Иштван Рат-Вег История человеческой глупости мудрое слово вступления

Вид материалаДокументы

Содержание


Обзор провинциальной прессы
Мифология, история
Естественные науки. география и т.д...
История литературы
Новая история венеры милосской
Из научного арсенала
Подобный материал:
1   ...   10   11   12   13   14   15   16   17   ...   55

ОБЗОР ПРОВИНЦИАЛЬНОЙ ПРЕССЫ


Суть провинциальной прессы газета "Фелшеборшодские ведомости" в 1904 году

определила так:

"Местная печать всюду остается центром общественной жизни, через который

распространяются наиболее значительные моменты. Она амбициозна в отношении

своей беллетристики и привносит моменты вибрации в монотонную будничность".

Итак, одна вибрирующая новость о событиях общественной жизни:

"Радость в семье Д. Й.! Активного, прекрасного, известного всей стране

секретаря нашей торгово-промышленной палаты вчера посетила большая семейная

радость - он стал дедушкой. До этого он ведь был вынужден довольствоваться

бабушкиными радостями, поскольку у него была одна только внучка"

("Фелшемадьярорсаги Кашшаи Напло", 1903, май, 14).

Прочие сообщения:

"Воинственные независимые хотят создать новые вулканы, чтобы их шерстью

лечить псовые укусы... Однако не телками, а пальмовой ветвью надо

развязывать гордиев узел в наши времена кризиса" ("Брашшои Лапок", 1903).

"Новелла П. З. открыла нам новый талант рассказчика. Жизнь маленького

чиновника-парии с перепадами всей гаммы цветов от кислой улыбки до застылой

трагедии потрясает нас на экране его рассказа" ("Хевешмедеи Лапок", 1937,

декабрь).

Не обозначив источника, газета "Реггел" во 2-м номере за декабрь 1935

года рассказала о том, что одна провинциальная газета поместила информацию о

будапештском концерте Пабло Казальса. Будапештский корреспондент передал

информацию по телефону, стенографистка никогда не слышала имени Казальс,

разобрала только Пабло, и корреспондент был вынужден передать испанскую

фамилию по буквам:

Цезарь, Адольф, Самюэль, Аладар, Лайош, Шимон1. Зная о том, что имя

испанца составляют несколько имен, стенографистка, ничтоже сумняшеся,

придала новости такой заголовок: "Концерт всемирно известного виолончелиста

Пабло Цезаря Адольфа Самюэля Аладара Лайоша Шимона в Будапеште".

Почему же этого не заметил редактор? А почему не заметила редакция

"Сегеди Напло" той ужасной мистификации, которую подстроили несколько ее

уволенных сотрудников? Они передали новость, которую газета и поместила

слово в слово в номере за 9 июня 1932 года:

"(Наш собственный корреспондент). Сегодня преподаватели Сегедского

университета вручают мэру города скульптурный портрет Муссолини работы

замечательного итальянского скульптора М. Анджело. Вручение портрета

состоится в связи с тем, что, как известно, в прошлом месяце город принял у

себя дорогого гостя, ученого Кавура, бывшего премьер-министра Италии. По

этому случаю выходящая в Риме под редакцией известного публициста С. И.

Черро "Акта диурна" (ежедневный бюллетень) публикует фотографию церкви,

сооруженной по обету".

Возможно, редактор ничего не заподозрил ни относительно замаскированных

имен Микельанджело и Цицерона, ни газеты дохристианских времен "Акта

Диурна", наклеивавшейся на стены. В конце концов, современный журналист не

обязан помнить всех своих собратьев, живших за две тысячи лет. Но он должен

был знать, что Кавур не мог приезжать в Сегед в 1932 году, потому что он

умер в 1861-ом.

И, наконец, одно сообщение о провинциальном бале во Франции:

"Еще нам следует упомянуть одно новомодное тюлевое платье со смелым

вырезом. Там и тут выкроенные из изумрудного зеленого шелка просторные

пышности средь своих складок скрывали нежные запретные плоды" ("Ля Ревиль де

ля Коти-д'0р", 1928, март, 10).


МИФОЛОГИЯ, ИСТОРИЯ


Среди моих философских рассуждений о несуразностях я лишь кратко упомянул

о той их группе, которую я обозначил как "Голова - ума палата". Однако

читатель даже не поэтому, а в результате доверия к печатному слову заполняет

пробелы в знаниях совершенно поразительными сведениями.

