Падение,свершенное в отчаянии

Вид материалаДокументы
Подобный материал:
1   ...   25   26   27   28   29   30   31   32   ...   40


Он крадучись прошел по вестибюлю, его штаны и рубашка были испещрены кровавыми полосами. Кровь въелась в складки рук; она сбегала по щекам и запачкала его лоб, как косметика. Глаза его вылезли из глазниц. Любой, кто увидел бы его в вестибюле, с криком в ужасе убежал бы. Но там никого не было.


Двери лифта открылись, как только он нажал кнопку ВВЕРХ. Он посмотрел на бумажку в своей руке, затем на кнопки этажей. После минуты раздумий он нажал «б», и двери закрылись. Слышался легкий шум мотора, когда лифт начал подниматься.


Можноначатьсверхуиидтивниз.


Он тяжело прислонился к задней стенке кабины, глаза полузакрыты. Шум механизмов лифта успокаивал. Так же как шум механизмов насосов дренажной системы. Тот день - он продолжал возвращаться к нему. Как все казалось заранее подготовленным, как будто все они просто разыгрывали роли. Как Вик и старина Белч казались.., ну почти накачанными наркотиками. Он вспомнил...


Кабина остановилась, тряхнув его и послав еще одну волну острой боли в живот. Двери раскрылись. Генри шагнул в тихий холл (здесь еще больше растений, висячих, паукообразных; он не хотел прикасаться ни к одному из них, ни к одному из этих влажных побегов, они слишком сильно напоминали ему о тех штуках, которые висели там в темноте). Он еще раз посмотрел на бумажку. Каспбрак был в номере 609. Генри направился туда, держась одной рукой для устойчивости за стену, оставляя слабый кровавый след на обоях, когда шел (но он отступал всякий раз, когда подходил близко к одному из висячих паукообразных, он не хотел дотрагиваться до них). Дыхание его было резким и сухим.


Вот он. Генри вытащил лезвие из кармана, облизал языком свои сухие губы и постучал в дверь. Ничего. Он постучал еще раз, теперь сильнее.


- Кто там?


Хорошо. Он, наверное, в пижаме, полусонный. И когда он откроет дверь, Генри всадит лезвие прямо в полость основания горла, уязвимую полость прямо под адамовым яблоком.


- Посыльный, сэр, - ответил Генри. - Сообщение от вашей жены.


Была ли жена у Каспбрака? Может, это было глупо говорить? Он ждал, хладнокровно стоя на страже. Он услышал шаги - шлепанье тапочек.


- От Миры? - Голос казался взволнованным. Хорошо. Через несколько секунд он будет еще больше обеспокоен. Пульс лихорадочно стучал в правом виске Генри.


- Думаю, да, сэр. Имени нет. Тут говорится только, что ваша жена.


Была пауза, затем металлический лязг, когда Каспбрак возился с цепочкой. Ухмыляясь, Генри нажал кнопку на рукоятке лезвия. Щелк.Он держал лезвие на уровне щеки, наготове. Он слышал, как палец поворачивает замок. Всего через мгновение он погрузит лезвие в покрытое тонкой кожей маленькое горло гадины. Он ждал. Дверь открылась, и Эдди


10


Неудачники все вместе, 1.20


увидел, как Стэн и Ричи как раз выходят из магазина на Костелло-Авеню, каждый ест мороженое на палочке.


- Привет! - крикнул он. - Эй, подождите!


Они обернулись, и Стэн помахал рукой. Эдди как можно быстрее побежал к ним, хотя, по правде говоря, на самом деле это было не очень быстро. Одна рука его была в гипсе, а в другой было его доска «Парчези».


- Что ты говоришь, Эдди? Что ты говоришь, парень? - спросил Ричи величественным раскатистым голосом джентльмена с Юга. - Послушай... Послушай.., у мальчика сломана ручка! Посмотри, Стэн, мальчик сломал ручку! Послушай.., будь добреньким и понеси досточку мальчика.


- Я сам понесу, - сказал, немного задыхаясь, Эдди. - Дай лизнуть мороженое!


- Твоя мамочка не одобрит, Эдди, - печально сказал Ричи. Он стал есть быстрее. Он только что добрался до шоколадной части в середине, его любимой части. - Микробы,мальчик! Послушай... Послушай, к тебе попадут микробы,если ты будешь есть после кого-то!


- Я рискну, - сказал Эдди.


Неохотно Ричи поднес свое мороженое ко рту Эдди.., и вырвал его быстро-быстро, как только Эдди пару раз лизнул.


- Если хочешь, можешь взять мое, - сказал Стэн. - Я еще не проголодался после завтрака.


- Евреи мало едят, - пояснил Ричи. - Это часть их религии. Они втроем шли в приятном обществе к Канзас-стрит и к Барренсу. Дерри казался покинутым в глубоком туманном полуденном сне. Шторы многих домов, мимо которых они проходили, были опущены. Игрушки оставались на площадках, как будто их владельцев спешно оторвали от игры и послали спать. На западе собиралась гроза.


- Правда?


- Нет, Ричи просто морочит тебе голову, - сказал Стэн. - Евреи едят столько же, сколько обычные люди. Он указал на Ричи.


- Как он.


- Знаешь, ты как-то дерьмово ведешь себя по отношению к Стэну, - сказал Эдди Ричи. - Как бы тебе понравилось, если бы кто-нибудь говорил всякую дрянь о тебе только потому что ты католик?


- О, католики еще и не то делают, - сказал Ричи. - Отец говорил мне, что Гитлер был католиком, и Гитлер убил миллионы евреев. Правильно, Стэн?


- Да, кажется, - сказал Стэн. Он выглядел смущенным.


- Моя матушка разъярилась,когда отец сказал мне это, - продолжал Ричи. Легкая, связанная с воспоминаниями усмешка легла не его лицо. - Совершенно разъярилась.У нас, католиков, была еще Инквизиция, у которой были крюки, приспособления для выкручивания пальцев и все такое. Я


думаю, что все религии странные.


- Я тоже, - сказал Стэн спокойно. - Мы не ортодоксыили что-нибудь в этом роде. Я имею в виду, мы едим ветчину и бекон. Я едва даже знаю, что такое быть евреем. Я родился в Дерри, и иногда мы ездим в синагогу в Бангор на праздники, вроде Йемкиппура, но... - он пожал плечами.


- Ветчина? Бекон? - Эдди был озадачен. Он и его мама были методистами.


- Ортодоксальные евреи не едят всякой такой ерунды, - сказал Стэн. - В Торе что-то говорится о том, что нельзя есть ничего, что ползает по земле или ходит по дну океана. Я точно не знаю, что там сказано. Но свиней есть нельзя и крабов тоже. А мои их едят. Я тоже.


- Это странно, - сказал Эдди и залился смехом. - Я никогда не слышал о религии, которая бы говорила вам, что можно есть.Эдак они будут вам говорить, какой газ выпускать.


- Кошерный газ, - сказал Стэн и сам засмеялся. Ни Ричи, ни Эдди не поняли, над чем он смеется.


- Ты должен признать, Стэнни, что это довольно-таки странно, - сказал Ричи. - Я имею в виду не есть колбасы только потому, что тебе случилось быть евреем.


- Да? - спросил Стэн. - Ты ешь мясо по пятницам?


- Боже, нет! - Сказал шокированный Ричи. - В пятницу нельзя есть мясо, потому что... - Он немного ухмыльнулся. - О'кей, я понял, что ты имеешь в виду.


- Католики действительно попадут в ад, если они едят мясо по пятницам? - спросил Эдди, обескураженный, совершенно не представляя, что за два поколения до него его предки были польскими католиками, которые скорее прошлись бы голыми по улице, чем вкусили в пятницу мяса.


