With the sun (слэш)
Вид материала | Документы |
- Задачи фестиваля: повышение творческой активности подростков и молодежи; популяризация, 81.89kb.
- Амариллис (слэш), 3844.47kb.
- Лодка надувная «Sun Marine» модель, 204.02kb.
- Gnu/Linux, 51.18kb.
- «Sun Holidays» туроператор детского и молодежного отдыха, 283.78kb.
- «Sun Holidays» туроператор детского и молодежного отдыха, 227.35kb.
- «Sun Holidays» туроператор детского и молодежного отдыха, 177.54kb.
- «Sun Holidays» туроператор детского и молодежного отдыха, 78.61kb.
- Последнее обновление 02. 12. 2010, 138.86kb.
- Кейптаун (3н) – сан сити (3н) – водопад виктория (2н) – сафари в ботсване (2н), 64.76kb.
Сон Драко походил больше на обморочное забытье, тёмное и душное. Блондин неохотно возвращался к сознанию, разлепляя мокрые ресницы и тяжёлые, набухшие от слёз веки. Он бы и не вернулся — по крайней мере, в ближайшее время — но ведро ледяной воды, вылитое на голову, приведёт в чувство кого угодно.
— Долго спишь, — сообщил ему Лауз вместо «Доброе утро» или хотя бы «Добрый день».
Драко обессиленно прикрыл глаза, прекрасно понимая, что это страусиная мера. Кошмар продолжался, и просвета в конце тоннеля видно не было, хоть режь.
— Оденься. Или хочешь продолжения? — на голый живот Драко шлёпнулась та же самая одежда.
Блондин вздрогнул и поставил рекорд по скоростному одеванию, несмотря на тянущую режущую боль пониже спины и ощущение жестокого огня в колене. Одежда была вычищена заклинанием и им же починена; сам Драко по-прежнему был испачкан в собственных крови и холодном поту и чужой сперме.
Ножницы щёлкнули над ухом — Драко скосил глаза и увидел, как от его всклокоченной головы отделяется прядка.
— Зачем это? — разомкнул он губы.
— Пригодится, — бросил Лауз и опустил прядку в конверт.
— Это предназначено Гарри? — прозорливо уточнил Драко.
— Ты догадлив, мальчик мой, — при этих словах блондина пробрала дрожь. «Мой мальчик» было излюбленным обращением Альбуса Дамблдора; Лауз казался злой пародией, карикатурой на собственного отца. — Пей-ка.
Драко скосил глаза на сунутую ему под нос чашку и рассудил, что спрашивать, зачем и что это, не имеет никакого смысла; по виду и запаху похоже было на обычное снотворное. «Даже если туда что-нибудь не то добавлено, Многосущная вещь поможет». Он безропотно выпил и погрузился в самый обычный сон. Правда, его мучили кошмары: виделось лицо Лауза, склонённое к лицу самого Драко, Гарри, целующийся с Колином Криви; снилось изнасилование — не боль, но животный, утробный ужас, отчаяние и дикая, исступленная паника.
Дни, наверное, шли за днями. «Наверное» — потому что Драко будили через какое-то время, кормили и снова поили усыпляющим зельем. Всё время слилось в одну беспорядочную мешанину кошмаров — никакой дементор, право, не требовался, чтобы лишить слизеринца всякой воли к жизни, достаточно было собственных снов. Ещё были минуты судорожного жевания какой-то очередной еды, не всегда свежей и вкусной, были комментарии Лауза, неприятный запах от несколько дней не мытого тела, слипшиеся волосы, зудящая кожа, запах присохших крови и спермы. Наверно, это был почти ад, но Драко уже не воспринимал происходящее адекватно. Изнасилование с пугающей быстротой погружало его в безумие; сознание пыталось справиться со случившимся и не могло примириться, принять, переварить немыслимое унижение. «Гарри как-то справился тогда, зимой, — мелькала мысль. — Но ведь тогда то был я, а не посторонняя мразь… Гарри всё понял в конце концов…». Всё чаще он впадал в апатию, уходил в себя всё глубже во время кратких периодов бодрствования, безразлично подчиняясь приказам Лауза: «Сядь», «Ешь», «Пей».
Гарри застилал всё остальное; Драко приходилось прилагать сознательные усилия, чтобы помнить, кто такой этот невероятно, дух захватывающе прекрасный парень, чьё лицо — смеющееся, плачущее, спящее, удивлённое, саркастичное, восхищённое, скептическое, мечтательное — заполоняло весь мозг блондина. Без усилий он помнил только, что любит зеленоглазого чарующего брюнета и хочет быть с ним всегда; всё прочее ускользало от Драко, будто оно умело летать, а сам он должен был сломя голову бежать за своими же воспоминаниями по свежему льду и всё время поскальзывался, терял из виду то, что догонял, скользил, падал…
Однажды Драко снова разбудили; он, как обычно, открыл ничего не выражающие глаза и застыл. Делать что-либо самому ему не хотелось — не будь дыхание автоматическим, он бы и этого не делал; и распоряжений со стороны по поводу чего бы то ни было не поступало.
— Надо сказать, выглядишь ты не на миллион галеонов, — критически заключил Лауз, оглядев Драко. — Хотя всё равно очень даже возбуждающе…
Впервые за несколько дней сквозь апатию Драко пробилась эмоция; это был страх.
— Ого, как живо ты реагируешь на косвенные упоминания о сексе, — неприятно улыбнулся Лауз. — Должно быть, за неделю ты успел по нему соскучиться…
«Неделя, значит…»
— Твой драгоценный Поттер получил вчера утром ту самую прядь твоих волос, — было сообщено с некоторым садистским удовлетворением и самодовольством. — Полагаю, он деморализован и обессилен.
Особой радости Драко эта новость не принесла; он ещё помнил, кто такой Поттер, потому что все его кошмары об изнасиловании сопровождались отчаянным криком, которого не было в реальности: «Га-арри!! Гарри-и-и-и! Гарри-и!! Поттер!!! Га-арри-и-и-и!!..», но отчего-то черноволосый парень не приходил на помощь и не приходил. Блондин продолжал ждать и надеяться, всё время, пока видел сны, и только эти надежда и любовь спасали его от окончательного превращения в страдающего аутизмом. И идея деморализовать и обессилить Поттера ему активно не нравилась.
— Я всё ещё думаю, что же ему послать сегодня… — раздумчиво протянул Лауз, глядя на Драко.
Под этим взглядом слизеринец отполз в угол кровати и сжался в комочек.
— Ты так мило смущаешься… — «смущаюсь?!?!?!!!».
