Содержание: Про Федота-стрельца, удалого молодца

Вид материалаСказка

Содержание


Леонид Филатов. Гамлет
Гамлет (вздрагивает) Чушь!.. Он же умер!.. Гораций
Гамлет (нервно) Признаться, встреча с ним меня пугает... Гораций
Гамлет Но объясни, Гораций, мне, однако, -- Чего он вдруг повадился сюда?.. Гораций
Гамлет (артачится) Нельзя ли, -- чтоб не ночью, не внезапно?.. Гораций
Гамлет (решительно) Что ж, я готов!.. Гораций
Гамлет Прийти на зов ему мешает гордость!.. Гораций
Гамлет (приосанивается) Привет, отец!.. Тень
Гамлет (конфузится) Не все. Вернее, все, но не везде!.. Тень
Гамлет (осторожно поправляет) Беречь просили -- Данию! Тень
Гамлет (с испугом) В пожизненном?.. Тень
Гамлет (поправляет) Преемник. Тень
Гораций Вам надо побеседовать с народом... Гамлет
Гораций (осторожно) А Вы им -- что?.. Гамлет
Гораций (успокаивает) У Вас такая мощная харизма -- Вам то и то простят наверняка!.. Гамлет
Гамлет (с надеждой) Какой вопрос?.. Гораций
Гамлет (не может успокоиться) Напомни, как вопрос-то твой звучал?!.. Гораций
Гамлет Я в юности немецкий изучал. Гораций
Голос Горация
Хозяин (сердито) Кто Вы такой?! Незнакомец
...
Полное содержание
Подобный материал:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10

Леонид Филатов. Гамлет


Действующие лица

Гамлет -- принц датский

Тень отца Гамлета

Гораций - друг Гамлета


Ночь. Крепостная стена Эльсинора. На стене - Гамлет и Гораций.

Гораций

(вглядываясь в темень)

Поверьте, Принц, -- уже который день я

Отсюда вижу, как вокруг дворца

Нетрезвое гуляет привиденье,

Дух Вашего великого отца!..

Гамлет

(вздрагивает)

Чушь!.. Он же умер!..

Гораций

(со вздохом)

Многим так казалось!..

Но этот слух, как выяснилось, лжив...

Прошло немного лет, -- и оказалось,

Что Ваш отец вполне -- представьте! -- жив!..

Гамлет

(справившись с испугом)

Ну, ладно. Жив так жив. Чего он хочет?..

Небось, свой курс желает навязать?..

Гораций

Он о своих соратниках хлопочет...

Чтоб Вы их не мочили, так сказать...




Гамлет

(нервно)

Признаться, встреча с ним меня пугает...

Гораций

(успокаивает)

Да эти духи не опасней мух!..

Вы -- Всенародный Принц!.. Великий Гамлет!.

А это -- привиденье!.. Призрак!.. Дух!..

Гамлет

Но объясни, Гораций, мне, однако, --

Чего он вдруг повадился сюда?..

Гораций

Он искренне надеется, бедняга,

Что в нем еще не кончилась нужда!..

Гамлет

(артачится)

Нельзя ли, -- чтоб не ночью, не внезапно?..

Гораций

Мой Принц, Вы что, не знаете отца?..

Откажете сейчас, -- припрется завтра

И будет так шататься без конца!..

Гамлет

(решительно)

Что ж, я готов!..

Гораций

(тараща глаза в темноту, кричит)

Король, подайте голос!..

Глаз выколи -- такая темнота!..

Гамлет

Прийти на зов ему мешает гордость!..

Гораций

(меняет интонацию)

Король, Вы нас не примете ли?..

Голос из темноты

Шта-а?!..

Появляется Тень отца Гамлета.

Гамлет

(приосанивается)

Привет, отец!..

Тень

(ворчливо)

Повежливей, растяпа!..

Ты датский Принц, а не дворовый хам!.

Семья меня любовно кличет: папа,

А в самых крайних случаях: пахан!..

(Дотошно.)

Что во дворце?..

Гамлет

(с подъемом)

Работаем. Не ропщем.

Тень

(ревниво)

Чай, мой еще не выветрился дух?..

Гамлет

(пожимает плечами )

Да мы и не проветриваем, в общем...

(Находчиво.)

Ведь старый дух дороже новых двух!..

Тень

(ехидно)

Я побывал в одном дворцовом зале...

