентным американским учебникам...

В большинстве стран принято говорить: "он изучал социологию", "он учился языкам", в то время как у нас - "проходил...". Но в нашем обществе эта разница во внимание не принимается: важно, что ты "сдал", так как все дело в дипломе - "корочках". Несмотря на то, что совсем неизвестно, "проходил" ли ты мимо, оставил ли для себя толику от того, что "сдал".

Владелец документа о высшем образовании может мгновенно занять соответствующую должность. Иначе говоря, диплом дает владельцу немедленные должностные преимущества перед тем, у кого такого образования нет. Больше того: часто (например в библиотечном деле) нивелируется даже специальность, полученная в вузе: топограф ты или метеоролог, географ или программист, библиотекарь или архивист - все равно; для кадровика главное - документ о высшем образовании.

За рубежом диплом воспринимается в прямой своей функции - как свидетельство об образовании, особых прав он не дает. Права можно приобрести только после сдачи соответствующего профессионального экзамена, который принимают не профессора и преподаватели (они всегда заинтересованы в том, чтобы их ученики все экзамены сдали и тем самым поддержали авторитет учителя), а профессионалы, практики, иначе говоря, заказчики. Экзамен этот не обязательно совпадает по времени с окончанием учебного заведения.

Например, в США все американские студенты, получившие медицинское образование, получают право на клиническую практику после сдачи специального экзамена, дающего соответствующую лицензию. Такой же экзамен должен сдать врач, имеющий документ об образовании, выданный в любой другой стране мира. Это нормальный порядок, который должен быть естественным для любой страны, если она уважает профессионализм и стремится сохранить нормальный уровень знаний специалистов.

Недавно приказом Министерства здравоохранения Российской Федерации (№ 284 от 26 июля 2000 г.; опубликован в "Российской газете" 31 авг. 2000 г.) утверждена инструкция о проведении специальных экзаменов для лиц, получивших медицинскую и фармацевтическую подготовку в иностранных государствах и претендующих на право заниматься медицинской и фармацевтической деятельностью в нашей стране. Такие экзамены будут приниматься в учреждениях последипломного (повышение квалификации) или дополнительного (переподготовка) образования системы Минздрава. В состав комиссии будут входить ведущие специалисты здравоохранения и медицинской науки, представители соответствующих ассоциаций. Успешно сдавшим экзамены выдается сертификат специалиста, действительный 5 лет. Если же за это время специалист к работе не приступил, он должен пройти переподготовку.

Давайте проанализируем ситуацию с библиотечным образованием. Какую теоретическую и практическую подготовку, необходимую для работы в условиях российской библиотеки, продемонстрирует нам американский магистр? Наших, отечественных правил, норм, стандартов он, конечно, не знает. ББК и УДК для него - чистый лист, они в американских библиотечных школах не изучаются. Читательский формуляр (предложенный И.А. Крыловым и почти не изменившийся с XIX в.) у нас он увидит впервые. Странными покажутся ему наши компьютеры - ни электронного каталога в сети, ни, тем более, доступа в OCLC...

Впрочем, не менее несчастной будет судьба "российского интеллигента" с библиотечным дипломом в Америке. Некоторые из них мне встречались. К их профессионализму, подтвержденному документами, там относятся с должным уважением. Но все понимают, что, например, без знания Десятичной классификации Дьюи в любой американской библиотеке делать нечего. Значит, нужно сдать профессиональный экзамен, и к этой норме все относятся с пониманием.

В 1990 г. директор Библиотечной школы при Колумбийском университете в Нью-Йорке Роберт Вэджворт (через год он был избран президентом ИФЛА) вызвал к себе в кабинет сотрудницу библиотеки университета, переехавшую на постоянное жительство в США, и обратился ко мне: "Может быть, Вы сможете убедить ее в том, что надо сдать экзамен? Нам это не удалось". Я был очень удивлен, увидев свою ученицу - выпускницу Высших библиотечных курсов РГБ. В Москве она несколько лет работала в ЦНСХБ на хорошей должности, так как окончила Тимирязевскую сельскохозяйственную академию. После окончания ВБК перед ней открывались отличные перспективы. Понять, что признание ее образования и квалификации в США связано со сдачей профессионального экзамена, она не хотела. Молча, затаив обиду на "капиталистические порядки", она спрятала "до лучших времен" два своих красных диплома и согласилась на мало оплачиваемую должность помощника библиотекаря.