— Иди сюда, Драко…
«Х** тебе…». Мысль была тоскливой, потому что в мозгу Драко уже набатом грохотала паника, и жгло отчаяние. «Он сильнее. Он всё равно добьётся своего, как уже раз добился».
Лауз опрокинул Драко на кровать. Блондин, внутренне сжавшись, лежал неподвижно и тупо смотрел в серый потолок.
— В прошлый раз ты вёл себя интереснее, — в голосе Лауза явственно звучало недовольство.
Слизеринец не подавал внешних признаков жизни.
Без предупреждения Лауз отвесил Драко оплеуху — в глазах искры полетели, голова мотнулась к стене, Драко ударился виском. Боль пауком распустила сети под черепной коробкой.
— Зачем? — блондин не мог сдержать голос, но мог сдержать слёзы, и голос дрожал от этого. — Я ведь не сопротивляюсь…
— Ты боишься боли? А быть может, как раз она тебе и нужна?
Ещё удар — кажется, там у человека располагаются почки. Ещё. Точные, почти профессиональные удары. Скула Драко была рассечена, рот наполнился горькой слюной. Слизеринец мимоходом предположил, что вскоре у него может пойти кровь горлом и носом, но мысль была слишком трезвой и логичной, чтобы надолго задержаться в смятенном сознании. Дышать было трудно, на глаза навернулись слёзы. Драко сидел, обхватив себя руками и низко опустив голову; спутанные грязные длинные волосы закрывали его спереди до колен. Из разбитой губы непрерывно капала, почти что текла кровь, падая на бедро и стекая по нему на когда-то чистую и накрахмаленную простыню. Кап. Кап. Кровь была горячей, как боль во всём теле. Лауз вздёрнул подбородок Драко.
— Ну как, ты стал бодрее?
Драко смотрел на него, и губы слизеринца дрожали. Он был сломлен, растоптан, уничтожен — но его всё равно били и хотели уничтожать раз разом, снова и снова.
Не дожидаясь какого-то ответа, Лауз улыбнулся:
— Ты боишься. Ты так живо боишься меня, лорд Малфой!
Драко, не выдержав, мотнул головой, пытаясь высвободить подбородок из жёстких пальцев, но был немедленно опрокинут на кровать [«руку вывернуло… левую…»] и прижат к ней. Безо всяких предупреждений или прелюдий Лауз вошёл в него, пройдясь, как бритвой по не до конца зажившим ранам с прошлого раза.
«Определённо, это уже становится несколько однообразным».
По меркам Драко, прошла вечность, прежде, чем Лауз кончил. Очередная вечность, где он уже не чувствовал боли — он плавал в каком-то красноватом мареве, выпивающем силы; возможно, это и было болью, но блондин не испытывал ни малейшего желания выяснять точно.
— Ты так же хорош, как и в прошлый раз, — донеслось до Драко. В мозгу блондина билась одна мысль — и он закрывал глаза, чтобы они не выдали его — «Бежать! К Гарри… к Поттеру… бежать отсюда». Логика его была проста: Поттера деморализует и обессиливает то, что он, Драко, находится во власти Лауза. А обессиливать и деморализовывать Поттера нельзя ни в коем случае, потому что Драко его любит. Значит, нужно сбежать от Лауза и добраться до Поттера, чтобы сказать ему, что волноваться не нужно.
Холодное и острое коснулось щеки Драко и, помедлив секунду, врезалось в кожу. Слизеринец слабо вскрикнул и молчал всё то время, пока острие ножа вырезало на его скуле аккуратный квадрат, и твёрдые чужие пальцы отрывали вырезанное от лица.
— Посылка для Героя Магического Мира готова…
Дверь захлопнула. Щёку нещадно саднило. Драко свернулся клубочком, пряча заплаканное грязное лицо в колени.
На следующий день Лауз пришёл вновь. Драко воспринял его приход безучастно, так же, как кусок хлеба, стакан молока и вырезание куска кожи с другой скулы.
— Отличное состояние, — довольно заключил Лауз после того, как приличный пинок под рёбра не дал никакой реакции, кроме чисто рефлекторного слабого вздрагивания. — Самое то, чтобы держать тебя здесь.
На третий день второй недели Лауз сфотографировал Драко и отправил фотографию (маггловскую) Поттеру. На четвёртый слизеринец лишился мочки уха; кровь после этого хлестала долго, но остановить её было нечем. На пятый день его оставили в покое — видимо, для разнообразия и чтобы заставить Гарри понервничать в отсутствии каких-либо вестей. На шестой Драко снова был изнасилован, и избит — до кровавой рвоты, и был лишён ногтя на левом мизинце. Больно… он привык к постоянной ноющей боли везде и острых её вспышках при любом движении в анусе, колене, почках, скулах, а теперь и пальце. За две недели полузабытья можно было бы привыкнуть к чему угодно.
— Однако, тебя всё же нужно очистить, — заявил Лауз на седьмой день, брезгливо морща нос. — От тебя просто воняет. Магия здесь не работает, так что выйдем-ка в коридор…
Драко смутно знал, что без палочки ему не удастся сбежать; он так ослабел, что немагическим способом не убежал бы далеко. Он окончательно забыл, кто такой смуглый зеленоглазый красавчик из его памяти; голова кружилась постоянно, и не хотелось ни думать, ни дышать не двигаться. Глубоко-глубоко, на уровне подсознания (которое, впрочем, продвигалось уже на место помутневшего сознания) Драко был сам себе противен и содрогался от омерзения, считая себя грязным, осквернённым, недостойным жить дальше.
Впервые за две недели он переступил порог серой комнатенки. На ногах он держался с трудом, и Лаузу приходилось тащить его за руку, почти волоком. На белой коже запястья оставались синяки, но это были мелочи — руки Драко и без того были покрыты разных оттенков кровоподтёками.
Профессор зельеварения поднял палочку и открыл было рот для очищающего заклятия, когда Драко нешуточно скрутило. Это было похоже на усиленную в десять раз аппарацию, смешанную с эффектом портключа: резкий рывок в районе пупка — казалось, перервёт пополам от этого рывка — и долгая минута не-бытия в обычном мире — обычно при аппарации это состояние длится не более секунды субъективного времени, даже если аппарировать за границу. Он упал на колени, надеясь, что наконец-то умирает, и успел ещё перед не-бытием перемещения черт-те куда увидеть гневное и ошарашенное лицо Лауза.
* * *
Люциус казался совершенно невозмутимым, будто бы ему сообщили не животрепещущую новость о пропаже единственного сына, а, по крайней мере, раскопали подшивки «Ведьмополитена» за позапрошлый год и поведали о рейтинге пятидесяти самых сексуальных холостяков Магической Британии.
— Вот как? — сказал он, выслушав всё, что знали Гарри и Снейп.