- Ну, вот что я тебе скажу, Эдди, - сказал Ричи. - Я на самом деле не думаю, что Бог послал бы меня в пекло только за то, что я забылся и съел на завтрак в пятницу сэндвич, но зачем рисковать? Правильно?


- Думаю, да, - сказал Эдди. - Но это кажется таким...


Такимглупым,собирался сказать он, и затем вспомнил историю, которую миссис Пасли рассказала в воскресной школе, когда он был маленьким ребенком - первоклассником в «Маленьких прихожанах». Согласно миссис Пасли, какой-то плохой мальчик однажды украл хлеб для причастия с подноса и положил его в карман. Он принес его домой и бросил в унитаз просто для того, чтобы посмотреть, что будет. Сразу же - во всяком случае так сообщила миссис Пасли своим зачарованным «маленьким прихожанам» - вода в унитазе стала ярко-красной. Это была Кровь Христа, сказала она, и кровь эта явилась маленькому мальчику, потому что он совершил очень плохой поступок, называемый БОГОХУЛЬСТВО.Она явилась предупредить его, что, бросая плоть Христа в унитаз, он подвергал свою бессмертную душу опасности ада.


К этому времени Эдди только что вкусил наслаждение от акта причастия, в котором ему разрешили участвовать с прошлого года. Методисты использовали валлийский виноградный сок вместо вина, а Тело Христа было представлено нарезанными кубиками свежего упругого Чудо-Хлеба. Ему нравилась идея принимать пищу и питье в качестве религиозного обряда. Но под влиянием рассказа миссис Пасли его благоговение перед ритуалом превратилось во что-то более мощное, что-то достаточно страшное. Просто протянуть руку к кубику хлеба стало актом, который требовал мужества, и он всегда боялся электрического разряда.., или хуже: а вдруг хлеб в его руке поменяет цвет, станет кровавым, и безликий Голос начнет громыхать в церкви: Недостоин!Недостоин!Осужденнамукиада!Часто после того как он принимал причастие, его горло сжималось, дыхание стесняло, и он с паническим нетерпением ждал, когда закончится благословение, чтобы пойти быстрее в вестибюль и воспользоваться ингалятором.


Ты женехочешьбытьнастолькоглупым,- говорил он себе, когда стал старше. - Этобылпросторассказ,имиссисПаслинаверняканебыланикакойсвятой- мамасказала,чтоонаразвеласьвКиттериииграетвдингов«СантаМария»вБангореичтонастоящиехристианенеиграютвазартныеигры,настоящиехристианеоставляютигрыязычникамикатоликам.


Все это освободило его чувства, но не разум. Рассказ о хлебе, который превратил воду в унитазе в кровь, беспокоил его, глодал его, даже заставил его потерять сон. Однажды ночью ему пришло в голову, что, чтобы навсегда разделаться с этим, ему самому нужно взять кусочек хлеба, бросить его в унитаз и посмотреть, что произойдет.


Но такой эксперимент был за пределами его мужества, его рациональный ум не мог устоять против зловещего образа крови, растворяющего в воде облако обвинения и потенциального проклятия. Он не мог устоять против магического заклинания-талисмана: ПридитеиешьтеплотьМоюикровьМою,чтоЯпролилзавас.Нет, он никогда бы не сделал этого эксперимента.


- Я думаю, все религии странные - сказал теперь Эдди. Носильные,- добавлял его разум, - почтиволшебные..,илиэтоБОГОХУЛЬСТВО?Он начал думать о том, что видел на Нейболт-стрит, и в первый раз он увидел безумную параллель - Оборотень в конце концов вышел из унитаза.


- Слушайте, мне кажется, все спят, - сказал Ричи, небрежно бросая стаканчик от мороженого в водосток. - Вы когда-нибудь видели такую тишину? Что, все ушли в Бар-Харбор на целый день?


- Ппппривет, пппарни! - крикнул сзади Билл Денбро. - Пппподождите!


Эдди обернулся, удивленный, что услышал голос Большого Билла. Он катил на Сильвере из-за угла Костелло-Авеню, обгоняя Майка, хотя «Швинн» Майка был почти новой марки.


- Эй,Сильвер,ДАВАЙЙЙЙЙ!- кричал Билл. Он катил к ним, делая наверное, двадцать миль в час; трещали спицы и скрипели шины. Затем он нажал на педали и с расстановкой затормозил.


- Заика Билл! - сказал Ричи. - Как дела, парень? Послушай, как ты, как ты, парень?


- Порядок! - сказал Билл. - Видели Бена или Беверли? Подъехал Майк и присоединился к ним. Пот капельками застыл на его лице.


- Как быстро твой велик идет, а? Билл засмеялся.


- Я не знаю точно. Довольно бббыстро.


- Я их не видел, - сказал Ричи. - Они, может, где-нибудь болтаются. Поют дуэтом. «Ш-бум, ш-бум.., ай-да-да-да-да.., ты какой-то мечтательный, дорогой».


Стэн У рис засвистел.


- Он просто ревнует, - сказал Ричи Майку. - Евреи не умеют петь.


«Бу-бу-бу...»


- Би-би, Ричи, - сказал ему Майк, и они все засмеялись. Они снова направлялись в Барренс, Майк с Биллом толкали свои велосипеды. Разговор сначала был живой, затем замедлился. Взглянув на Билла, Эдди увидел беспокойство на его лице и подумал, что это беспокойство переходит к нему. Он знал, что Ричи пошутил, но на самом деле казалось,что все в Дерри уехали в Бар-Харбор на целый день.., или еще кудато.На улице не двигалось ни одной машины, не было ни одной пожилой женщины, толкающей тележку, наполненную бакалеей, к себе домой.


- Определенно тихо, а? - решился Эдди, но Билл только кивнул. Они перешли на другую сторону Канзас-стрит, к Барренсу, и там они увидели Бена и Беверли, бегущих к ним с криками. Эдди был шокирован видом Беверли, обычно такая чистая и аккуратная, волосы всегда вымыты и завязаны сзади в конский хвост. Теперь она в каких-то полосах грязи, глаза дикие. На щеке была царапина. Джинсы покрыты коркой какой-то мерзости, блузка порвана.


Бен бежал позади нее, задыхаясь, живот его колыхался.


- Нельзя идти в Барренс, - задыхалась Беверли. - Парни... Генри... Виктор... Они где-то там.., нож.., у него нож...


- Ппппомедленнее, - сказал Билл, как-то без усилий, бессознательно принимая на себя право принимать решения. Он внимательно посмотрел на Вена, когда он подбежал, его щеки ярко пылали, огромная грудь вздымалась.


- Она говорит, что Генри сошел с ума. Большой Билл, - сказал Бен.


- Черт, ты думаешь, что он был ненормальным?- спросил Ричи и сплюнул между зубами.


- Заткнись, Ррричи, - велел он. Рука Эдди полезла в карман и дотронулась до ингалятора. Он не знал, что все это значит, но уже знал, что это чертовски плохо.


Заставляя себя говорить как можно спокойнее, Беверли удалось подать отредактированный вариант рассказа - вариант, который она начала с того, как Генри, Виктор и Белч схватили ее на улице. Она не рассказала им об отце - этого она отчаянно стыдилась.


Когда она закончила, Билл минуту стоял в молчании, с руками в карманах, подбородок опущен, руль Сильвера упирался в грудь. Другие ждали, бросая быстрые взгляды на перила, которые шли вдоль края Канзас-стрит. Билл долго думал, и никто не прерывал его. Эдди осознал, что это, может быть, конец, осознал вдруг и без усилий. Ведь это чувствовалось в дневной тишине, правда? Чувство, что весь город взял и съехал, оставив после себя только пустые оболочки зданий.


Ричи думал о портрете в альбоме Джорджа, который вдруг ожил.


