«Маленькая книга истины»
Вид материала | Книга |
- Областной конкурс читательских пристрастий библиотекарей «Книга это маленькая жизнь», 455.29kb.
- Поиск истины, 86.79kb.
- Сморчкова Наталья Яковлевна, учитель математики, моу вознесеновская сош воснове технологии, 42.44kb.
- 1. является ли любовь искусством, 1636.75kb.
- Фома Аквинский подразделяет истины откровения на два рода: истины, доступные разуму,, 72.97kb.
- Главы Республики Мордовия Н. Меркушкина. Фестиваль представляет собой комплекс различных, 100.61kb.
- Вопросы кандидатского экзамена, 25.33kb.
- Конспект урока тема Сложение многочленов Учитель математики Iкатегории Пак Валентина, 165.69kb.
- Всвоей "Монадологии" Г. Лейбниц выделяет два рода истин: есть истины разума, они необходимы, 32.92kb.
- «возмездие», 5692.71kb.
104
В Англии все знают рассказ о том, как король Альфред, спасаясь от завоевателей-викингов, нашел приют в доме деревенской женщины. Отлучившись на короткое время, хозяйка попросила его присматривать за лепешками, которые пекла. Занятый мыслями, как вернуть себе королевство, Альфред не заметил, как лепешки сгорели. С тех пор типичная реакция англичан на имя King Alfred — «burnt the cakes» («сжег лепешки»).
(обратно)
105
Каллоденская битва произошла в 1746 г. и завершилась разгромом якобитского восстания в Шотландии. Эта битва решила судьбу Шотландии. Британское правительство объявило, что не намерено больше мириться с неуправляемой племенной общиной. Горцы были жестоко наказаны, а клановый уклад шотландского общества полностью разрушен.
(обратно)
106
Красавчик Чарли — одно из прозвищ принца Карла Стюарта (1720—1788), сына Якова Эдуарда Стюарта (1688—1766), его еще называли «Юный Претендент».
(обратно)
107
Шотландская низменность — район Центральной Шотландии, долины рек Форт и Клайд.
(обратно)
108
Спорран — меховая сумка, крепится на поясе спереди с помощью ремешков.
(обратно)
109
В районе Панамо-Колумбийской границы шоссе действительно прерывается на так называемый Дарьенский Разрыв, шириной около 200 км. Когда-то дорогу там не смогли проложить из-за бушевавшей в тех краях желтой лихорадки, а сейчас ее не достраивают из страха перед контрабандой наркотиков и болезнями домашнего скота.
(обратно)
110
Армаха (Armagh) — графство в Северной Ирландии.
(обратно)
111
Тайберн — место публичной казни в Лондоне; существовало в течение 600 лет, использовалось до 1783 г.
(обратно)
112
Граф де Монталамбер (1810—1870) — французский политический деятель, глава воинствующей католической партии во время июльской монархии и республики 1848 г.
(обратно)
113
Суфражизм — движение за предоставление женщинам равных с мужчинами избирательных прав. Зародилось в 1848 г. на съезде в Сенека-Фоле. Можно считать, что суфражистки достигли своих целей в 1920-м, когда была ратифицирована Девятнадцатая поправка к Конституции США.
(обратно)
114
Деволюция — в конституционно-правовой практике Великобритании и некоторых других стран термин, означающий передачу (делегирование) центральными правительственными органами части своих полномочий органам власти административно-территориальных единиц. При этом правительство сохраняет ответственность за основные направления политики и законодательства во всех областях. Различаются законодательная деволюция (передача права издавать законы по некоторым вопросам) и административная деволюция (передача права проводить в жизнь законы и политику, установленные центром).
(обратно)
115
За время своего правления Елизавета II отправила около 100 тыс. телеграмм 100-летним юбилярам и более 280 тыс. телеграмм супружеским парам, отмечающим бриллиантовую свадьбу (60-летие совместной жизни).
(обратно)
116
«QI» — аббревиатура известной британской телепередачи, название которой можно перевести как «Довольно интересно». Ее премьера (оригинальную идею придумал продюсер Джон Ллойд) состоялась в сентябре 2003 г. в сети каналов Би-би-си. Отличительной чертой программы стали ее необычные правила. Некоторые из задаваемых вопросов оказывались странными и предполагали наличие нескольких расплывчатых, но правильных ответов, причем призовые очки участникам начислялись именно за интересные, нетривиальные, но правдоподобные версии. Более того, шоу являлось комедийным, а некоторые зрители активно его критиковали за то, что все ответы и ремарки были заранее отрепетированы съемочной группой и гостями в студии. Между тем данная затея процветает, а два года назад в штаб-квартире ответственного продюсерского центра открылся элитный клуб, книжный магазин и даже бар, в котором регулярно проводятся специализированные мероприятия и премьерные показы новых эпизодов. Ведущим викторины выступил известный в своих кругах британский комедийный актер и писатель Стивен Фрай. С аудиторией он общается в свойственном только ему эмоциональном стиле и делает вид, что является ходячей энциклопедией, зная все на свете.
(обратно) (обратно)