Я выписал из американских тестов на интеллект у детей такое определение:

"Сенатор - это существо, которое наполовину человек, а наполовину лошадь".

Естественно, ребенок при этом думал о Кентавре. Ему не надо стыдиться.

Взрослые писатели тоже не совсем в курсе дела в отношении этого

мифологического существа. Один из почитателей Наполеона написал, что тот

сидел на лошади Кентавром. Большой лексикон Лярусса сообщает еще два ужасных

случая (в статье при вокабуле bivue). За один несет ответ сотрудник "Ле

Сикля", который написал, что ипподром снова занял место, подобающее ему,

среди развлечений парижан. "На арене, - писал он, - по кругу скачут кони,

исполняют вальс и польку с настоящими кентаврами на спине". Другой пример

доставил нам корреспондент "Ле Петит Журналь", написав об одном еще

необъезженном жеребце: "Он пытался сбросить всадника такими ужасными

прыжками, что сам Кентавр потерял бы свои шпоры!"

"Грустно, но приходится говорить, что нам нужен новый Авгии, который бы

вычистил эту конюшню" ("Ле Фигаро", писано самим редактором. Сообщает "Ле

Радикаль", 1885, октябрь, 1).

"...и как со мной разговаривает маэстро! Порой он задает мне

совершеннейшие ребусы, как Эдип Сфинксу!" ("Комедия", 1926, февраль, 20).

"История Берна исполнена славы. Если бы мне довелось ее написать, я бы по

примеру Геродота разделил ее на двенадцать книг и посвятил бы их двенадцати

музам" ("Ля Смен Литерер", 1925, июль, 18).

"Муций Сцевола, сам-друг защищавший мост против целой вражеской

армады..." ("Л'Энтрансижен", 1905, ноябрь, 17)1. Автором статьи, который

своим ляпсусом сильнее Муция Сцеволы обжег себе руку, был Генри Рошфор!

"Из Лондона сообщают, что 2300-летнему маяку александрийской гавани,

который когда-то называли седьмым чудом света, грозит опасность обвала.

Археологический отдел египетского правительства вынес постановление укрепить

фундамент здания против разрушающего действия волн". Венгерское телеграфное

агентство опубликовало в июне 1934 года это чудесное сообщение, чудеснее

святого скарабея египтян. Должно быть, в сообщении из Лондона говорилось о

том современном маяке, который построен в 1842 году Мехметом Али. Пока

новость на электрических крыльях дошла до нас из Лондона, она постарела на

22 столетия. Разве в Лондоне не знали, что седьмое чудо света уже 800 лет

назад исчезло с лица земли?


ЕСТЕСТВЕННЫЕ НАУКИ. ГЕОГРАФИЯ И Т.Д...


В одном романе герой и героиня праздновали годовщину их первого поцелуя.

"Они нашли маленькую скамейку и сели рядышком, прижавшись друг к другу. Луна

светила точно так же, как и два года назад, тишина тоже была верна им"

(Рат-Вег "Октябрьская роза", с. 163). Это невозможно. Тишина может сохранить

верность влюбленным, Луна нет. Потому что если они в определенном году, в

определенном месяце и в определенный день с наивозможной смелостью

целовались при полной луне, то по случаю годовщины им подмигивал лишь

крохотный рожок. Луна не приспосабливается к писательскому воображению.

"Дождь лил как из ведра, и термометр показывал холод ниже нуля градусов"

("Ле Журналь", 1911, октябрь, 13).

"Лондон, январь, 2. (Соб. кор.) Мороз велик. Барометр упал на несколько

градусов ниже нуля" ("Ле Матэн", 1907, январь, 3).

"Действие пьесы идет двумя параллельными линиями, которые в нужный момент

пересекаются" (Написал Сарси в "Ле Солей" согласно 11 номеру за сентябрь

1897 года).

От французских дам мы не можем требовать слишком глубоких знаний, но все

же мы не можем разделить печаль с героем Адели Эсквирос, который оплакивал,

главным образом, то, что сгорели его кружева и расплавились бриллианты ("un

vieux bas-blen ").