Беверли думала о своем отце. Какие безжизненные глаза у него были!


Майк думал о той птице.


Бен думал о мумии и запахе, похожем на гниль.


Стэн Урис думал о мокрых синих джинсах и о руках - таких белых, как смятая бумага, тоже мокрых.


- Ппппошли, - сказал наконец Билл. - Мммы спускаемся.


- Билл, - сказал Бен. Его лицо было взволнованное. - Беверли сказала, что Генри на самом деле сумасшедший.То, что он хотел убить...


- Эээто не их, - сказал Билл, жестом показывая на зеленые, торчащие как зубы, скалы справа от них и ниже их - подлесок, густые рощицы деревьев, бамбук, блеск воды. - Этонннеихсссобственность.


Он посмотрел на них, лицо у него было суровое.


- Я ууустал бббояться их. Мы бббудем дддраться с ними камнями, и если нам нннадо ббббудет побить их еще рраз, мы это ссделаем.


- Но Билл, - сказал Эдди, - что, если не только с ними!Билл повернулся к Эдди, и совершенно шокированный Эдци увидел, какое усталое и измученное лицо у Билла - было что-то пугающее в этом лице, но только позже, уже взрослым, засыпая после встречи в библиотеке, он понял, что его пугало: это было лицо мальчика, подошедшего к грани сумасшествия, мальчика, который в конце концов был не более здоров и не более контролировал свои действия, чем Генри. И все-таки настоящий Билл был все еще там, смотрящий из тех гонимых призраками ужасающих глаз.., и это был сердитый, решительный Билл.


- Хорошо, - сказал он, - а ееесли ннет?.


Никто не ответил ему. Прогремел гром, теперь ближе. Эдди посмотрел на небо и увидел, как грозовые облака движутся с запада темными сгустками. Собирался дождь, сволочь, как говорила иногда его мать.


- Тттеперь ввот что я ввам сскажу, - обратился Билл ко всем, внимательно глядя на них. - Никто из вас нне ддолжен идти ссо мной, если вы не хххотите. Это ввваше ппправо.


- Я пойду, Большой Билл, - сказал спокойно Ричи.


- Я тоже, - сказал Бен.


- Конечно, - сказал Майк, поежившись. Беверли и Стэн согласились, и последним - Эдди.


- Я думаю, тебе не надо, Эдди, - сказал Ричи. - Ты же знаешь, у тебя рука не в порядке. Эдди посмотрел на Билла.


- Мне он нужен, - сказал Билл. - Ты пппойдешь сссо мммной, Эддди. Я буду за тттобой сссмотреть.


- Спасибо, Билл, - сказал Эдди. Усталое, наполовину сумасшедшее лицо Билла показалось ему внезапно прекрасным - прекрасным и горячо любимым. Он почувствовал смутное ощущение восхищения. Ябыумерзанего,мнекажется,еслибыонсказалмне.Чтоэтозасила?Еслионазаставляеттебявыглядетьтак,каксейчасвыглядитБилл,наверно,этонетакаяхорошаясила.


- Да, у Билла есть оружие на крайний случай, - сказал Ричи. - Биологическое оружие.


Он поднял руку, левую руку, и помахал правой рукой под показавшейся подмышкой. Бен и Майк немного посмеялись, Эдди улыбнулся.


Опять грянул гром, на этот раз близко и достаточно громко, чтобы заставить их подпрыгнуть и прижаться друг к другу. Спускался ветер, в канализации шумели отходы. Первые из темных облаков проплыли над подернутым дымкой диском солнца и растаяли. Дул прохладный ветер, охлаждая пот на неприкрытой руке Эдди. Он дрожал.


Билл посмотрел на Стэна и затем сказал неожиданную вещь.


- У ттебя еесть кккнига о ппптицах, Стэн? Стэн похлопал по заднему карману. Билл снова посмотрел на него.


- Давайте сппустимся ввниз, - сказал он.


Они пошли вниз по насыпи одной связкой, кроме Билла, который остался с Эдди, как он и обещал. Он дал Ричи толкать вниз Сильвер, и когда они спустились в низину, Билл поставил свой велосипед на обычное место под мостом. Затем они стояли вместе, оглядываясь по сторонам.


Предстоящая буря не вызвала темноты, не было даже тусклости. Не изменилось качество света, вещи стояли сонно и неподвижно: без теней, ясные, словно точеные. Эдди почувствовал сосущий страх под ложечкой и неприятное предчувствие в животе, когда он понял, почему качество этого света показалось ему таким знакомым - это тот же самый свет, который он видел в доме №29 по Нейболт-стрит.


Полоса молнии пронзила облака, молния была достаточно яркая и заставила их вздрогнуть. Он приложил руку к лицу и стал считать: раз..,два..,три...И затем грянул гром кашляющим лаем, взрывной звук, треск наподобие фейерверка, и они прижались еще ближе друг к другу.


- По прогнозу сегодня утром никакого дождя, - сказал беспокойно Бен. - Газеты говорили: жарко и облачно.


Майк рассматривал небо. Облака шли там, как килевые шлюпки с черным дном, высокие и тяжелые, быстро расползающиеся в голубую дымку, которая покрыла небо от горизонта до горизонта, когда они вышли после завтрака из дома Денбро.


- Быстро идет, - сказал он. - Никогда не видел, чтобы буря так быстро шла. - И, как бы в подтверждение этого, снова грянул гром.


- Пппошли, - сказал Билл. - Дддавайте положим дддоску Эдди в штабе.


Они шли по тропе, которую протоптали за недели с тех пор, как случился инцидент с запрудой. Билл и Эдди шли впереди, их плечи виднелись сквозь зеленые листья кустарников, другие шли за ними.


Снова поднялся ветер, заставляя листья на деревьях и кустарниках шептаться друг с другом. Далеко впереди шумел бамбук, как барабаны в сказках о джунглях.


- Билл? - сказал Эдди тихим голосом.


- Что?


- Я думал, это бывает только в фильмах, но... - Эдди неловко засмеялся. - Я чувствую, как кто-то наблюдает за мной, - О, они тттам, кконечно, - сказал Билл. Эдди нервно посмотрел вокруг и прижал плотнее доску «Парчези». Он


11


Комната Эдди, 3.05


открыл дверь монстру из комикса ужасов.


Какое-то привидение с полосами запекшейся крови стояло там, и оно могло быть только Генри Бауэрсом. Генри выглядел как труп, вернувшийся из могилы. Лицо Генри было окаменевшей маской колдуна, маской ненависти и убийства. Его правая рука поднята на уровне щеки, и, когда глаза Эдди расширились и он в шоке сделал первый вздох, рука рванулась вперед, и в ней мягко блеснуло лезвие.


Без всяких раздумий - на это не было времени: если бы он остановился подумать, он был бы убит - он с силой хлопнул дверью. Она ударила Генри в предплечье, отклонив движение так, что он качнулся дугой меньше чем за дюйм от шеи Эдди.


Раздался хруст, когда дверь ударила руку Генри о косяк. Генри издал приглушенный крик. Его рука разжалась. Нож со звоном ударился о пол. Эдди отпихнул его ногой, и он отлетел под телевизор.


Генри навалился своей массой на дверь. Он перевешивал Эдди на сотню фунтов, и Эдди отлетел назад, как кукла, его колени ударились о кровать, и он упал. Генри вошел в комнату и захлопнул за собой дверь. Он повернул задвижку, когда Эдди сел с широко открытыми глазами, его горло уже начало свистеть.


- О'кей, педик, - сказал Генри. Его глаза моментально опустились на пол в поисках ножа. Он не увидел его. Эдди ухватился за ночной столик и нашел одну из двух бутылок воды «Перье», которую он заказал раньше в этот день. Эта бутылка была полная, другую он выпил перед тем, как идти в библиотеку, потому что нервы его были напряжены и он чувствовал изжогу. «Перье» была хороша для пищеварения.