С фонариком полазал в темноте...

Гляжу, а все мои портреты сняли!..

Гамлет

(конфузится)

Не все. Вернее, все, но не везде!..

Тень

(грозит кулаком кому-то невидимому)

Я -- так и быть! -- обиду пересилю...

Мой век еще вернется, дайте срок!..

(Гамлету.)

Ведь я ж тебя просил беречь Россию!..

Гамлет

(осторожно поправляет)

Беречь просили -- Данию!

Тень

(издевательски)

Сберег?..

Гамлет

Частично. Что - сберег, а что -- не очень...

Но берегу. Стараюсь, как могу.

Тень

(хитро)

Не забывай, сыночек, между прочим, --

Ты у меня в пожизненном долгу!..

Гамлет

(с испугом)

В пожизненном?..

Тень

(ядовито)

А ты как думал, скромник?..

Все сыновья обязаны отцам!..

Ты ж мой наемник... тьфу ты черт... приемник...

Гамлет

(поправляет)

Преемник.

Тень

(сердито)

Не учи меня, пацан!..

(После паузы.)

Мне жаловались... эти... олигархи...

Ну что ты, понимаешь, к ним пристал?..

Они -- народ весьма, конечно, гадкий, --

Но я бы их замачивать не стал!..

Гамлет

(корректно)

Замечу Вам без умысла я злого,

Хоть и не мне Вас грамоте учить...

Замачивать -- неправильное слово,

А правильнее было бы -- мочить!..

Тень

(раздраженно)

Вот я и говорю: мочить не надо,

Не то нагрянет в Данию беда!..

Отечество подобьем станет ада!..

Ты понял, Гамлет?..

Гамлет

(сдержанно)

Буду краток. Да.

Тень отца Гамлета растворяется в темноте. Снова появляется Гораций.

Гораций

(сочувственно)

Похоже, разговорец был горячий?..

Что он сказал Вам, -- если не секрет?..

Гамлет

Неважно. Не волнуйся, друг Гораций.

Отец очередной мне дал совет.

(Взрывается.)

К работе подхожу я с меркой строгой,

Но лезут все с советами, -- хоть плачь!..

А тут еще отец: того не трогай,

Того погладь, а этого назначь!..

Гораций

Вам надо побеседовать с народом...

Гамлет

Беседовал. Что толку, е-мое!..

Народ у нас весьма неоднороден:

На встрече всяк советовал свое...

Один в сердцах кричал: "Даешь порядок!.."

Другой: "Свободу!" -- яростно кричал...

Гораций

(осторожно)

А Вы им -- что?..

Гамлет

(мрачно)

Я был предельно краток.

Гораций

(нетерпеливо)

Так что Вы им сказали?!..

Гамлет

Промолчал.

Одни хотят в стране либерализма,

Другим нужна железная рука...

Гораций

(успокаивает)

У Вас такая мощная харизма --

Вам то и то простят наверняка!..

Гамлет

(в отчаянии)

Одни твердят: я слишком осторожен,

Другие -- я диктатор и тиран!..

Путей -- мильен. А выбор невозможен.

Скажи, как быть, дворцовый ветеран?..

Гораций

Советом Вам помочь никто не сможет...

Услышьте голос собственной судьбы!..

Всех принцев лишь один вопрос тревожит...

Гамлет

(с надеждой)

Какой вопрос?..

Гораций

(с чувством)

То be or not to be?!

(Наставительно.)

К вершине путь нелегкий и неблизкий...

Гамлет

(не может успокоиться)

Напомни, как вопрос-то твой звучал?!..

Гораций

(удивленно)

Вы что, не говорите по-английски?..

Гамлет

Я в юности немецкий изучал.

Гораций

(сладко зевает)

Простите, Принц... Мне сон смыкает очи

И мысли поворачивает вспять...

Бороться нету сил... Спокойной ночи!..

Я ухожу... И Вы ступайте спать!..

Гораций уходит в темноту. Принц остается один.

Принц

(ворчит себе под нос)

Ступайте спать!.. Как будто это просто!..

Винца бы мне сейчас... Да нет винца...

(вслед Горацию)

А как он переводится, вопрос-то?!..

Голос Горация

(издалека)

Не помню, Принц!.. Спросите у отца!..