— Именно так, мистер Малфой! — Гарри кивнул так энергично, что отросшие волосы хлестнули его по основанию шеи. — Так Вы знаете что-нибудь?
Люциус крепко задумался. Гриффиндорец старательно сидел тихо, как мышка, чтобы не мешать ценному мыслительному процессу; Снейп тоже не шумел, но смотрел скептически.
— Есть много ритуалов на крови рода, — туманно сказал Люциус наконец. — Вопрос в том, что нам нужно: узнать о состоянии Драко, лишить его воли, перенести сюда, на расстоянии превратить во что-нибудь незаметное и шустрое… существует действительно огромное количество ритуалов.
— Конечно, перенести сюда! — с жаром выпалил Гарри. — Ни в коем случае нельзя оставлять его в лапах этих ублюдков!!
— Этот ритуал займёт три дня, мистер Поттер, — сказал Люциус, вдумчиво склонив седую голову набок. — И сработает только при двух условиях: если Драко ещё жив и если он не окружён запрещающими магию чарами.
— Нужно действовать, — твёрдо сказал Гарри. — Что Вам нужно для ритуала?
Люциус задумался, барабаня пальцами по столу совершенно так же, как Снейп.
— Для начала, образец крови Драко — как я понимаю, он у нас имеется. Моя кровь — её предостаточно. Нужны свечи, зелье перемещения, зелье внутреннего зова, немного чистого пчелиного воска и уголь. А также неплохо было бы принести мне пару книг из домашней библиотеки. Я, признаться, не уверен, что правильно помню порядок действий при ритуале — никогда не приходилось им пользоваться.
«А если дать ему выйти отсюда и пошастать по Малфой-мэнору, Дамблдор просто съест меня живьём, даже несмотря на риск подавиться…»
— Скажите, какие книги Вам нужны, я схожу и принесу, — предложил Гарри.
— Полноте, Поттер, Вам не пробраться в Малфой-мэнор, это же не публичная библиотека, — Люциус смерил гриффиндорца сожалеющим взглядом. — Туда нельзя войти без сопровождения чистокровного Малфоя, а таковых на свете только два: я и Драко.
— Исключено, — вставил свою лепту Снейп. — Придётся тебе вспоминать так, Люц.
— Не придётся, — возразил Гарри.
— Мистер Поттер?! — Снейп укоризненно воззрился на Гарри.
— Мистер Поттер? — Люциус приподнял бровь, адресуя гриффиндорцу своё удивление.
— Я могу войти в Малфой-мэнор в одиночку, — пояснил Гарри и наткнулся на два недоверчивых взгляда. — Вы думаете, я приукрашиваю, что ли? Не настолько же я туп, в самом деле… Вся проблема чистокровных семей, мистер Малфой, в том, что они чересчур увлекаются змеиной символикой. А серпентарго способно расшевелить любую змею, от живой до высеченной на камне. Помнится, у Вас в Малфой-мэноре ворота как раз каменные, белые такие…
Впервые Гарри видел на лице Люциуса искренние, не тщательно отмеренные и холодные, что те айсберги в океане, досаду и удивление. Гриффиндорец даже позволил себе погордиться собой же пару минут. Снейп запрокинул голову и расхохотался.
— Браво, Поттер, — выдавил мастер зелий. — Вы пролезли в самое неприступное родовое гнездо чистокровной семьи во всей Англии, всего лишь прошипев пару слов!
Гарри опустил глазки долу и подумал, не шаркнуть ли ножкой, но решил, что это будет уже перебор.
— Ну так что, мистер Малфой? — «и почему их вечно нужно чуть ли не пинками возвращать к делу?». — Какие книги Вам нужны? Все Ваши домашние эльфы боготворят меня и проведут мимо ловушек, которые у Вас наверняка наготове на каждом углу.
Лицо Люциуса было исключительно, просто чрезвычайно мрачным, когда он перечислил:
— «Трактат о родовой крови» Лацертуса Малфоя, «Общие черты и основополагающие принципы родовых ритуалов на крови» Алана Джеральда Поттера — да-да, Поттер, не все из Ваших предков увлекались, как Вы, одним квиддичем, были среди них и те, кто знал цену чистой крови. И «Специфичные обряды, требующие силы многих и крови немногих» Магнуса Малфоя.
Гарри повторил все названия и имена, запоминая, и, не тратя лишних слов, аппарировал к Малфой-мэнору.
Змейки на воротах. Змеи на двери. Испытанная реплика:
— Эй, есть кто живой?! — эльфы испуганной стайкой сбились в паре метров от Гарри. — Мне срочно нужно в библиотеку — проводите меня туда! Пожалуйста.
От слова «пожалуйста» лопоухие создания пришли в настоящий экстаз — похоже, никто им этого прежде не говорил. Целый десяток вызвался сопровождать Гарри, и гриффиндорец предусмотрительно выбрал одного, наугад — не хватало ещё слушать хор из десяти голосов, провозглашающий ежеминутно: «Нам направо, о Великий Гарри Поттер! Прямо по этому коридору, Великий Гарри Поттер, сэр!». Пусть уж это будет только один голос, раз никак нельзя избежать этой озвучки.
В самой библиотеке было веселее. Конечно, если иметь в виду специфический чистокровный юмор. Стеллажи в три роста Гарри уходили вдаль помещения, не уступавшего размером тому полю, где проводился чемпионат мира по квиддичу, на многие километры — так Гарри это оценил. Книги на полках стояли в два ряда, и на тиснёных золотом обложках не было никаких указаний на автора или название — подразумевалось, надо полагать, что пришедший сюда уверенно здесь ориентируется и знает, что хочет найти. А главное — где найти…
Гриффиндорцу казалось, самые переплёты косились на него угрюмо и враждебно, считая непрошеным гостем. «Такие книжки, пожалуй, и нос откусить могут, а то и всю голову. Куда там Запретной секции…».
— И почему Люциус не рассказал, как ею пользоваться… — проворчал Гарри себе под нос.
Возможно, что брюнет был несправедлив к Малфою-старшему — ведь даже если тот хотел посвятить Гарри в тонкости библиотечного дела, то всё равно не успел бы — так быстро аппарировал гриффиндорец.
И что же всё-таки теперь делать?
«Снимать штаны и бегать!» — вставила своё, без сомнения, чрезвычайно ценное замечание слизеринская сущность. «Утихни», — посоветовал ей Гарри. Гриффиндорская сущность молчала в тряпочку — если только, правда, в голове гриффиндорца водились какие-нибудь пригодные для этого дела тряпочки.