Когда Генри выронил нож и пошел к Эдди, Эдди схватил зеленую грушевидную бутылку за горлышко и разбил ее о край ночного столика.


«Перье» пенился и шипел, залив почти все лекарства, которые лежали на столике.


Рубашка и штаны Генри засохли от крови. Его правая рука висел, каким-то странным углом.


- Педик, - сказал Генри, - я покажу тебе, как бросаться камнями.


Он двинулся к кровати и потянулся к Эдди, который все еще смутно соображал, что происходит. Не более сорока секунд прошло с тех пор, как он открыл дверь. Генри потянулся за ним. Эдди бросил в него бутылку «Перье» с разбитым горлышком. Она попала в лицо Генри, разрезав правую щеку и оторвав от нее болтающийся лоскут, и выбила правый глаз Генри. Генри издал задыхающийся крик и отступил назад. Его разрезанный глаз, источая беловато-желтую жидкость, свободно вытекал из глазницы. Из щеки обильным фонтаном лилась кровь. Собственный крик Эдди был громче. Он встал с постели и пошел к Генри - возможно, помочь ему, он не был точно уверен - и Генри снова бросился на него. Эдди оборонялся бутылкой «Перье», как фехтовальным мечом, и на этот раз зазубренные края зеленого стекла проникли глубже в левую руку Генри и впились в пальцы. Потекла потоком свежая кровь. Генри издал густой хрюкающий звук, звук человека, прочищающего горло, и отшвырнул Эдди правой рукой.


Эдди отлетел назад и ударился о письменный стол. Его левая рука как-то балансировала сзади, и он тяжело упал на нее. Его пронзила дикая внезапная вспышка боли. Он почувствовал, как кость треснула по старой линии слома, и он должен был стиснуть зубы, чтобы не закричать.


Какая-то тень закрыла свет.


Генри Бауэре стоял над ним, качаясь взад-вперед. Его колени согнулись. Левая рука пачкала кровью одежду Эдди.


Эдди держал остатки бутылки «Перье», и теперь, когда колени Генри полностью расслабились, он всадил ее перед собой, острым концом, в грудину Генри. Напоровшись на бутылку, Генри рухнул как дерево. Эдди почувствовал, как что-то раскололось в его руке, и сверло новой дикой боли прошло через его левую руку, которая все еще была под его телом. Теплая жидкость каскадом изливалась на него. Он не был уверен, была ли это кровь Генри или его собственная.


Генри дергался, как выброшенная на берег форель. Его ботинки ритмично ударялись о ковер. Эдди чувствовал его гнилое дыхание. Затем Генри вытянулся и перевернулся. Из середины его живота нелепо торчала бутылка, ее конец указывал на потолок, как будто бы она росла туда.


- Бульк,- произнес Генри, и больше ничего. Он смотрел в потолок. Эдди подумал, что он, должно быть, мертв.


Эдди боролся с волнами дурноты, которая казалось уносит его сознание. Он встал на колени и наконец на ноги. Появилась свежая боль, когда сломанная рука повисла перед ним, она прояснила немного его голову. Со свистом, с трудом обретая дыхание, он дотянулся до ночного столика. Он взял свой ингалятор из лужи газированной воды, вставил его в рот и нажал кнопку. Он вздрогнул от его вкуса, затем еще раз нажал. Он посмотрел на тело на ковре - мог это быть Генри? Могло это быть? Могло. Постаревший, с ежиком волос, скорее седым, чем черным, с толстым, бледным и опухшим телом, все-таки это был Генри. И Генри был мертв. В конце концов Генри был...


- Бульк,- сказал Генри и сел. Его рука цеплялась за воздух, как будто за подпорки, которые только он мог видеть. Его выбитый глаз вытекал и капал, его нижняя дужка теперь выкатилась на щеку. Он посмотрел вокруг, увидел, как Эдди, опираясь о стену, пытается подняться.


Он открыл рот, и из него хлынула кровь. Генри снова свалился. С сильно бьющимся сердцем Эдди нащупал телефон и смог только сбить его со стола на кровать. Он ухватился за него и набрал 0. Телефон звонил снова, и снова, и снова.


- Давай,- думал Эдди, - чтотытамделаешь,писаешь,чтоли?Нуподойдижектелефону!


Гудки продолжались, и продолжались, и продолжались. Эдди не сводил глаз с Генри, ожидая, что в любой момент тот попытается встать. Кровь, Боже мой, как много крови.


- Дежурный, - наконец ответил сонный, раздраженный голос.


- Позвоните в номер мистера Денбро, - сказал Эдди. - Как можно скорее. - Другим ухом он теперь прислушивался к комнатам вокруг. Насколько хорошая здесь слышимость? Не прибежит ли кто-нибудь стучать в дверь и спрашивать, все ли в порядке?


- Вы действительно хотите, чтобы я позвонил? - спросил клерк. - Сейчас десять минут четвертого.


- Да, хочу! - почти закричал Эдди. Рука, которой он держал трубку, конвульсивно дрожала. В другой руке словно свилось гнездо ос, отвратительно жужжащих. Генри опять двинулся? Нет, вроде нет.


- О'кей, о'кей, - сказал клерк. - Умерьте свой пыл, друг мой. Раздался щелчок, и затем хриплое жужжание телефона в номере. Давай,Билл,давай,да...


Внезапная, ужасная мысль пришла в голову Эдди. А вдруг Генри сначала пришел к Биллу? Или Ричи? Бену? Беверли? Или, может быть, он сначала нанес визит в библиотеку? Наверняка он был еще где-то сначала;если бы кто-то не обработал Генри, Эдди бы лежал сейчас мертвым на полу, с лезвием, торчащим из груди, так же как горлышко бутылки «Перье» из кишок Генри. А вдруг Генри сначала нанес визит всем остальным, заставая их расслабленными, полуспящими, как Генри застал его? А вдруг они все мертвы? И эта мысль была так ужасна, что Эдди подумал, что он начнет сейчас кричать, если никто не ответит в номере Билла.


- Пожалуйста, Большой Билл, - шептал он, - пожалуйста, дружище, будь там.


Трубка была снята, и голос Билла, нетипично для него осторожный, сказал:


- Алло?


- Билл, - сказал, вернее, почти пролепетал Эдд. - Билл, слава Богу.


- Эдди? - Голос Билла стал моментально приглушенным, говоря кому-то еще, кто это звонит. Затем он снова сделался четким. - Ччто ссслучилось. Эдди?


- Это Генри Бауэре, - сказал Эдди. Он снова посмотрел на тело на полу. Изменило ли оно положение? На этот раз не так-то просто было убедить себя, что оно не изменило. - Билл, он пришел сюда.., и я убил его. У него был нож. Я думаю... - Он понизил голос. - Я думаю, это был тот же самый нож, который у него был в тот день. Когда мы пошли в сточную трубу. Ты помнишь?


- Пппомню, - сказал мрачно Билл. - Эдди, послушай меня. Я хочу, чтобы ты


12


Барренс, 1.55


ппошел ннназад и ппопросил Бббена ппприйти ссюда.


- О'кей, - сказал Эдди и пошел назад. Теперь они приближались к прогалине. В покрытом тучами небе гремел гром, и кусты шевелились под напором ветра.


Бен присоединился к ним, как только они вошли в прогалину. Люк в штаб был открыт, совершенно невероятный квадрат черноты в зеленом пространстве. Река слышалась очень четко, и вдруг в голову Билла пришла уверенность, что он уже слышал этот звук и был в том месте. Он глубоко вздохнул, обоняя землю, и воздух, и находящуюся вдалеке свалку, вздувающуюся как вулкан, но никак не решающуюся выбросить лаву. Он видел, как стая птиц летит от железнодорожной эстакады в сторону Старого Мыса. Он посмотрел на кипящие облака.