Удивительно по-новому употребляет полюбившееся всем сравнение с лавиной

политический комментатор лиможской "Курьер дю сантр" (1908, май, 19):

"Лавина - это то, что все время рвется вверх и вверх. Законы тяжести столь

же фатальны в политике, как и в естественных науках".

Жюль Жанен, критик с искрометным юмором, мог бы произнести такую остроту:

"Не люблю смотреть пьесу, о которой придется писать. Так я, по крайней мере,

уверен, что не поддаюсь никакому влиянию". Кажется, он не поддавался даже

влиянию научной четкости. Это он изобрел остроумное прозвище для морского

краба - морской кардинал1. Он никогда не видел краба живым, встречая его

только на ресторанном столе, когда он уже сварен и красный. Точно также

город Смирну он обозвал островом, заставил Рону впадать в море у Марселя и

постоянно говорит о двойной славе города Канн (Cannes): здесь высадился

Бонапарт, и здесь Ганнибал разбил римлян якобы. Правда, Ганнибал победил при


Каннах (Cannas)2. Но почему римский город зовут тоже Каннами? Так ему и

надо. Географических нелепостей можно набрать несколько страниц, но в

большинстве своем они очень монотонны. Достаточно будет некоторых из них:

"Госпожа Сара Бернар продолжает свое триумфальное турне по Южной Америке.

Вчера ей аплодировала публика в Цинциннати" ("Ле Фигаро", 1910, март, 20).

"И хотя Стромболи закрыл небо кроваво-красными облаками, на другое утро у

жителей Неаполя вновь проснулась надежда" ("Ле Журналь", 1909, январь, 6).

Перепутал Везувий со Стромболи французский академик Габриэль Аното.

Если уж академик спотыкается, то что упрекать простого газетчика, который

не совсем в курсе географии своей родины:

"Господин Пуанкаре был в Швейцарии и взбирался на Монблан" ("Ле Омм де

Жур", 1913, сентябрь, 13).

"Вот одна чисто лондонская история, наполненная туманным настроением

Темзы: одна женщина взволнованно ходит взад и вперед по Бруклинскому

мосту..." ("Ля Ви Паризьен", 1928, январь, 7).

"Белград в известном смысле является перекрестком дорог из Западной в

Восточную Европу: он лежит на середине пути между Парижем и Берлином, с

одной стороны, а с другой стороны, Константинополем и Варшавой" ("Л'Эр

Нувелль", 1926, август, 26).


ИСТОРИЯ ЛИТЕРАТУРЫ


"Sic transit gloria mundi" ("Так проходит мирская слава"), как поет

Гомер" ("Комедия", 1910, декабрь, 12).

Другие писатели эту классически звучащую пословицу обычно приписывают

Горацию. И ни один из них не берет на себя труд взять любой лексикон. Он

нашел бы там, что во время коронации римского папы сжигают горсть пакли, и

когда она истлевает в пепел, церемониймейстер произносит:

"Святой отец, так проходит мирская слава"3.

"Один польский еженедельник публикует список подозрительных книг. Среди

запрещенных французских книг мы видим Гулливера и Робинзона" ("Ля Ревю",

1907, май, 1).

"Фильм "Железная маска" вдохновил французского писателя-романиста

Александра Дюма, который вставил его в роман "Виконт де Бражелон". Но нам

придется его упрекнуть, что действием волнующего фильма Дугласа Фербенкса он

воспользовался слишком свободно". (Сообщение в одном американском журнале.

Его злорадно пересказал "Нувелль Литтрари", 1931, декабрь, N 26).

Отечественная литературная новость:

"Драму по рассказу Диккенса "Рождественская песнь" написал Боз"

("Мадьярорсаг", 1935, декабрь, 19). Если я не обманываюсь, Йокаи использовал

литературный псевдоним Диккенс для шутки. Что де как трудно научиться

английскому правописанию. Пишут Диккенс, произносят Боз.


НОВАЯ ИСТОРИЯ ВЕНЕРЫ МИЛОССКОЙ


Я рассматриваю только новую карьеру Венеры Милосской через французскую

прессу. Известно, что богиню нашли в 1820 году на греческом острове Милосе

или Мило.

"Настоящее чудо эта удивительная скульптура, творение большого художника

Мило, чье имя дошло до нас через столетия" ("Ле Петит Паризьен", 1911,

февраль, 1).