Брюнет напомнил себе, что речь идёт о жизни и здоровье Драко, и сконцентрировался на думанье так усиленно, что у него повалил слабенький дым из ушей, а глаза начали самым натуральных образом искрить. Он опомнился, когда от этих искр начал тлеть ковёр, и быстренько затоптал нарождающееся пламя.
«Э, нет. Так дело не пойдёт». Гарри умерил силу своего сосредоточения и вновь задумался. «Нормальные люди, чтобы ориентироваться в библиотеке, используют… каталог. А он здесь есть?».
Гарри внимательно оглядел библиотеку. В углу стоял небольшой столик чёрного дерева на одной ножке, а за ним — обтянутый тёмно-синим бархатом диван с причудливо изогнутыми ручками. Гермиона именовала такой стиль «барокко» или «рококо», но Гарри было не до тонкостей истории мебели. На одной из витых широких ручек слоновой кости лежала толстенная раскрытая на середине книга. Гриффиндорец понадеялся, что это было как раз то, что ему нужно, и поспешил проверить. На обложке значилось по-латыни: «Libri Album». Слово «Libri» смутно напоминало Гарри о книгах, и он решил, что это как раз то, что нужно.
На первой странице имелось несколько надписей; снова по-латыни: «Auctor», «Lemma» и «Annus». Последнее слово навело Гарри на уж совсем неприличные мысли, и он, жарко покраснев, ткнул пальцем, не задумываясь, в выглядевшего вполне безобидным и чем-то знакомым «Ауктора». Страница вспыхнула белым огнём и преобразилась в пустую.
— Э? — осторожно уточнил Гарри неизвестно у кого. По верху страницы побежала надпись на вполне внятном близком и родном английском: «Напиши имя автора, дубина!».
— Вполне в стиле Малфоев, — решил Гарри и начал выводить пальцем на странице имя Лацертуса Малфоя.
Страница вновь полыхнула вспышкой света, и на ней появился список названий. Гриффиндорец отыскал среди них «Трактат о родовой крови» и ткнул в него пальцем. Послышался свист. Гарри подозрительно заоборачивался, чтобы проверить, не действует ли то, скажем, какая-нибудь зловредная защита библиотеки от дубин без капли крови Малфоев в жилах, но ничего не сумел усмотреть. Свист тем временем приближался и приближался, и Гарри уже извертелся на месте весь, как юла, когда увесистый том из чёрной кожи врезался ему в затылок на большой скорости.
— О-ой… — жалобно протянул Герой Магического Мира, потирая ушибленное место. — Сразу видно, малфоевская книга…
Если бы книга умела, она бы наверняка при этом усмехнулась. Фирменной малфоевской насмешливой нагловатой ухмылкой.
Гарри повторил процедуру, написав на этот раз имя Алана Джеральда Поттера, и «Общие черты и основополагающие принципы родовых ритуалов на крови» с тем же свистом шлёпнулись обложкой (судя по ощущению, деревянной) о левую ягодицу брюнета.
— А ещё предком моим написана, — попытался гриффиндорец пристыдить коварное печатное издание. Книжка злорадно дёрнулась и затихла, как примерная. Определённо, в малфоевской манере поведения были свои плюсы по сравнению с поттеровской.
«Специфичные обряды, требующие силы многих и крови немногих» Магнуса Малфоя повели себя прилично и солидно и влетели в руки Гарри, всего лишь поцарапав ему при этом тяжёлыми коваными уголками внутреннюю сторону предплечий — совсем немного; к тому же всё зажило через дюжину секунд. Гарри привык к этому. Должны же были быть хоть какие-то положительные стороны в «унаследованной» от Риддла силе.
— Спасибо этому дому, пойдём к другому, — вслух заключил Гарри, собрав все три книги в стопку и прижав их к себе очень нежно. В конце концов, они были мостиком к Драко, пусть даже характер у них всех был куда хуже, чем у самого блондина…
Аппарация прямо в Хогвартс сопровождалась по прибытии внимательным взглядом Люциуса Малфоя — надо полагать, тот не знал, что Гарри способен аппарировать откуда угодно куда угодно по принципу «сила есть — закон не писан». Снейп, от которого было бы естественным ожидать привычного невозмутимо-брезгливого выражения лица, был каким-то непривычно ошеломлённым и взъерошенным; кажется, у него даже мантия была застёгнута наверху как-то криво.
— Э-э… я полагаю, меня ждали с нетерпением? — уточнил Гарри, решив про себя, что совсем не хочет знать подробностей.
— Несомненно, мистер Поттер, — первым отреагировал Снейп. — Хочется верить, Вы принесли именно то, что нужно.
— Не сомневайтесь, — Гарри бережно сгрузил книжки на стол Люциуса.
Пока Малфой не спеша просматривал обложки, Гарри, честно сказать, волновался. Вполне возможно, что в малфоевской библиотеке были какие-нибудь подвохи и обманки, которых он не смог распознать. Фантазию и паранойю тех, кто строил родовые поместья чистокровных семей, трудно переоценить. Хорошо ещё, что всё обошлось.
За свечами, углём и прочим Гарри припряг Снейпа; во-первых, нужные зелья тот мог сварить и сам, что было в конечном счёте куда надёжнее, чем покупать их, во-вторых, Гарри не с руки было светиться по магазинам, скупая подозрительный набор вещей, в самый раз подходящий для какого-нибудь забубенного ритуала. Конечно, можно было бы изменить внешность, но к чему такие сложности, когда под рукой есть тот, кого не заподозрят ни в чём худшем, чем подозревали все эти годы? По Хогвартсу до сих пор ходили слухи, что Снейп такой мрачный оттого, что питается невинными младенцами, а за неимением таковых — летучими мышами и чёрными котами; дескать, почти всех в Британии уже извёл, потому и худой, как мумия Мерлина.
Люциус выгнал обоих, получив необходимый инвентарь, и аргументировал свой поступок тем, что ему необходимо сосредоточиться и подготовить ритуал, а две пары любопытных глаз, которым и без того есть чем заняться, с любопытством следящих за каждым его движением, будут ему только мешать.
Гарри слонялся по своим комнатам, не в силах отвлечься как следует от грызущей тревоги и мертвенного оцепенения, охватывавшего его каждый раз, как он вспоминал лоскут кожи Драко, выпавший из конверта ему на ладонь. Только бы всё вышло, только бы всё получилось, толькобывсёвышло…
Резко затормозив посередине комнаты [«Хорош уже носиться от стенки к стенке, так недолго и дырку в ковре протоптать»], Гарри зачерпнул из стандартного горшка с летучим порохом пригоршню и швырнул в камин:
— Нора!