- Что это? - спросил Бен.


- Почему они нне попытались ппоймать нас? - спросил Билл. - Они ттам. Эээдди был прав нннасчет этого. Я ммогу их ччувствоватьтам.


- Да, - сказал Бен. - Может, они настолько глупы, что думают, что мы залезем назад в штаб. Там бы они нас сцапали, как в ловушке.


- Ммможет быть, - сказал Билл и почувствовал внезапную беспомощную ярость на свое заикание, которое не давало ему возможность говорить быстро. Возможно, было что-то, о чем он не сумел сказать - как он чувствует, что может видеть в глазах Генри Бауэрса, как он чувствует, что хоть и с разных сторон, хотя будучи заложником друг друга, он и Генри стали близки.


Генри ждал, что они будут драться....


Оно ждало, что они будут драться...


И будутубиты.


Белый свет холодной вспышкой наполнил его голову. Они будут жертвами убийцы, который устраивает в Дерри облавы со времени смерти Джорджа - за ними семерыми. Может быть, их тела найдут, может быть, нет. Это зависит от того, захочет ли Оно, защитит ли Оно Генри - ив меньшей степени Белча и Виктора. Да.Идоконца,доконцасуществованияэтогогородамыбудемсчитаться


жертвамиубийцы.Этотак,какимтосмешнымобразомэтодействительнотак.Онотребуетнашейсмерти.Генри- инструментдлясвершенияее,поэтомуОнонедолжновыходить.Япервый,ядумаю- БеверлииРичи,возможносмогутудержатьостальных,илиМаш,ноСтэннапуганиБентоже,хотяязнаю,онсильнее,чемСтэн.АуЭддисломанарука.Зачемяповелихсюда,вниз?Зачем?


- Билл? - встревоженно позвал Бен. Остальные подошли к ним около штаба. Гром снова грянул, и кусты начали шелестеть сильнее. Бамбук стучал под усиливающемся ветром.


- Билл! - теперь это был Ричи.


- Шшшш! - остальные, обеспокоенные, застыли под его ярко горящими глазами, затуманенными этой мыслью.


Он внимательно смотрел на подлесок, и на тропинку, вьющуюся через него назад к Канзас-стрит, и его разум вдруг поднялся на новую высоту, как будто взлетающий выше самолет. В уме он не заикался, он чувствовал, как будто его мысли несло сумасшедшим потоком интуиции - как будто все приближалось к нему.


Джордж- наодномконце,яимоидрузья- надругом.Изатемэтокончится.


(опять) Опять, да, опять, потому что это случилось раньше и всегда должна быть какая-то жертва, какое-то жертвоприношение в конце, какая-то ужасная вещь, чтобы остановить это, я не знаю, как я могу знать это, но я знаю.., и они.., они...


- Они дадут эээтому случиться, - пробормотал Билл, уставившись широко открытыми глазами на крысиный хвостик тропинки. - Конечно, они дддадут.


- - Билл? - спросила Бев умоляюще. Стэн стоял с одной ее стороны, маленький и аккуратный, в голубой тенниске и брюках военного образца. Майк стоял с другой, напряженно глядя на Билла, как будто читал его мысли.


Онидадутэтомупроизойти,онивсегдадают,ивсеуспокаивается,всепродолжается.Оно...Оно...


(спит) ...спит.., или находится в спячке.., и затем Оно начинает снова, и они знают.., люди знают.., что Оно должно быть таким, каким Оно может быть.


- Я пппп...


О, пожалуйста, Господи, пожалуйста, Господи, он сжимает кулаки, пожалуйста Господи, он ударяет ими по столбам, дай мне, Господи, Христос, ДАЙ МНЕ СПОСОБНОСТЬ ГОВОРИТЬ!


- Я ппривел вас сюда, ппотому что нет мместа безопасней, - сказал он. Слюна срывалась с его губ, он вытер ее тыльной стороной руки. - Ддерри- это Оно. Вы пппонимаете ммменя?


Он посмотрел на них, они слегка отвели взгляд, глаза их блестели почти в смертельном страхе.


- Ддерри- этоОно!В лллюбом ммместе, куда мы ни ппопадем, когда Ооно доберется до ннас, ллюди нне увидят,ннне услышат,нне узнают.


Он смотрел на них умоляюще.


- Рразве вы не вввидите? Ввсе, что ммы мможем сссделать, - это ппопытаться ззакончить то, что ммы нначали.


Беверли увидела, как мистер Росс поднимается, смотрит на нее, сворачивает газету и просто уходит в дом. Онинеувидят,онинеуслышат,онинеузнают.Имойотец...


(снимиштаны,потаскушка)Он хотел убить ее.


Майк думал о завтраке с Биллом. Мать Билла витала в своих грезах, не замечая никого из них, читая роман Генри Джеймса, пока мальчики делали сэндвичи и поедали их, стоя у стола. Ричи думал об аккуратном, но очень пустом доме Стэна. Стэн был немного удивлен: его мать почти что всегда была дома во время завтрака. В тех редких случаях, когда ее не было, она оставляла записку, говоря, где ее можно найти. Но сегодня не было никакой записки. Машины не было - и все. «Наверное пошла в магазин со своей подружкой Дебби», - сказал Стэн, нахмурясь немного, и принялся за приготовление сэндвичей с салатом и яйцами. Ричи забыл об этом. До этого момента.


Эдди думал о своей матери. Когда он уходил со своей доской «Парчези», не было никаких ее обычных предупреждений: Будьосторожен,Эдди,станьвукрытие,еслипойдетдождь,Эдди,несмейигратьнивкакиегрубыеигры,Эдди.Она не спросила, есть ли у него ингалятор, не сказала ему, во сколько вернуться домой, не предупредила его об «этих ужасных мальчишках, с которыми ты играешь». Она просто ушла смотреть мелодраму по телевизору, как будто его не существовало.


Как будто бы его не существовало.


Вариант той же самой мысли прошел через головы всех мальчишек: они все в промежутке между тем как проснулись и временем завтрака просто стали призраками.


Призраками.


- Билл, - сказал хрипло Стэн, - а если мы срежем? Через Старый Мыс?


Билл покачал головой.


- Я ттак не ддумаю. Ннас ббы ссхватили в ббамбуке. - .или в омммуте.., или ннастоящая рыба-пппирания в Ккендускеаге. - .или ччто-нибудь еще.


У каждого было свое собственное представление о том же самом конце. Бен увидел кусты, которые внезапно становятся растениями, пожирающими людей. Беверли увидела летящих пиявок, которые появились из того старого холодильника. Стэн увидел грязную землю в бамбуке, изрыгающую живые трупы детей, затянутых туда легендарным омутом. Майк Хэнлон представил себе маленьких юрких рептилий со страшными зубами-пилами, вдруг извергающихся из трещины сгнившего дерева, нападающих на них, растерзывающих их на куски. Ричи увидел Ползучий Глаз, заволакивающий их сверху, когда они бегут под железнодорожной эстакадой. А Эдди увидел, как они забираются на насыпь Старого Мыса только для того, чтобы посмотрегь вверх и увидеть прокаженного, стоящего наверху, по его обвисшей плоти ползают жуки и личинки, он ждет их.


- Если бы мы как-то могли выбраться из города... - пробормотал Ричи, затем вздрогнул, так как гром с неба прокричал яростное «нет». Пошел дождь, пока он лишь накрапывал, но скоро польет как из ведра. Туманный покой этого дня кончился, как будто бы его никогда и не было. - Мы бы спаслись, если бы только могли выбраться из этого чертова города.


Беверли начала:


- Би.... - И вдруг из ветвистого кустарника вылетел камень и ударил Майка в голову. Он отступил назад, кровь потекла через густую шапку его волос, и он бы упал, если бы Билл не поддержал его.