Скажем так: библиотекарю, даже знающему в совершенстве язык, пройти адаптацию и подготовиться к сдаче профессионального экзамена в США, да и в любой другой стране очень сложно, так как он интуитивно будет накладывать новые знания на усвоенный ранее материал, сравнивая, анализируя, перерабатывая информацию. Знаю это по собственному опыту и рассказам коллег. Непрофессионалу проще освоить учебные программы библиотечной школы, ему не будет мешать груз информации, полученной ранее в России. Впрочем, это мое мнение, которое многим покажется спорным. Одно можно сказать точно: те россияне, которые получили библиотечное образование здесь, затем продолжили его в США и вернулись на родину, чувствуют себя "в своей тарелке" не в наших библиотеках, а в американских культурных центрах, библиотеках "европейских университетов" и им подобных учреждениях.

Стандарты образования в мировой практике, как правильно сказано Питом Дальтоном и Кейт Левинсон, разрабатываются профессиональными ассоциациями. Секция библиотечной профессии, кадров и непрерывного образования Российской библиотечной ассоциации (РБА) на протяжении нескольких лет обращала внимание на то обстоятельство, что стандарт образования по специальности "Библиотекарь-библиограф" написан кулуарно, при участии работников высшей школы, без обсуждения и согласования с библиотеками, являющимися заказчиками кадров, с полным игнорированием общественной организации - РБА. Стандарт создан научно-методическим советом (НМС) по библиотечно-библиографическому и книговедческому образованию, функционирующим в Министерстве культуры Российской Федерации в рамках учебно-методического объединения (УМО) по образованию в области народной художественной культуры, социальной деятельности и информационных ресурсов. В 1997 г. Секция РБА предполагала поставить вопрос об объединении наших возможностей по совершенствованию стандарта при обсуждении заявленного в программе Конференции "Крым-97" доклада профессора Н.И. Гендиной. Разговора не получилось, так как докладчик не смог приехать, а текст доклада не был опубликован. В следующем году на Конференции "Крым-98" мы вновь поставили вопрос о сотрудничестве НМС УМО с Секцией РБА. Все участники заседания (в том числе - члены УМО) с этим предложением согласились. Прошел год, на заседания НМС никто приглашения не получал. На Конференции "Крым-99" членам Секции РБА был передан текст стандарта, мы разослали его библиотекам, начали готовиться к обсуждению. Каково же было наше удивление, когда на Конференции "Крым-2000" выяснилось, что на заседании НМС решено провести "широкое обсуждение" стандарта в связи с его переутверждением. И вновь члены Секции заявили о правах общественной организации, и вновь с нами согласились...

Библиотечная общественность страны имеет право знать, как готовятся кадры, какие дисциплины изучают в вузах, какие требования предъявляются к выпускникам. Учебные планы, как известно, не публикуются в печати. Да и не все в них отражено. Секция РБА приняла решение поместить проект стандарта в Интернете на сайте РБА (rba.ru).

Лет пять назад нам удалось собрать "бюллетени" более чем пятидесяти библиотечных школ США, аккредитованных Американской библиотечной ассоциацией (АЛА). Бюллетенем там называется справочное издание, в котором публикуются все планы, программы, сведения о профессорско-преподавательском составе (часто с портретами), данные о материально-технической базе школы (здания, помещения, оборудование) и ее учебной библиотеке, весь набор информации для поступающих. Мы не можем сказать, что аналогичная информация о библиотечном образовании в России закрыта. Но попробуйте ее получить!