"Он опустился на колено и запечатлел почтительный поцелуй на ее руке,

которая была бела и пухловата, как у Венеры Милосской" ("Ле Волер", 1879,

январь, 31).

"Так сказала она и подняла белую, отсвечивающую мрамором руку, которая

соперничала с руками Венеры Милосской" ("Ля Насьон", 1889, июль, 19).

Газета Л'Опиньон в 15 номере за октябрь 1885 года вспоминает об аукционе

в отеле "Друот" и рассказывает, что, когда служка поставил на стол копию

Венеры Милосской, трубным голосом выкликнул в публику: "Если найдем

недостающие руки, вручим покупателю".

Возможно, это просто анекдот. Но, по всей вероятности, правда то, что

сообщила из Сан-Франциско "Ле Радикаль" (1887, март, 19). Один тамошний

ценитель искусства выписал из Парижа копию Венеры Милосской. Копия прибыла,

естественно, без рук. Ценитель потребовал через суд возмещения убытков от

Централ Пасифик Компани. И вот тут последовало самое неожиданное: суд вынес

решение, что железнодорожная компания отвечает за обломанные при

транспортировке руки.


МУЗЫКА


"Для большего контраста братья Изола а нашем театре перед "Саломеей"

исполнят "Севильского цирюльника" божественного Моцарта" ("Л'Энтрансижан",

1910, апрель, 24).

"Вопрос, которая из дочерей Рихарда Вагнера, например, мадам Вагнер

Козима..." ("Комедия", 1913, январь, 20).

"Господин Р. еще раз растрогал преданную ему аудиторию бравурным

исполнением "Марша Ракоци", который Лист переработал для фортепиано из

"Фантастической симфонии" Берлиоза" ("Ля Депеш Алжеринн, 1926, январь, 19).

"Сегодня, в пятницу, в восемь часов утра начались репетиции "Пламени", на

вечернее исполнение которого прибывает сам автор, Респиги" ("Эшти уйшаг",

1938, май, 7). Вообще-то мог бы и приехать, да на беду современной музыки

большой музыкант был уже два года мертв.

"Интересный эксперимент: у колыбели венгерской вагнерианской оперы". Под

таким заголовком "Мадьярорсаг" от 25 декабря 1935 года поместил пространную

статью о первой опере молодого композитора Д. К., которую сам автор исполнил

перед небольшой аудиторией. "Прошло два с половиной часа, - пишет журнал,

-К. устало, но с блестящими глазами встал от рояля. Он сыграл и съел всю

свою Hors D'oeuvre"1.

В Чикаго давал концерты один иностранный оркестр. Исполнялись

произведения Бетховена. После концерта банкет. Оратор начал свою

торжественную речь так:

"Леди и джентельмены! Все мы находимся под впечатлением от Бетховена!

(Это имя он произнес с английским акцентом - Битховен.) Чикаго по откорму

свиней и выделке кож - единственный в мире. Но я считаю, не будет

преувеличением сказать, что в нашем городе не найдется и двух десятков таких

людей, которые могли бы Сочинить такую симфонию..." (Сообщение "Уйшаг",

1936, июнь, 23).

Зная, какова музыкальная подготовка достойного среднего американского

гражданина, я ни капли не сомневаюсь, что такой случай имел место. По той же

причине у меня нет повода сомневаться в том, что произошло с квартетом

Ленера. Тоже американское турне, большой кассовый успех, торжественный

банкет. Выступает мэр города и, как настоящий спортсмен, более всего

распространяется о рекордной сумме сбора. "Будем надеяться, - заключил он

свою речь, - что результатом рекордного сбора станет то, что мистер Ленер в

будущем сезоне уже сможет увеличить вдвое количество ваших великолепных

музыкантов-коллег по искусству" ("Эшт", 1936, январь, 4).

Давайте проведем параллель между простым американцем и официальным

представителем французской системы образования, министром народного

просвещения. И вот две параллельные пересекутся, как и говорил Сарси. Эта

необычная встреча произошла 1 января 1890 года. Преподаватели Парижской

консерватории во главе с Тома приветствовали министра народного просвещения

Комбе. Министр от души поблагодарил за поздравления:

"Я рад, господа, что вы удостоили меня такой чести. Я тоже люблю музыку,

особенно веселую, потому что она освежает ум. Господа! Мы живем в век

прогресса! Все вокруг совершенствуется, особенно машиностроение достигает в

наши дни удивительного прогресса и, наверное, понемногу поможет и в ваших

тяготах, с которыми, глядя на вас, сопряжено владение вашими

инструментами..." (Й. Б. Векерлин "Dernier Musiciana", Париж, 1899, с. 319).