- Я научу вас бросаться камнями! - донесся до них издевательский голос Генри.


Билл увидел, как остальные озирались вокруг дикими глазами, готовые разбежаться в разные стороны. И если бы они сделали это, все было бы кончено.


- Бббен! - сказал он резко. Бен посмотрел на него.


- Билл, мы должны бежать. Они...


Из кустов полетело еще два камня. Один ударил Стэна в верхнюю часть бедра. Он вскрикнул, скорее от удивления, чем от боли. От второго Беверли уклонилась. Он ударился о землю и покатился через люк штаба.


- Ввы пппомните первый ддень, когда вввы ппришли сюда? - кричал Билл, стараясь перекричать гром. - Ддень, когда кккончилась шшкола?


- Билл... - закричал Ричи.


Билл жестом велел ему замолчать, глаза его оставались прикованными к Бену, пригвождая его к месту.


- Конечно, - сказал Бен, растерянно пытаясь глядеть во всех направлениях сразу. Кусты теперь дико шевелились и танцевали в диком танце, их движение казалось страшным приливом.


- Ккканализация, - сказал Билл. - Насос. Ввот кккуда мммы должны пппойти.


- Но...


- Пппойдемтуда!


Шквал камней полетел из кустов, и в течение мгновения Билл видел лицо Виктора Крисса, какое-то испуганное, вытянутое и жадное в одно и то же время. Потом камень ударил его в позвоночник, и теперь была очередь Майка поддержать его, чтобы он не упал. На миг у него потемнело в глазах. Щека онемела. Затем ощущение вернулось болезненными толчками, и он почувствовал, как у него по лицу бежит кровь. Он схватился за щеку, пошатнувшись от сильного болезненного удара, посмотрел на кровь, вытер ее о джинсы. Освежающий ветер поднял его волосы дыбом.


- Научу тебя бросаться камнями, заикающаяся жопа! - полусмеялся, полуорал Генри.


- Ппойдемтттуда!- кричал Билл. Он понял теперь, почему он послал Эдди назад за Беном: они должны идти к насосной установке, нотолькокоднойопределеннойнасоснойустановке,и только Бен точно знал к какой из них, несколько насосов стояло по обоим берегам Кендускеага через неправильные промежутки. - Вввот ттто место! Ддорога ттуда! К ннему!


- Билл, ты не можешь этого знать!- закричала Беверли. Он дико зарычал на нее - на них на всех:


- Я знаю!


Бен стоял какое-то время, облизывая губы и глядя на Билла. Затем он рванул к прогалине, направляясь в сторону реки. Бриллиантовая подвеска молнии прорезала небо, сиренево-белое, а затем раздался треск грома, заставивший Билла зашататься на ногах. Камень величиной с кулак пролетел мимо его носа и ударил Бена в задницу. Он взревел от боли, рука его схватилась за ушибленное место.


- Ага,толстяк!- кричал Генри тем же самым полусмехом-полувоплем. Кустарник зашелестел и затрещал, и Генри появился, когда дождь перестал дурачиться и перешел в ливень. Вода текла по ежику Генри, по его бровям, щекам. Его ухмылка показывала все зубы. - Научу тебя бросать ка...


Майк нашел один из кусков того, что было крышей штаба, и бросил его. Он дважды перевернулся и попал Генри в лоб. Он вскрикнул, схватился рукой за голову, как человек, которому вдруг пришла хорошая идея, и тяжело опустился на землю.


- Ббежим!- заорал Билл. - За Бббеном!


Еще больше треска и шума раздалось в кустах, и, когда все остальные Неудачники побежали за Беном Хэнскомом, появились Виктор и Белч, подняли Генри, и все трое пустились в погоню за ребятами.


Даже позднее, когда Бен вспомнил остаток дня, он мог припомнить только беспорядочный бег через кусты. Он помнил ветки, перегруженные отяжелевшими от дождя листьями, которые били по лицу и охлаждали его холодной водой, а гром и молния казались ему бесконечными и непрерывными, помнил, что крики Генри, чтобы они вернулись назад и дрались, казались соединившимися с шумом Кендускеага, по мере того как они приближались к реке. Каждый раз, когда он замедлял движение, Билл толкал его в спину, заставляя бежать быстрее.


Что,еслиянесмогуеенайти?Что,еслиянесмогунайтиэтунасоснуюустановку?


Дыхание вырывалось из его легких, жаркое и с привкусом крови где-то в конце горла, на задней его стенке. Он чувствовал острую боль в боку. Задница ныла в том месте, где в нее попал камень. Беверли говорила, что Генри и его дружки собирались убить их, и сейчас Бен в это поверил, да, поверил.


Он выбежал к берегу Кендускеага так неожиданно, что едва не свалился через край. Ему удалось удержать равновесие, и затем насыпь, подмытая, обвалилась, и он сбежал, все время падая и скользя, к краю быстро текущей воды, его рубашка морщилась на спине, липкая грязь пачкала кожу и впивалась в нее.


Билл догнал его и помог ему встать на ноги.


Остальные выскочили из-за кустов, которые нависали над берегом. Ричи и Эдди были последними, Ричи одной рукой держал за талию Эдди,его спадающие очки ударяли по кончику носа.


- Гггде? - кричал Билл.


Бен посмотрел сначала налево, затем направо, понимая, что времени убийственно мало. Река уже казалась выше, и небо, темное от дождя, придавало ей пугающий серо-стальной оттенок. Берега ее покрывали подлесок и сухие деревья, причем все теперь танцевало под мелодию ветра. Он слышал, как Эдди задыхается.


- Гггтде?


- Я не з... - начал он и затем увидел наклоненное дерево и под ним размытую пещеру. Это было там, где он прятался в первый день. Он тогда уснул и, когда проснулся, услышал, как Билл и Эдци переговариваются поблизости. Потом большие парни пришли.., увидели.., победили. Тата,ребятки,этобыланастоящаядетскаязапруда,поверьтемне.


- Там! - закричал он. - Туда!


Снова сверкнула молния, и на этот раз Бен смог услышать ее жужжащий звук, как перегруженный трансформатор поезда. Она ударила в дерево, и сине-белый электрический огонь зашипел осколками, как зубочистка сказочного великана. Дерево рухнуло в реку со страшным треском, взмыв фонтан воды высоко в небо. Он с трудом вздохнул и почувствовал что-то горячее, гнилостное и дикое. Огненный шар прокатился по упавшему дереву, казалось, дерево загорелось ярче, и шар исчез. Раздался гром - но не над ними, а вокругних, как будто они стояли в его эпицентре. Дождь лил сплошной завесой.


Билл тяжело ударил Вена в спину, пробуждая от сумеречного созерцания этих вещей.


- Показывай!


Бен пошел, брызгая и тяжело ступая, по краю реки, волосы падали ему на глаза. Он добрался до дерева - маленькая пещера в его корнях исчезла - и перебрался через него, пальцами ног врезаясь в сырое укрытие, царапая руки и предплечья.


Билл и Ричи за руки перевели Эдди, и, когда он споткнулся о ствол дерева, Бен подхватил его. Они оба тяжело опустились на землю. Эдди вскрикнул.


- У тебя все в порядке? - спросил Бен.


- Думаю, да, - ответил Эдди, вставая на ноги. Он потянулся к своему ингалятору и чуть не выронил его. Бен поймал его на лету, и Эдди посмотрел на него с благодарностью, засунул в рот и нажал на кнопку.


Подошел Ричи, затем Стэн и Майк. Билл помогал Беверли перебираться через дерево, и Бен и Ричи подхватили ее на этой стороне; волосы ее прилипли к голове, синие джинсы теперь превратились в черные.