Решение было чисто импульсивным; в разгар рабочего дня вряд ли кто-нибудь там был, разве что Молли Уизли, но Гарри был бы рад разговору и с ней — лишь бы как-то перестать думать об одном и том же. Всякий раз, как он погружался в мысли о Драко, кулаки сжимались, и всего гриффиндорца обуревало яростное бессильное желание сделать же хоть что-нибудь немедленно, и выть хотелось от невозможности, от необходимости сидеть и ждать, как пришитому. Это чувство было до сих пор незнакомо Гарри, оно жгло его изнутри калёным железом, и он категорически не хотел продлевать с ним знакомство.
— М? Есть кто-нибудь дома? — Гарри клубком выкатился из камина, прочихиваясь от сажи и копоти. Несмотря на все свои несметные магические силы, непомерное величие (по мнению домашних эльфов), бешеную популярность и всё такое прочее, с каминной сетью гриффиндорец всё ещё толком не умел обращаться. Иногда ему даже казалось, что всё то немногое умение, что у него было с самого начала, он истратил с годами, слишком щедро расходуя.
На слова никто не отозвался, и Гарри пошёл бродить по комнатам с полувытертыми пёстрыми коврами и разномастной мебелью. Зеркала комментировали ему вслед:
— Вы посмотрите, какой грязнуля! Ты, наверно, и зубы-то ещё не чистил, герой, да? Так, весь в копоти, и волшебный мир спасал?
Только уважение и привязанность к семье Уизли помогли Гарри не пульнуть Ступефаем в наглые стекляшки. Определённо, магические зеркала — это плохая идея, порочная с самого начала. Гриффиндорец не видел ещё никого, за исключением, пожалуй, Драко, кого говорливые отражательные поверхности любили на свой лад и кому никогда не говорили пакостей. «Хватит. Думать. Пока. О. Драко».
В библиотеке (ну а где же ещё?) он нашёл Гермиону. Та, как это обычно за ней и водилось, была погружена в книгу, чьи размеры и запылённость внушали Гарри почтительное благоговение и желание держаться подальше, и растрёпанная каштановая макушка склонённой над фолиантом подруги вызвала в памяти что-то тёплое и спокойное, связанное ещё с жизнью в Хогвартсе в качестве ученика. Трудно было представить себе что-то более стабильное, более надёжное, более предсказуемое, чем Гермиона, зарывшаяся в книги. Пожалуй, конкурировать с ней в этом плане мог только дохлый комар на потолке больничного крыла.
— Привет, — Гарри вспомнил, как улыбаются и сложил губы в подобие радостного приветствия.
— Привет! — Гермиона подняла голову и радостно разулыбалась — для неё это не составляло ни малейшего труда. — Как дела, Гарри?
Она вскочила из-за стола и порывисто обняла Гарри. От неё пахло цветочными духами, которых не было раньше, и иллюзия постоянства и стабильности, испытываемая Гарри, слегка пошатнулась. Всего лишь слегка.
— Нормально, — стандартный ответ всегда хорош и уместен. — А ты как?
Гермиона поймалась на несложную удочку и принялась с жаром рассказывать от том, когда они с Роном планируют завести первого ребёнка, какие успехи она делает в изучении своей темы, как чудесен новорожденный сын Билла и Флер, как всем весело по вечерам, когда Перси разглагольствует о том, что толщина днища котлов всё ж таки не та, какая должна быть, и что по этому поводу совершенно необходимо предпринять официальные меры… Кстати об успехах в изучении. «Если не ошибаюсь, основная тема Гермионы — это мои предки по линии Поттеров».
— Герм?
— Да? — девушка прервалась на полуслове и вопросительно взглянула на друга.
— Скажи… ты ведь до сих пор историей моей семьи занимаешься, да?.. — дождавшись утвердительного кивка, Гарри продолжил. — Скажи, на каком факультете учились мои предки? Я только знаю, что мой отец, Джеймс, учился в Гриффиндоре. А остальные?
— С чего ты вдруг заинтересовался этим? — удивилась Гермиона. «Чтоб я знал сам!». — Ладно, это твоё дело. — «Всё-таки Гермиона всегда была редкостной умницей». — Собственно говоря, история твоего рода начинается задолго до истории Хогвартса, так что первым, поступившим в волшебную школу из твоих предков, являлся сорок шестой из них — ты же помнишь, что ты двести двадцатый? Его звали… хм, его звали Гарольд Джеймс Потер.
Гермиона немного смутилась, говоря следующее:
— И он был одним из самых блестящих выпускников Слизерина своего времени.
«И почему я даже не удивлён нисколько?»
— После него, — продолжила Гермиона, не зная, как истолковать индифферентно-кислое выражение лица гриффиндорца, — ещё двадцать поколений Поттеров попадали исключительно в Слизерин. М-м… дай вспомнить… потом всего около тридцати твоих предков училось в Рэйвенкло, один — в Хаффлпаффе, а все прочие делились поровну на Гриффиндор и Слизерин, почти что в шахматном порядке.
«Ка-ка-я-пре-лесть. Было бы странно, если бы у книжиц, написанных такими моими предками, был характер хаффлпаффца».
— Зачем тебе это, Гарри? — «смотри-ка, тактичность не выдержала и сдалась на милость любопытству».
— Да просто захотелось узнать больше о своей семье. Когда там твоя работа будет готова? Я хоть почитаю, — «по крайней мере, мои привычку и умение переводить скользкий разговор на другую тему вполне можно счесть слизеринскими качествами».
— Сама работа должна быть готова к марту, а защита будет в мае, — глаза Гермионы разгорелись от воодушевления. — Я могу дать тебе её почитать тогда же в начале весны, тебе ведь всё равно, все ли там будут ссылки на исторические источники и как она будет оформлена?
— Ага, — кивнул Гарри. Если всё будет хорошо в марте, он обязательно прочтёт это. Интересно же узнать, как кто-то с таким же тонким профилем и непослушной тёмной шевелюрой, как у тебя, развалил целую цивилизацию. Вряд ли это было так уж просто…
Если только всё будет хорошо…
Вечером Гарри вернулся в Хогвартс, хотя, вроде бы, было незачем с формальной точки зрения. Уроки у него закончились. Но возвращаться в гулкий от пустоты дом Блэков, где самый воздух кажется горстью земли, кинутой на крышку гроба Гарри… бр-р, уже из-за одних таких ассоциаций не стоило туда возвращаться. Теперь, когда было ясно, что Драко не вернётся туда (он, может, и рад был бы вернуться, но гриффиндорец очень сомневался, что его похищали только затем, чтобы впоследствии с миром опустить к любовнику), Гарри вообще подумывал о том, чтобы переехать в гостиницу. Останавливало его только то, что в гостинице поклонники и поклонницы сумеют его достать. Ночью через окно, например, или ещё как-нибудь. Соизмерять силу собственных чар Гарри до сих пор толком не научился, и сжигать дотла вместе с метлой кого-нибудь чрезмерно любопытного заклинанием, долженствовавшим отгонять назойливое комарьё, ему вовсе не хотелось. Азкабана не оберёшься, а, учитывая сложившуюся ситуацию, это было бы крайне некстати.