ИЗ НАУЧНОГО АРСЕНАЛА


С авторитетом науки спорить не принято. Примем, не противореча,

утверждение одного философического труда:

"Нет сомнения, что люди чрезвычайные своими успехами обязаны отчасти

своим прекрасным свойствам, которыми природа их одарила" (Дамирон "Cows De

Philosophie").

Еще больший авторитет нужен ученому, коль скоро он и в государственном

организме занимает самый высокий пост. Наполеону III принадлежит такая

убедительная сентенция:

"Богатство нации зависит от общего благосостояния".

А вот еще одно утверждение сомнительной научной ценности:

"Когда француз переступает границу, он оказывается на чужой территории".

(Цитаты из досье Флобера).

Из "Гигиены" Фодора:

"Человек в течение всей жизни может когда угодно заболеть и умереть" (с.

1).

С оправданным сомнением однако нам следует воспринимать такой закрученный

вывод великолепного естествоиспытателя Тувенеля:

"Что такое актер по сравнению с актрисой?! Ничего или очень мало.

Природа, сотворив грудь мужчины плоской, тем самым определенно лишила его

самого прекрасного способа выражения страсти" ("Ле Монд де Озе"). Далее он

развивает свою теорию так:

"Воистину две самые великие нации в мире - англичане и русские, чьи

мужчины более всего стараются походить на женщин: англичанин постоянно

бреется, а русский набивает себе грудь" (Там же).

Он же упоминает одного путешественника-европейца, которого прибивает к

неизвестному берегу, он бродит туда-сюда, наконец замечает виселицу и, упав

на колени, возносит хвалы провидению, что привело его именно на

цивилизованную землю ("L'esprit De Betes").

Осмотрительный ученый редко впадает в ошибку неверной формулировки, как

мы это видели на многих примерах периодической прессы. Как пример для

подражания привожу вдумчиво отшлифованную фразу одного из лучших наших

ученых-правоведов:

"Дарение (учреждение чего-либо путем дарения) есть не что иное, как

конкуренция с переменным балансом между двумя (уже олицетворенным и

безличным, персонифицируемом в новое лицо) участниками предоставления той же

делибационной интенционности" (Жегед "Главы из области нашего

обязательственного права". 1897, т.1, с.119, 8 строка снизу).

Известно, что слушатели Будапештского технического университета имени

наместника Йожефа1 с удвоенным вниманием следят за речью преподавателя.

Во-первых, для того, чтобы усвоить его объяснения, во-вторых, чтобы

моментально зафиксировать его ляпсусы. Затем, чтобы потом опубликовать их в

своем альманахе "Дачный штопор", выпускаемом с великолепным юмором.

Несколько образцов из альманаха:

"Производство кирпичей в усеченной Венгрии составляет двадцать миллионов

штук в год, то есть у нас на голову каждого жителя падает в год два целых

кирпича".

"Вам, господа, как будущим инженерам-машиностроителям, стоит

проштудировать основательно эту дисциплину. Все же мы будем с вами

заниматься такими административными понятиями, которые должны вас

заинтересовать. Например, выдача паспортов, ведение книги актов гражданского

состояния, вопросами, связанными с браком и незаконными детьми и т. д."

(Административное право).

"Предположим, я, как барышня-конторщица, буду записывать в книжечку даже

самые мелкие расходы...

предположим, что я зерноторговец и умею калькулировать...

предположим, что я, как генеральный директор, представил отчет...

предположим, что я - газовый завод, который производит газ только одного

вида..." (Частная экономика. Из материалов разных лекций).

"Человеку свойственно поступать даже против самых прекрасных законов

природы. Мы не раз тянемся туда, куда не следует, притом левой рукой, даже

обе наши левые руки так и тянет туда" (Общее право).

"Для архитектора крепостной базар то же, что для женатого человека жена.

Он видит ее изо дня в день, и наконец это ему перестает нравиться"

(Архитектура).