Билл подошел последним и полез на ствол дерева. Он увидел, что Генри и двое других бегут к ним, разбрызгивая воду, сполз с поваленного дерева, и крикнул:


- Кккамни! Бббросайте ккамни!


Здесь, на берегу, их было полно, и дерево, в которое ударила молния, стало отличной баррикадой. Через минуту-другую все семеро бросали камни в Генри и его дружков. Они уже почти подошли к дереву на расстояние прямого выстрела, но вынуждены были отпрянуть назад, крича от боли и ярости, так как камни били им в лицо, грудь, руки и ноги.


- Учите нас бросать камни! - закричал Ричи, запуская голыш величиной с куриное яйцо в Виктора. Камень ударил ему в плечо и отскочил. Виктор взвыл. - Давай, давай, учи нас, мальчик! Мы хорошоучимся!


- Даааа!- закричал Майк. - Как тебе это нравится? Как тебе это нравится!


Ответа не было, они отступили, пока не оказались вне поля зрения и собрались вместе. Через минуту они карабкались по насыпи, скользя и оступаясь на мокрой земле, которая была уже изборождена маленькими бегущими ручейками, держась за ветки, чтобы не упасть.


Они исчезли в подлеске.


- Они собираются нас окружить, Большой Билл, - сказал Ричи, надвигая очки на нос.


- Это хххорошо, - сказал Билл. - Пппродолжай, Бен. Мы ппойдем за тобой.


Бен осторожно прошел по насыпи, остановился и увидел насосную установку в двадцати ярдах вниз по течению. К нему подошли все остальные. Они могли еще увидеть цилиндры на противоположном берегу, один довольно-таки близко, другой - в сорока ярдах вверх по течению. Оба выпускали потоки грязной воды в Кендускеаг, но из трубы, торчащей вниз по насыпи, выливалось совсем немного. Она не шумела, как заметил Бен. Насосная система была выведена из строя.


Он внимательно посмотрел на Билла.., с некоторым испугом.


Билл смотрел на Ричи, Стэна, Майка.


- Ммы дддолжны ссснять ккрышку, - сказал он. - Пппомогите ммне.


На железе были ручки, но дождь сделал их скользкими, и крышка казалась невероятно тяжелой. Бен услышал, как внутри капает вода - эхообразный неприятный звук.


- Вввзялись!- крикнул Билл, и все пятеро приподняли крышку. Крышка подвинулась с противным резким звуком.


Беверли держалась рядом с Ричи; и Эдди толкал здоровой рукой.


- Раз,два,три,взялись!- скомандовал Ричи. Крышка проскрипела немного дальше от вершины цилиндра. Показался полумесяц темноты.


- Раз, два, три, взялись!Полумесяц стал шире.


- Раз, два, три, взялись!


Бен толкал, пока у него перед глазами не запрыгали красные пятна.


- Назад! - крикнул Майк. - Пошел, он пошел!


Они встали в сторону и смотрели, как большая круглая шапка потеряла равновесие, затем упала. Она продавила вмятину в сырой земле и приземлилась вверх дном. С ее поверхности на спутанную траву выползли жуки.


- фу, - сказал Эдди.


Билл внимательно посмотрел внутрь. Железные ступеньки спускались в круглый бассейн черной воды, его поверхность теперь была изрешечена дождевыми каплями. Замерший насос покоился там, в середине, наполовину погруженный в воду. Он увидел, как вода льется в насосную установку из устья подающей трубы, и со страхом подумал: Воткудамыдолжныидти.Туда.


- Ээээдди. Ддавай кко мммне. Эдди посмотрел на него, не понимая.


- На сспину. Ддержись ззздоровой рррукой, - Он показал. Эдди понял, но не проявил особого желания.


- Быстро! - подгонял Билл. - Оони сскоро бббудут!


Эдди схватился за шею Билла, Стэн и Майк помогли ему, так что он смог ногами обхватить туловище Билла. Когда Билл качнулся неуклюже над крышкой цилиндра, Бен увидел, что глаза Эдди плотно закрыты.


Сквозь дождь он расслышал другой звук: хруст веток и голоса Генри, Виктора и Белча. Самая мерзкая в мире троица.


Билл сдвинул грубую цементную крышку цилиндра и начал свой путь вниз, осторожно, шаг за шагом. Железные ступеньки были скользкие. Эдди держал его мертвой хваткой, и Билл подумал, что теперь он получит графическое представление о том, что такое астма Эдди.


- Я боюсь, Билл, - прошептал Эдди.


- Яяя тттоже, - сказал Билл.


Он ступил на бетонное основание и уцепился за самую верхнюю ступеньку. Хотя Эдди душил его и казалось, будто он весит уже сто фунтов, Билл на минуту задержался, глядя на Барренс, на Кендускеаг, на бегущие облака. Голос внутри - не испуганный голос, а твердый - сказал ему, чтобы он хорошенько все рассмотрел на случай, если он никогда больше не увидит этот свет.


Поэтому он посмотрел, а затем начал спускаться с Эдди, который висел у него на спине.


- Я не смогу держаться дольше, - сказал Эдди.


- И не ннужно будет, - сказал Билл. - Мы ппочти ввнизу.


Одна его нога вступила в прохладную воду. Он нащупал следующую ступеньку. Под этой была еще одна, и затем лестница кончалась. Он стоял по колено в воде рядом с насосом.


Он соскочил, вздрогнув, когда холодная вода насквозь промочила его штаны, и опустил Эдди. Он глубоко вздохнул. Запах был не очень горячий, но сильный.


Он посмотрел на устье цилиндра. Оно нависло в десяти футах над его головой. Остальные собрались у края, глядя вниз.


- Дддавайте! - крикнул он. - По оодному! Быстро! Беверли шагнула первой, легко качнувшись над ободом и хватаясь за лестницу. Следующим был Стэн. За ними пошли остальные. Ричи шел последним, остановившись, чтобы прислушаться к движению Генри и приятелей. Он понял по звуку, что они, наверное, заходят слева от насосной установки, но не очень далеко, В этот момент Виктор заорал:


- Генри! Там! Тозиер!


Ричи оглянулся и увидел, как они рванули к нему. Виктор бежал первым.., но затем Генри оттолкнул его настолько яростно, что Виктор упал на колени. У Генри был нож, настоящий нож для убоя свиней, капли крови капали с лезвия.


Ричи посмотрел в цилиндр, увидел, как Бен и Стэн помогали Майку слезть с лестницы, и резко поменял позицию. Генри понял, что он делает, и закричал ему. Ричи, безумно смеясь, ударил левой рукой по изгибу правого локтя и выставил предплечье вверх, а его рука сжалась в кулак - это был жест, старый, как мир. Чтобы удостоверится, что Генри правильно понял, он поднял свой средний палец вверх.


- Тыумрешьпрямотам!- крикнул Генри.


- Попробуй!- крикнул Ричи, смеясь. Ему было страшно ступать в бетонное жерло, но все-таки он не мог остановить смех. И своим голосом ирландского полицейского он протрубил: «Конечно, клянусь Богом, удача никогдане покидает ирландцев, дружок!»


Генри поскользнулся на мокрой траве и съехал на заднице менее чем в двадцати футах от того места, где стоял Ричи ногами уже на верхней ступеньке лестницы, а голова и грудь были снаружи.


- Эй, тупицы!- крикнул Ричи в возбуждении от триумфа и затем скрылся на лестнице. Железные ступени скользили, и один раз он чуть не упал. Затем Билл и Майк схватили его. И он встал на колени в воде рядом с остальными вокруг насоса. Он весь дрожал, чувствуя, как его бросает то в жар, то в холод, и все-таки никак не мог перестать смеяться.


- Ты бы видел его, Большой Билл, этого увальня, который никак не может отказаться от того, что он заводила...


