Искателям правды
Вид материала | Документы |
- Весть последнему поколению!, 1154.88kb.
- Современный английский драматург Уилли Рассел назвал свою пьесу «Воспитание Риты» комедией, 4047.48kb.
- Николай Юрьевич Варжанский Оружие Правды конспект, 1540.03kb.
- Правда Ярославичей". Хранители правды, 144.68kb.
- Тема Великой Отечественной войны в произведениях, 18.5kb.
- Комедия «Старший сын» органически связана с размышлениями Вампилова над соотношением, 50.8kb.
- Александр Твардовский – поэзия и личность, 79.29kb.
- Урок на тему: «Творчество Алексея Гавриловича Венецианова подвиг правды и поэзии», 149.66kb.
- Пьер лассаль грааль и вечная женственность, или мистерии софии, 2481.17kb.
- Священник Г. Петров, 1037kb.
64. Вновь услышь от Меня самые тайные и высочайшие слова. Поскольку ты чрезвычайно дорог Мне, Я возвещаю эти слова ради твоего блага.
Hear from Me once again the most secret and supreme words. As you are extremely dear to Me, I am divulging these words for your benefit.
Полное знание еще раз излагается в краткой символической форме. Истина, разъясняется символически на благо человечества в целом, и особенно для тех, кто может возжелать познания непроявленной Истины Времени, понимая эти указания.
The entire knowledge is once again expressed in a brief symbolic form. The Truth is explained symbolically for the benefit of mankind at large, and for such individuals particularly, who might become eager to know the unmanifest truth of the Time by understanding these indications.
65. Ты удерживай свой ум на Мне, будь Моим преданным, поклоняйся Мне, склоняйся предо Мной, ты непременно достигнешь Меня. Это Мое торжественное обещание, ибо ты дорог Мне.
You keep your mind upon Me, be My devotee, worship Me, bow to Me, you will certainly reach Me. This is My solemn vow as you are dear to Me.
Сосредоточь безмерное сознание своего ума на блеске всего великолепия, невыносимом ослепительном Времени. Посвяти свою преданность Ему. Возложи на само Время четыре жизненных долга, исполняемых твоим телом. Склонись перед тем непроявленным великим вечным Временем с единым сознанием прошлого, настоящего и будущего. Совершая это посредством древней йоги, ты станешь чрезвычайно дорог Времени.
Concentrate the immense consciousness of your mind in the brilliance of all brilliance, the unbearable ultra-brilliant Time. Consign your devotion to It. Place upon the Time Itself, the four duties of life performed by your body. Bow before that unmanifest great eternal Time with the combined consciousness of the past, the present and the future. By doing this through the medium of ancient yoga, you will become extremely dear to the Time.
66. Оставь все прочие дхармы и ищи прибежища лишь во Мне. Я освобожу тебя от всех твоих грехов. Не беспокойся.
Give up all other Dharmas and seek refuge only in Me. I will liberate you from all your sins. Do not be worried.
Откажись от ограничений тела и чувств, которые удерживают ум. Пробуди безграничное сознание своего ума и сосредоточь то сознание на невыносимом ослепительном Времени. Через это познай истинную природу Времени и вручи себя только Ему. Время, изначальный Высший Господь, непременно освободит тебя от греха невежества, порождаемого ограниченным сознанием. Не беспокойся.
Give up the limitations of the body and the senses that withhold the mind. Awaken the immense consciousness of your mind and focus that consciousness on the unbearable ultra-brilliant Time. Thereby know the true character of the Time and surrender yourself only to It. The Time, the ultimate Supreme Lord, will surely release you from the sin of ignorance caused by limited consciousness. Do not worry.
67. Тебе никогда не следует раскрывать эту тайну кому-либо, кто неаскетичен, кто не является преданным, кто непослушен, а также тому, кто нерасположен ко Мне.
You should never expose this secret to anybody who is not austere, who is not a devotee, who is not compliant and also to the one who is averse to Me.
Это древнее учение йоги, из-за пробуждения безмерного сознания ума, приводит к непосредственному восприятию невыносимого сверхъяркого Времени. Наставление в такой секретной практике никогда не следует дарить тому, кто не обладает для этого умом, кто всегда нерасположен ко Времени из-за лености, возникающей из плохих намерений, тому человеку, который не имеет даже проблеска своей скрытой безграничности, а также не желает ее познать.