Поэтому Гарри старался не думать о том, где и как он сегодня будет спать, да и получится ли у него вообще заснуть, а прямым ходом направился к Люциусу: осведомиться о ходе подготовки к ритуалу.
Малфоя-старшего Гарри застал в очень интересной позе: ползая по полу на четвереньках, тот старательно поливал очертания вычерченной мелом пентаграммы тонюсенькой струйкой растопленного воска, не сбиваясь с прямой линии ни на миллиметр. Гриффиндорец невольно подивился такому глазомеру и точности движений. Кусочек окровавленной кожи Драко лежал в центре пентаграммы, и Гарри старательно и малодушно отвёл от него взгляд.
— Добрый вечер, мистер Поттер, — не оборачиваясь и не поднимая головы, бросил Люциус. — Вы очень кстати — обряд трудно проводить без магической помощи, а палочки у меня нет. Дражайший профессор Дамблдор взял её на сохранение, как он сам выразился.
— Вы предлагаете, чтобы я одолжил Вам свою палочку? — осторожно уточнил Гарри. Всё же это был риск, на который он готов был пойти ради Драко.
— Вообще говоря, именно это и пришло мне на ум, — Люциус завершил идеально ровную пентаграмму и встал; в комнате остро пахло мёдом и летом. — Если, конечно, Вы не владеете беспалочковой магией — ибо если Ваша палочка будет в Ваших руках, от этого не будет никакой пользы.
В голосе Люциуса ясно слышалась заведомая ирония: мол, конечно, мистер Поттер, беспалочковая магия не для Вас, не для средних умов, а жаль, жаль…
— Но я владею беспалочковой магией! — выпалил Гарри; быть может, чуть более резко, чем следовало бы.
— А? То есть, это очень кстати, мистер Поттер, — в ртутно-серых глазах Люциуса читалось явственное разочарование, но больше ничем он не выдал своих сорвавшихся планов. — Тогда, пожалуй, приступим к первичной активизации ритуала сразу же.
— В смысле, сейчас?
— Да, мистер Поттер, — Гарри почувствовал себя флобберчервём, которого фармацевт намеревается пустить на вытяжку и продать зельеварам. — Будьте так любезны высушить воск магически без палочки? У нас нет времени ждать, пока он сделает это сам.
Гарри подчинялся сухим коротким командам Люциуса: «Встаньте туда, мистер Поттер», «Левее, мистер Поттер», «Не выступайте за линию пентаграммы, мистер Поттер».
— Теперь, мистер Поттер, закройте глаза и следуйте моим указаниям, — Люциус встал напротив Гарри на два угла пентаграммы разом, тогда как Гарри стоял на одном углу — надо думать, на вершине. — Пустите Вашу силу по линиям пентаграммы.
Положа руку на сердце, Гарри весьма смутно представлял, что именно от него требуется, но постарался выполнить всё в точности. Доверия к Люциусу у него не было ни на грош, но в данной ситуации что ему ещё оставалось?..
«Пустить силу по линиям» — это звучало до крайности неопределённо, и Гарри, зажмурившись, чтобы свет собственных глаз не отвлекал, представил, как его сила струится по жилам, по венам и артериям — как кровь, такая же алая дымящаяся субстанция, дающая возможность жить, раз разом делать вдохи и выдохи, двигаться, чувствовать тепло в кончиках пальцев… Гриффиндорец расслабился и позволил медленно текущей по телу силе протечь наружу сквозь ладони — тонкой извилистой струйкой.
Загибаясь в разные стороны, сила Гарри величаво растекалась по линиям пентаграммы, наполняя воск своим багровым свечением безо всяких специальных указаний со стороны Гарри, будто лучше него знала, что нужно делать. Вполне возможно, что похожие ритуалы прежний хозяин магической силы проводил по десять раз на дню, и растекаться по всяким разным геометрическим завихрениям было для силы делом привычным.
Где-то на середине сила Гарри столкнулась с бледно-зелёной силой Люциуса, чем-то смахивавшей на водоросли. Силы переплелись и растворились одна в другой, образовав, вопреки всем законам смешивания цветов, нечто ярко-золотое, как лучи рассветного солнца на воде (бывало, Гарри не раз встречал рассвет у хогвартского озера, мучимый мыслями о всякой чуши вроде долга перед обществом и зловредности Вольдеморта).
— Отлично, мистер Поттер, — откомментировал Люциус, когда вся пентаграмма засияла. — Теперь стойте так, чтобы не нарушить свою связь с пентаграммой, пока я читаю заклинание.
Люциус прокашлялся и завёл что-то на латыни: длинное и зубодробительное, без единой паузы, как одно большое слово. Через пять минут Гарри утвердился в мысли, что это заклинание длинное; через ещё пятнадцать минут он не сомневался в том, что оно очень длинное. Из всего этого он понимал только слово «кровь», мелькавшее достаточно часто, и некоторые личные местоимения: «я», «ты», «он» и «мы». Остальное ускользало от понимания гриффиндорца, как третий закон сложения неопределённых интегралов Релатуса Лонгботтома.
Ноги у Гарри затекли, ибо он замер в такой неестественной позе, боясь нарушить свою пресловутую связь с рисунком, что кровообращение к ступням частично перекрылось. «Он когда-нибудь замолчит или это навсегда?»
Ещё минут двадцать прошло, прежде чем Люциус возвысил до того ровный голос, буквально выплевывая, зло, властно и торжествующе, последние фразы, и резко опустил до того поднятые и разведённые в стороны руки. Золотые линии полыхнули огненной вспышкой, заполнившей всю комнату и ослепившей Гарри на пару минут. «А я только-только привык жить без очков…».
Проморгавшись, гриффиндорец обнаружил, что Люциус с недовольным выражением лица смотрит в центр пентаграммы, где по-прежнему лежала кожа Драко.
— Что-то пошло не так? — с беспокойством уточнил Гарри, тоже смотря туда — мало ли, вдруг там что-то произошло.
— Одно из двух — либо Драко мёртв, либо он находится в изолированном от магии помещении, — пожал плечами Люциус. — В противном случае кровь пришла бы к крови — он оказался бы там же, где находится этот кусок кожи.
— М-мёртв? — колени Гарри подогнулись, и он рухнул на пол, потеряв последнюю чувствительность в ступнях. «Что-то какие-то у меня подламывающиеся колени в последнее время. Чуть что, падаю на них. И заикаюсь много — не привыкнуть бы».
