Iii основы реферирования и аннотирования. Практические рекомендации

Вид материалаМетодические рекомендации

Содержание


X РАЗДЕЛ Эллиптические конструкции
Проанализируйте и переведите следующие предложения
Подобный материал:
1   ...   32   33   34   35   36   37   38   39   40

X РАЗДЕЛ

Эллиптические конструкции



1. Конструкция типа if any, if anything служит для усиления значения и переводится средствами усиления характерными для русского языка. Например, словами: если и есть, то…, почти нет, пожалуй, вообще, во всяком случае, если уж на то пошло, как бы то ни было, скорее и т.п.
  • The government has few funds, if any, to finance the project.

У правительства если и есть средства на финансирование этого проекта, то их очень мало. (У правительства почти нет средств…).
  • Little, if anything, could be done to prop up the falling prices on the stock market.

Пожалуй мало что можно было сделать для того, чтобы сдержать падение цен на фондовом рынке. (Почти ничего нельзя было…).


2. Уступительные (т.е. указывающие на обстоятельство, вопреки которому совершается действие главного предложения) придаточные предложения, вводимые союзами whoever, however и т.п., относятся к эллиптическим конструкциям и представляют некоторую трудность для перевода. Обратите внимание на перевод некоторых союзов в подобных предложениях:

though (although)

- хотя

notwithstanding that

- несмотря на то что

whoever

- кто бы ни

whatever

- что бы ни; какой бы ни

however

- как бы ни

no matter what

- что бы ни

no matter how

- как бы ни



  • However busy the Prime Minister was, he found time to meet the delegation.

Как бы ни был занят премьер министр, он нашел время встретиться с делегацией.


3. Конструкция if с причастием (II) или прилагательным переводятся уступительным придаточным предложением с помощью слов если, хотя и т.д.
  • The advantage, if evident, has yet to be realized.

Данное преимущество, хотя оно и очевидно, пока еще предстоит реализовать.
  • If approved, the program will be launched.

Если эта программа будет одобрена, то начнется ее реализация.


Проанализируйте и переведите следующие предложения:



Few mistakes, if any, might be said to have arisen from the application of this theory.


Britain tried protecting its automakers for many years. Now, the accumulated costs of bad management and feather-bedding have driven the industry to the brink. If anything, such protection seems to retard a shift to more productive manufacture.


Extremely damaging was the tangle of price regulations created by controls, providing billions in unearned, if legal, profits for refiners and retailers who know their way around Washington.


When hearing is finished, the committee decides what report, if any, it will make to the House on the measure.


The Prime Minister has on several occasions refused to tell the House the purport of his conversation on this matter, if any, with the President.


If anything, it would be to the advantage of this country to pursue an independent policy.


Whatever the approach, the big Western countries seem to be using fancy arithmetic to give the appearance of complying with the International Energy Agency's recommended 90-day strategic storage minimum. The United States, for example, counts oil flowing through pipelines, refineries and other facilities.


But whatever his long term aims, the President's immediate intentions and motives were made relentlessly clear at his last press conference less then three weeks ago.


Though this thesis sounds admirably democratic in principle, most people believe that it would make it extremely difficult, if not impossible, for them to attain unity and real democracy.