This ancient discipline of yoga, because of awakening the immense consciousness of the mind, leads to the direct perception of the unbearable ultrabrilliant Time. The advice of such secret practice should never be bestowed upon him who has no mind for it, who is always averse to the Time due to indolence, ensuing from bad intentions, to such a person who does not even have a gleam of his latent immensity and is neither willing to know it.
68. С чрезвычайной преданностью Мне, тот, кто сеет это тайное знание среди Моих преданных, несомненно, достигнет лишь Меня.
With extreme devotion to Me, the one, who spreads this secret knowledge among My devotees, will without doubt reach only Me.
Преданный лишь Времени, великий Осознающий Время человек, который дает наставления в этом чрезвычайно тайном учении йоги людям, жаждущим познать истину Времени пробуждением полного безграничного сознания своего ума через разрушение физических преград; такая великая душа, созерцая истину Времени в каждом воплощении, выйдет за пределы смерти, чтобы стать одним с этим ослепительно сияющим Временем.
Devoted only to the Time, the great Time Conscious person, who gives advice of this extremely secret discipline of yoga to the individuals who are eager to know the truth of the Time by awakening the entire immense consciousness of their mind by breaking the physical barriers; such a great soul, while beholding the truth of the Time in every embodiment, will go beyond death to become one with that unbearable brilliant Time.
69. Никто среди людей не может умилостивить Меня лучшим образом, и нет Мне никого дороже его в этом мире.
No one in this humanity can propitiate Me better than this, and no one in this world is more dear to Me than him.
70. Кто бы ни изучал эту духовную нашу беседу, Я буду почтен тем поклонением знания; таков Мой принцип.
Whoever shall study this spiritual discourse between us, I shall be worshiped by that worship of knowledge; this is My tenet.
71. Преданный человек, слушающий без зависти, также освободится и достигнет благоприятных миров людей праведных деяний.
A devoted person, who listens without envy, shall also get liberated and shall attain the auspicious worlds of the people of pious deeds.
72. О Партха! Внимательно ли ты слушал? И развеяно ли, о Дхананджай, заблуждение, рожденное твоим неведеньем?
Oh Parth! Have you listened to this with a focused mind? And, Oh Dhananjaya! Has the delusion caused by your ignorance been dispelled?
73. Арджун сказал: «О Ачьюта! Твоей милостью, закончилось мое заблуждение, и я вновь обрел мою истинную память. Я тверд без каких-либо сомнений. Я сделаю, как ты просишь».
Arjuna said, “Oh Achyuta! By Your grace, my delusion is over and I have regained my original memory. I am stable without any doubts. I shall do as you ask.”
74. Санджай сказал: «Так я услышал этот изумительный, захватывающий разговор Господа Васудевы и великого Арджуны».
Sanjaya said, “Thus I have heard this marvelous, thrilling dialogue between Lord Vasudev and the great Arjuna.”
75. Милостью Вьясы я лично услышал, как Йогешвар возвещает эту предельно тайную йогу.
By the grace of Vyasa I have personally heard Yogeswar delivering this ultimately secret yoga.
76. О Царь! Вспоминая этот священный изумительный разговор Кешавы и Арджуны, я ликую беспрестанно.
Oh King! While recalling this holy marvelous dialogue between Kesava and Arjuna, I am rejoicing over and over again.
77. И, вспоминая, о Царь, тот дивный образ Шри Хари, меня переполняет великое изумление, и я ликую снова и снова.
And Oh King! Remembering that marvelous form of Shri Hari , I’m filled with great wonder and I am rejoicing again and again.
78. Где Кришна, Владыка йоги, и где Арджун, великий лучник, там несомненная победа, удача и непоколебимая мораль. Таково мое мнение.
Where there is Krishn, the Lord of yoga and where there is Arjuna, the great archer, there is certainly victory, fortune and an unbudging morality. This is my opinion.
Так заканчивается диалог Кришны и Арджуны в главе восемнадцатой «Йога освобождения и отречения» упанишады «Шримад Бахагават Гита», которая является Брахма Видья и Йога Шастра.
ОМ ТАТ САТ
Thus ends the eighteenth chapter named Moksha-Sanyas Yoga in the Upanishad of the Shrimadbhagavad Gita, Brahma-Vidhya (the discipline of knowing the Absolute), the yogic scripture, and the dialogue between Arjuna and Lord Krishn.
1 Лишены качества или численности
2 lacking in quality or quantity
3 complete