— Скорее всего, просто заблокирован от магии, — раздражённо ответствовал Малфой-старший. — Мерлин, Поттер, Вы всегда так мнительны и эмоциональны?
— А… а что же теперь делать?
— Ну уж не падать в обмороки — это совершенно точно! Я прочту закрепляющее заклятие, и пентаграмма будет работать постоянно. Как только Драко окажется вне блокировки, его тут же затянет. Очень хорошо, что Вашей силы хватило бы на сотню таких пентаграмм, и Вы бы не заметили. Стойте смирно, мистер Поттер.
Люциус спел ещё одну зубодробительную вещь, намного короче — всего минуты на две. Когда он замолк, Гарри решился задать мучивший его вопрос:
— А… а что, если Драко не выведут из блокированной от магии зоны? Если не посчитают нужным или вдруг знают о таком ритуале, — гриффиндорец мотнул головой в сторону пентаграммы. — А?
— Ну, тогда придётся искать Драко другими способами, — пожал плечами Люциус. — Старое доброе расследование: опрос свидетелей, поиск улик… хотя, замечу в скобках, что Вы, например, свидетель, и толку от Вас при этом меньше, чем от фестрала в качестве участника конкурса красоты.
Гарри пропустил оскорбительный комментарий мимо ушей, потрясённый открывшейся перспективой; вела эта перспектива в тупик, по его глубочайшему убеждению, ибо от свидетелей в лице его самого и Колина Криви в самом деле было мало толку, и никаких улик сохраниться там не могло. Даже если бы можно было сразу отследить аппарацию, то по прошествии более недели можно было не суетиться на этот счёт.
— Но это же невозможно!!
— Значит, мы будем надеяться, что Драко выведут из зоны блокировки, — пожал плечами Люциус; он выглядел, как всегда, невозмутимым. — Я сделал всё, что мог. Осталось ждать.
Гарри нервно сглотнул. Сомнительные прелести ожидания не привлекали его ни в коей мере.
— И совсем ничего нельзя больше сделать?
— По крайней мере, я не представляю себе, что ещё можно испробовать, чтобы вытащить человека неизвестно откуда, — Люциус внезапно показался Гарри чрезвычайно усталым. По сути, его положение мало чем отличается от положения его сына — он так же лишён свободы и не может колдовать сам. Разве что у него не отрезают куски кожи и пряди волос. Гарри пришло в голову, что это вполне могло бы случиться, возникни у Дамблдора нужда пошантажировать кого-нибудь целостностью Люциуса. Но раз Малфой-старший считается мёртвым, удобнее просто скрывать его от общественности. Да и кого на этом свете, если говорить начистоту, волнует жизнь и здоровье Люциуса, кроме него самого?
— Понятно, — Гарри кое-как справился с перехватившей горло острой жалостью, на которую не имел право и вышел, почти выбежал из комнаты. Дверь закрылась за ним сама (видимо, директор предусмотрел и такую возможность, что никто не позаботится о своевременном и тщательном закрытии замков), вспыхнули неярким синеватым маревом запирающие заклятия.
Дом на Гриммаулд-плейс был мрачен и угрюм, как сам Гарри. Гриффиндорец тенью бродил по этажам безо всякой цели или определённого направления. Единственно, он избегал спальни и гостиной, как чумы. Зашёл на кухню, постоял на пороге, развернулся и ушёл. Когда-то (всего чуть больше недели назад!) хрупкая платинововолосая фигурка в смешном фартуке металась между столом и плитой, готовя ужин, и делала это так изящно, что, казалось, танцевала… Невыносимо.
В конце концов Гарри отыскал вход в кладовку, где сам бывал всего пару раз, когда они с Драко вдруг решали исследовать дом (правда, гриффиндорец всё равно так и не научился в нём ориентироваться). В кладовке хранились какие-то овощи (совсем немного), ещё блэковские ингредиенты для зелий (хоть завались) и какие-то вина 9сколько их было, Гарри не знал, равно как и не разбирал, какого они года под слоем многовековой пыли и грязи; Драко, впрочем, очистил одну бутылку и уверял, что это жуткая сивуха, которую любили во всём чистокровном мире только Блэки — из-за своего знаменитого темперамента и любви к острым ощущениям). Отлично.
Гриффиндорец взмахнул рукой, очищая бутылки.
— Lumos, — произнёс он вслух, и в полутёмной кладовке зажёгся свет.
Не долго мучаясь выбором, Гарри ухватил ближайшую к нему бутылку, скрипевшую под пальцами от чистоты. Подумал немного и ухватил ещё две. Развернулся и вышел из кладовой.
На этот раз он бесстрашно забрёл в гостиную, где уселся на пол прямо перед камином. Казалось, ковёр ещё хранил запах и тепло Драко. Гарри откупорил одну из бутылок и сделал большой глоток прямо из горлышка. Огненное пойло обожгло ему горло, гриффиндорец выронил бутылку и закашлялся. Пятно спиртного разливалось по ковру. Гарри подцепил бутылку снова и повторил попытку. На это раз ему удалось не закашляться, хотя на глазах от пекущего ощущения в горле выступили слёзы. Впрочем, Гарри был не прочь поплакать и так, без виски; вся беда была в том, что у него просто не получалось. Глаза оставались сухими, сколько бы он не думал о Драко; ожидание разрывало его на части, собственное бессилие заставляло скрипеть зубами, но никаких слёз. «Наверное, я уже перерос то время, когда плачут от боли. Сейчас мне это уже не помогло бы».
Делая большие глотки из бутылки, Гарри медленно раскачивался, сидя перед камином без огня — вправо-влево, вправо-влево — и напевал монотонно, как затягивает молитву муэдзин, колыбельную, подслушанную ещё в далёком детстве: тётя Петуния пела её Дадли на ночь, пока тот не пошёл в школу. Тогда маленький Гарри потихоньку выбирался из чулана и прятался у двери в комнату кузена. И слушал, и собственное жгучее желание, чтобы кто-то так же заботился о нём самом, раздирало изнутри в точности так, как теперь убивало ожидание.
— Спи, усни, краса, сверкая,
Ночи напролёт мечтая.
Спи, усни, во сне глубоком
Беды сами плачут горько…
Гарри прикончил первую бутылку, в которой, по совести, было совсем немного — большая часть досталась ковру, и взялся за вторую. Пить её было уже гораздо проще, а третья пилась совсем, как вода.
Заплакать так и не получилось. Заснуть тоже. Гарри просидел перед камином до рассвета, уставившись в его тёмное нутро невидящими воспалёнными глазами.