Когда рождалась Российская библиотечная ассоциация, мы предложили подготовить и издать справочник по библиотечному образованию в нашей стране - не только с названиями и адресами, но и с полным комплектом данных (и иллюстрациями, соответственно) по всем средним и высшим учебным заведениям. Надо иметь в виду, что в России то и дело "вспыхивают" (и так же часто "гаснут", к сожалению) библиотечные группы и специализации в университетах (при филологических или исторических факультетах). Так что речь идет не только и не столько о вузах культуры и искусства, речь идет обо всех учебных заведениях, выдающих дипломы "установленного образца". Не получилось подготовить такой справочник: слишком сложной оказалась задача, без "держателей информации" не обойтись, а они идеей не заинтересовались. Так и живем. Многие ли знают, например, что 1 сент. 2000 г. в Белгороде открылся новый институт культуры, в структуре которого сохранился и колледж (среднее специальное учебное заведение), на базе которого он создан?

К слову, о дипломах. Кадровики в курсе: по Москве ходят дипломированные "магистры библиологии". Правда, диплом у них не совпадает с "установленным образцом", но выглядит гораздо импозантнее. В Москве функционирует учебное заведение (язык не поворачивается назвать его высшим, да и вообще называть не хочется), которое берется готовить таких магистров еще в последних классах школы. И в приложении к диплому, имеющем не менее выразительный вид, перечислены десятки (я не ошибся) библиотечно-библиографических дисциплин. Одна девушка, являющаяся "магистром библиологии", учится на вечернем факультете МГУКИ. Ей, работающей в национальной библиотеке страны, многое в ее дипломе стало ясно сразу. А десяткам, если не сотням, тысячам других? А работникам отделов кадров и руководителям библиотек, которым в руки попадает такой диплом, им как быть, как тарифицировать сотрудника?

Вот мы и подошли к тому, чтобы объяснить необходимость аккредитации.

Аккредитация - процедура, по результатам которой аккредитирующий орган выдает аттестат аккредитации, удостоверяющий, что субъект (юридическое лицо) является компетентным в выполнении определенных задач, функций и т.п., в соответствии с определенными критериями. Аккредитация проводится независимыми компетентными экспертами, свободными от любого коммерческого, финансового, административного либо иного воздействия, которое может оказать влияние на принимаемое решение. Для того чтобы аккредитация была беспристрастной, должны быть выработаны единые критерии. Порядок проведения аккредитации, принципы и критерии оценки должны быть прозрачными, общеизвестными.

Аккредитации предшествует большая подготовительная работа. Интересно, например, познакомиться с опытом США. В 1990 г. в штаб-квартире АЛА в Чикаго мне показали огромный документальный архив, подробно рассказали об аккредитации магистерских программ в библиотечных школах (о системе библиотечного образования в США рассказывалось в сборниках "Библиотековедение и библиография за рубежом", 1993-1994 гг., № 132-134). АЛА регулярно проверяет библиотечные школы, и аккредитацию получают далеко не все. Между тем библиотеки требуют, чтобы образование было получено в аккредитованных АЛА школах ("Required qualifications include a master's degree in library and information sciences from an ALA accredited program" - эта фраза чаще других встречается в объявлениях о вакансиях). В сентябре 2000 г. таких школ было 49 в 41 штате США и 7 в 5 провинциях Канады. В 26 из них студентам предлагалось также дистанционное обучение. Эти сведения регулярно обновляются на страничке АЛА (ala.org) в Интернете. Здесь же можно познакомиться с действующим пакетом документов по аккредитации, где изложены цели, задачи, требования, правила процедуры.

В процессе аккредитации оцениваются различные аспекты деятельности учебного заведения. Рассмотрим только основные из них.

1. Программы. Наряду с курсами, входящими в обязательный минимум программ обучения магистров, каждая библиотечная школа должна предлагать свои оригинальные программы, подготовленные силами преподавателей школы. Однако прежде чем новый курс найдет себе место в учебном плане и расписании, его автору придется пройти процедуру "защиты" на кафедре. Мне посчастливилось присутствовать на таком обсуждении в Школе коммуникации, информации и библиотечных исследований (Университет Ратджерс в Нью-Джерси). Сначала преподаватель защитил идеологию курса и дал четкие ответы на вопросы: кому этот курс нужен, что он дает нового, как сочетается с другими, какое место должен занять в системе обучения в целом, показал пособия из учебной библиотеки, готовые задания, вопросники, тесты.