Наверху в круглом отверстии показалась голова Генри. Царапины от веток расчертили его щеки. Рот его кривился, глаза его горели огнем.


- О'кей, - крикнул он им вниз. Его слова гулко отражались внутри бетонного цилиндра. - Вот я иду. Сейчас вам покажу.


Он свесил одну ногу, нащупал самую верхнюю ступеньку, свесил другую ногу.


Громко произнося слова, Билл сказал:


- Когда оон сспустится ддостаточно бблизко ввниз, ммы ссхватим еего. Сстащим еего вниз. Сскрутим. Пппоняли?


- О'кей, губернатор, - сказал Ричи, отдавая салют дрожащей рукой.


- Поняли, - сказал Бен.


Стэн наклонился и подмигнул Эдди, который не понимал, что происходит, за исключением того, что ему казалось, что Ричи спятил. Он смеялся, как полоумный, пока Генри Бауэре - грозный Генри Бауэре - готовился спуститься и убить их всех, как крыс в дождевой кадке.


- Все готово для него, Билл! - крикнул Стэн.


Генри застыл за три ступеньки до конца. Через свое плечо он посмотрел на Неудачников. В первый раз на его лице появилось сомнение.


Эдди вдруг понял это. Если он продолжит спускаться, они должны будут приходить по одному. Прыгать было слишком высоко, особенно если внизу находятся насосные механизмы, а здесь были они, все семеро, ожидающие их тесным маленьким кружком.


- Ддавай, Генри, - сказал Билл любезно. - Ччего ттты ттам жжждешь?


- Верно, - вставил Ричи. - Тебе хочется побить ребяток, да? Давай, Генри.


- Мы ждем, Генри, - сказала нежно Бев. - Я не думаю, что тебе понравится, но спускайся, если хочешь.


- Если ты не цыпленок, - добавил Бен. Он начал издавать цыплячьи звуки. К нему тотчас же присоединился Ричи, и скоро все они делали это. Насмешливое кудахтанье разносилось между сырыми, капающими стенами. Генри посмотрел на них, в левой руке зажат нож, лицо цвета старых кирпичей. Он постоял так секунд тридцать, затем вскарабкался наверх. Неудачники кричали и свистели ему вслед.


- Ооо'кей, - сказал Билл. Он говорил низким голосом. - Ммы ддолжны ппойти в ккканализационную ттрубу. Ббыстро.


- Зачем? - спросила Беверли, но Билл был избавлен от попытки отвечать. Генри снова появился у обода насосной установки и бросил вниз камень размером с теннисный мяч. Беверли закричала, а Стэн с хриплым криком прижал Эдди к круглой стенке. Камень ударился о ржавый кожух насосных механизмов и вывел музыкальное «бенгпт», потом срикошетил влево и ударился о бетонную стенку, не долетев до Эдди всего лишь полфута. Кусочек бетона больно ударил его по щеке. Камень с брызгами упал в воду.


- Бббыстро!- снова крикнул Билл, и они столпились у входной трубы насосной установки. Ее диаметр был около пяти футов. Билл посылал их одного за другим (смутный образ цирка - здоровенные клоуны выходят из маленькой машины - метеоритной вспышкой пронесся в его сознании; годы спустя он использует тот же самый образ в книге под названием «Черные пороги»), а сам полез последним, после того как уклонился еще от одного камня. А в это время камни летели вниз, большинство из них ударялось о кожух насоса и отскакивало под причудливым углом.


Когда они прекратили падать, Билл посмотрел вверх и увидел, что Генри очень-очень быстро спускается по лестнице.


- Хххватайте его! - закричал он остальным. Ричи, Бен и Майк втиснулись рядом с Биллом. Ричи подпрыгнул и схватился за лодыжку Генри. Генри выругался и дернул ногой, как будто пытаясь стряхнуть маленькую собачонку с острыми зубами - терьера, может быть, или китайского мопса. Ричи схватился за ступеньку, забрался даже выше и действительно вонзил свои зубы в лодыжку Генри. Генри пронзительно завопил и быстро выбрался наверх. Один его ботинок упал и плюхнулся в воду, где и утонул.


- Укусил меня! Этот хер укусил меня!


- Да, хорошую вещицу мне впрыснули - столбняк - этой весной, - подначил его Ричи.


- Закидайте их! - неистовствовал Генри. - Закидайте их, разбомбите их, размозжите им головы!


Полетели новые камни. Мальчики снова быстро прижались к стене. Майка ударил в руку маленький камень, и он вытянул ее, испугавшись, пока боль не прошла.


- Это паритет, - сказал Бен. - Мы не можем подняться наверх, а они не могут спуститься вниз.


- А нам не ннужно ппподниматься, - сказал спокойно Билл, и ввы ввсе это ззнаете. Ннам нникогда ббболыпе нне ппридется пподняться наверх.


Они посмотрели на него, в глазах были боль и страх. Голос Генри, скрывающий за издевательскими нотками бешеную злобу, долетел сверху:


- Мы можем здесь ждать целый день, детки!


Беверли отвернулась и посмотрела в канал сточной трубы. Свет быстро сгущался, и ей было видно немного. Она видела бетонный тоннель, на треть заполненный бушующей водой. Она поняла, что вода сейчас поднялась выше, чем раньше, когда они только еще спустились, потому что насос не работал. Она почувствовала, как клаустрофобия хватает ее за горло, действуя на кожу, которая стала похожа на фланель. Если прибудет достаточно воды, они утонут.


- Билл, должны ли мы?..


Он пожал плечами. Этим было сказано все. Да, они должны были - что же еще? Быть убитыми Генри, Виктором, Белчем в Барренсе? Или чем-то еще - может, чем-то намного более ужасным - в городе? Она поняла его мысли сейчас очень хорошо, в его пожатии плечами не было никакого сомнения. Для них лучше идти к Нему, вызвать Его, как в вестернах, бросить ему вызов. Решительнее. Смелее.


Ричи сказал:


- Что это был за ритуал, о котором ты нам рассказывал, Большой Билл? Тот, из библиотечной книжки?


- Чччудь,- сказал Билл, немного улыбаясь.


- Чудь,- кивнул Ричи. - Ты кусаешь Его язык, и Оно кусает твой, верно?


- Ввверно.


- Тогда ты шутишь. Билл кивнул.


- Забавно, - сказал Ричи, глядя в темную трубу, - я это просто не представляю.


- Я тоже, - сказал Бен. У него в груди скопился тяжелый страх, почти душивший его. Он чувствовал, что единственное, что его удерживает от того, чтобы не сесть в воду и не барахтаться в ней, как ребенок, или просто сойти с ума - это спокойствие Билла.., и Беверли. Он чувствовал, что он скорее умрет, чем покажет Беверли, насколько он напуган.


- Ты знаешь, куда ведет эта труба? - спросил Стэн Билла. Билл покачал головой.


- Ты знаешь, как найти Его? Билл снова покачал головой.


- Мы узнаем, когда подойдем ближе, - сказал вдруг Ричи. Он глубоко и напряженно вздохнул. - Если мы должны сделать это, тогда давайте.


Билл кивнул.


- Ппойду пппервым. Затем Эдди. Бббен. Бев. Стэн. Майк. Тты, ппоследний, Ричи. Ккаждый ддержитт руку на плече ттого, ккто идет ввпереди. Тттам темно.


- Вы выходите? - заорал на них Генри Бауэре.


- Мы кое-куда пойдем, - пробормотал Ричи.


Они образовали процессию, как будто слепые. Билл один раз посмотрел назад, утвердившись, что каждый положил руку на плечо впереди идущего. Затем, слегка наклоняясь вперед против стремительного течения потока, Билл Денбро повел своих друзей в темноту, куда почти год назад уплыл кораблик, который он сделал для своего брата.