— Ваш перегар, Поттер, сшибает с ног, — заметил Снейп вместо приветствия. — Вы ужинали вчера конфетами с ромом? Хотя по Вам не скажешь, что там было так уж много шоколада…
— Перестаньте, — сумрачно попросил Гарри. Голова болела, несмотря на все его усилия вылечить самого себя. Еда вызывала глубокое и искренне отвращение. Предстоящие занятия — желание пойти и повеситься в туалете Плаксы Миртл. Это было бы куда гуманнее, даже учитывая надежды Миртл, что Гарри тоже станет привидением и будет вместе с ней жить в этом идиотском туалете.
— Отчего же? Вы предлагаете мне пожалеть Вас, принести антипохмельного зелья и сочувственно предложить пройти отдохнуть? Признаться, Поттер, я удивлён, что у Вас что-то вышло с убийством Тёмного Лорда и как Вы за эти годы ещё не спились и не скололись, обладая такой хрупкой психикой.
А можно ещё убить Снейпа. Прямо здесь.
— Просто прекратите надо мной издеваться, — процедил Гарри сквозь зубы и ожёг гневным взглядом кубок с тыквенным соком. Сок никак не отреагировал, и, если бы Гарри ещё мог, он бы порадовался тому, что содержимое кубка не испарилось и даже не нагрелось.
— Ваши манеры, Поттер, с годами становятся всё изысканней, — «твою мать, он что, нарывается?!!».
Отповеди, которую Гарри намеревался дать Снейпу, было суждено умереть на пересохших и обветрившихся губах гриффиндорца. В Большой Зал, хлопая крыльями и курлыкая, влетели совы с утренней почтой в лапах. Преподаватель ЗОТС и преподаватель Зелий, разом забыв свою перепалку, как по команде, задрали головы и начали напряжённо следить за птицами.
В таком неудобном положении (с задранной головой) они провели довольно много времени, прежде чем взъерошенный темно-серый филин тяжело опустился на стол перед Гарри, клювом сдёрнул с лапки конверт и кинул Гарри на колени. Гриффиндорец успел подхватить его на лету — инстинкты ловца не уходят никогда. Филин удовлетворённо ухнул и стремительно сорвался со стола, роняя кубки и блюда.
— Открывайте же скорее! — не выдержал Снейп. У него нервы тоже были на пределе, хоть он и не показывал этого. Слизеринец, что с него взять.
Руки у Гарри дрожали. Он криво разорвал край конверта и заглянул в него. Ещё один кусочек окровавленной кожи. Из горла Гарри вырвалось нечто вроде глухого рычания, и он прижал конверт к себе. Там была часть Драко…
— Поттер, не сходите с ума, — воззвал к остаткам его разума Снейп, неприязненно поглядывая на притихших и прислушивавшихся к их диалогу студентов. — Прекратите прижимать к себе… гм-м, это, и идёмте в лабораторию.
Гарри автоматически послушался. В лаборатории Снейп вырвал из безвольных пальцев гриффиндорца «это» и принялся разогревать своё варево на горелке.
— Когда это вырезали, он был жив.
И на том спасибо.
На следующий день филин принёс тривиальную маггловскую фотографию; впрочем, изображение на ней Гарри никак не мог посчитать чем-то банальным. Драко лежал на невзрачных простынях — такой тоненький, почти что светящийся от худобы, весь в крови, ссадинах и синяках, со слипшимися грязными светлыми волосами. Серые глаза были открыты, но безучастны и не выражали совершенно ничего; они пугающе походили на пластмассовые. На нижней части простыни ясно виднелось бурое заскорузлое пятно.
— Похоже, его неоднократно насиловали, — сухо заключил Снейп; руки зельевара дрожали от плохо скрываемого гнева.
Гарри выл и бился головой об стенку, не слушая увещеваний Снейпа и не замечая стакана с Успокаивающим зельем.
В следующем конверте лежала мочка уха Драко. Только заключение Снейпа о том, что блондин был жив на момент отрезания (и произошло оно не далее, как сегодня же утром) помогло Гарри не наложить на себя руки.
Пятый день ознаменовался отсутствием всяких вестей. Гарри устроил на всех занятиях глобальные контрольные и не обращал никакого внимания на студентов, положив перед собой на стол две колдографии — присланную позавчера и ту, что Драко сам принёс из Малфой-мэнора много-много (так казалось Гарри) дней назад. Счастливый притягательный мальчишка и похожий на сломанную куклу юноша… Гарри казалось, оба этих изображения отпечатались у него на сетчатке. Поздним вечером в доме Блэков он задумчиво разрезал себе вены на левом запястье заклятием Caedo и заживил прежде, чем сколько-нибудь значительное количество крови успело просочиться наружу. Разрезал и заживлял до тех пор, пока не начало светать и не настала пора аппарировать в Хогвартс. При том количестве шрамов, что у него уже имелось, десяток-другой лишних не имел никакого значения и даже шанса быть замеченным.
На шестой день Гарри получил конверт с ногтем Драко. «Был жив — это точно, — было суждение Снейпа. — Пусть только его доставят сюда, и можно будем отрастить всё отрезанное за пару часов. Не останется и шрамов, коль скоро это делалось примитивным маггловским способом». «А Вы что, предпочли бы, чтобы Драко разделывали, как цыплёнка чем-то вроде Гладиуса?» — буркнул Гарри, которому хотелось убить кого-нибудь немедленно; желательно, ту мразь, что калечит Драко день за днём.
В воскресенье Гарри не нужно было идти на уроки. Спать он всё равно по-прежнему не мог, поэтому аппарировал в замок чуть свет, и направился к Люциусу.
— Пентаграмма работает? — безнадёжно поинтересовался он с порога.
— Как видите, мистер Поттер, — Люциус выглядел потрёпанным и хмурым.
Все линии пятиконечной звезды по-прежнему ровно сияли золотом.
Гарри горестно смотрел на рисунок, от которого всё ещё пахло медом, хотя и совсем слабо, когда линии неожиданно вновь полыхнули огнём и не гасли с полминуты; жар собственной силы, вложенной туда, ударил Гарри в лицо, едва не опалив брови. Он уже собирался было узнать у Люциуса, так ли это должно выглядеть; но сияние опало и исчезло окончательно, а в центре пентаграммы обнаружилось окровавленное бессознательное тело. Гарри узнал бы Драко с закрытыми глазами, пусть даже он разительно отличался от того уверенного в себе насмешливого сногсшибательного аристократа, каким был. Гриффиндорец понадеялся, что он ещё жив, аппарируя вместе с безвольным телом в покои Снейпа прежде, чем Малфой-старший успел удивлённо расширить глаза при виде собственного сына.