Студент должен иметь возможности использовать свое право самостоятельного формирования личного (индивидуального) плана. В нашей стране традиционно различаются дисциплины "лицевой" (обязательный для всех перечень) и "оборотной" стороны учебного плана, включающей небольшой перечень факультативных дисциплин или курсов по выбору, в то время как в США число предлагаемых факультативных курсов может во много раз превышать обязательный минимум.

2. Профессорско-преподавательский состав. Как правило, не менее трети учебного плана должны обеспечивать штатные сотрудники школы. Им разрешается работать на условиях "part time" (частичной временной оплаты до 20 часов в неделю) в библиотеке или на других факультетах университета. Оставшаяся часть учебной нагрузки плана выполняется либо высококвалифицированными библиотечными работниками, либо профессорами и преподавателями, состоящими в штате других школ, колледжей или факультетов универсистета. Лаборантские должности занимают студенты-выпускники. Их примут в штат только после предварительной проверки способности работать в качестве инструкторов, преподавателей. Естественно, из них формируется часть докторантов. Нормой является также практика приглашения видных ученых, в том числе зарубежных, на семестр ("visiting professor"). Некоторые выдающиеся ученые, известные своими трудами, проводят в США по контрактам несколько лет, переезжая из университета в университет.

3. Помещение и оборудование. Библиотечная школа должна иметь обязательный минимум помещений для административных служб, учебные аудитории, кабинеты и лаборатории. Все учебные аудитории оснащаются современным оборудованием. Профессора и штатные преподаватели школы должны иметь личные кабинеты, так как значительная часть учебной работы проходит не в аудиториях (лекций в нашем понимании этого слова в библиотечных школах читается очень мало), а в кабинетах в процессе консультаций, как правило индивидуальных. Кабинеты оснащаются всем необходимым оборудованием (сетевой компьютер, копировальная техника). Компьютерная техника для лабораторий в значительной части передается библиотечной школе организациями, заключившими договоры на подготовку кадров (студенты обучаются на том оборудовании и по тем программам, которые оговорены контрактом). В некоторых библиотечных школах имеются музеи книги, реставрационные мастерские, типографии с ручным набором; в каждой - все необходимое для развития собственной издательской деятельности.

4. Учебная библиотека - самый необходимый компонент библиотечного образования, производственная база, полигон для проведения деловых игр. Не может быть библиотечной школы без хорошо организованной библиотеки. Очень часто учебные функции выполняет фундаментальная (центральная) университетская библиотека, а библиотечная школа располагается в том же или прилегающем здании.

5. Финансовое обеспечение. Школа должна иметь финансовые возможности для того, чтобы освобождать часть студентов (полностью или частично) от оплаты за обучение, брать на себя часть расходов (это важно в тех случаях, когда обучаются иностранные студенты), продавать учебные и справочные издания, канцелярские принадлежности, сувениры в магазине школы со значительной скидкой.

6. Эффективность работы на протяжении предшествующего периода. Выясняется, в частности, как работают выпускники школы, какие должности занимают, как складывалась их карьера. Получить соответствующие сведения можно просто, так как каждая школа имеет ассоциацию выпускников.

В случае нарушения критериев может быть принято постановление о приостановлении действия аккредитации. Учиться в таком учебном заведении можно, но за получением диплома лучше поехать в аккредитованную школу.

Путь согласования программ (о нем говорят в своем докладе Пит Дальтон и Кейт Левинсон) мне представляется фантастически сложным. Попробуйте представить себе американского профессора, читающего в нашем учебном плане название курса "Аналитико-синтетическая обработка документов" (в вузах к АСОД уже привыкли). По-английски калька звучит так: "Analytic and synthetic processing of documents" (термин, между прочим, стандартизован ГОСТ 7.0-99). Как вы думаете, поймет ли он, что речь идет о содержании общеизвестного обязательного для магистров в США курса "Introduction to cataloguing and classification" (введение в каталогизацию и классификацию)? Еще сложнее представить в переводе некоторые наши программы, авторы которых доказывают, что менеджмент - это не руководство и не управление, а нечто совершенно иное.

В завершение статьи хочется сказать: все это, конечно, уместнее было бы говорить в присутствии докладчиков.


Copyright © 1995-2001 ГПНТБ России