Леонид Филатов. Моцарт и Сальери


Действующие лица


Моцарт

Сальери

Хозяин трактира


Поздний вечер в одной из европейских столиц. Трактир невысокого пошиба.

Ввиду позднего времени заведение уже закрыто. Посетителей нет. Хозяин,

позевывая, неторопливо перемывает пивные кружки. Раздается резкий и

нетерпеливый стук в дверь. Хозяин не спешит открывать. Стук повторяется.

Хозяин, чертыхаясь на скандального клиента, ковыляет к двери. Стук не

смолкает. Хозяин долго возится с замками и щеколдами, и дверь наконец

отворяется. На пороге -- Незнакомец средних лет, прилично одетый и с явно

плохими манерами.

Хозяин

(сердито)

Кто Вы такой?!

Незнакомец

(грубо)

Давай-ка без эмоций!..

Я - самый знаменитый из людей!..

Хозяин

(пытаясь осадить нахала)

Как Вас зовут?..

Незнакомец

(оскорбленно)

А ты не знаешь?.. Моцарт!..

Владимир Вольфо... Вольфганг Амадей!..



Хозяин

(меняясь в лице)

Простите, сударь!..

(Суетливо кланяясь, проводит гостя в зал.)

Вот удобный столик.

(Гость усаживается.)

Какую приготовить Вам еду?..

Моцарт

(демократично)

Едою ублажать меня не стоит.

Подай-ка мне вина. Я друга жду.

Хозяин

А кто Ваш друг?..

Моцарт

Антонио Сальери.

Слыхал?..

Хозяин

(уважительно)

Слыхал!.. Известный господин.

Моцарт

(небрежно)

Бездарность. Ноты знает еле-еле

К тому ж, пижон и бабник. И кретин.

(С тяжелым вздохом.)

Как я устал -- а я ведь не из стали! --

От злобной композиторской родни!..

Завистники, завистники достали:

Куда ни ткни -- завистники одни!..

Хозяин

(сочувствующе)

Коллеги к Вам испытывают зависть?..

Моцарт

(ядовито)

Им ничего другого не дано!..

Бах -- лжец, Шопен -- подлец, Визе -- мерзавец,

Ну, а Гуно... оно и есть Гуно!..

Хозяин

(желая утихомирить клиента)

Я малообразован и не тонок:

Мне и такая музыка сойдет!..

Вот взять хотя бы Глюка...

Моцарт

(жестко)

Глюк -- подонок!..

Хозяин

(продолжает)

Иль, скажем, Гайдна...

Моцарт

Гайдн -- идиот!..

Хозяин

(вспомнив о своих обязанностях)

Вам - мозельского?.. Рейнского?.. Какого?..

Моцарт

(с досадой)

Какой ты торопыга, е-мое!..

Позволь я объясню тебе толково,

Как выглядеть должно сие питье!..

(Вынимает из кармана пузырек.)

Вот яд. Ты видишь, он какого цвета?

Вино такого ж цвета быть должно!..

Хозяин

(бессвязно)

Ах, сударь... Что же это... Как же это?..

Зачем же яд подмешивать в вино?..

(Пораженный догадкой.)

Иль демоны Вас, сударь, одолели...

Иль Небо Вы решили прогневить,

Что Вашего приятеля Сальери

Задумали Вы, сударь, отравить?!..

Моцарт

Я ненавидел сволочь эту с детства...

Мне с детства был противен этот фат!..

Хозяин

Но, как известно, гений и злодейство --

Две вещи не совместные...

Моцарт

(философски)

Не факт.

Хозяин

Нет, сударь, так нельзя! Ведь Вы же -- Моцарт!

Что скажут просвещенные круги?..

Моцарт

(не без сарказма)

Пусть, значит, только моцартов и мочат,

А моцарты -- и думать не моги?..





Хозяин

(не сдается)

Есть способы влиянья на Сальери:

Угроза... ссора... острый разговор...

Ну, в морду можно дать... Но - к высшей мере...

Уж это, сударь, явный перебор!..

Моцарт

(не выдерживает)

Ступай, болван!.. Тащи вино, посуду...

Свечу тащи на стол, подсвечник к ней...

Хозяин

(очнувшись)

Извольте, сударь!.. Как угодно, сударь!..

Ведь Вы же, сударь, гений!.. Вам видней!..

Хозяин кланяется и убегает. Раздается стук в дверь, и на пороге

появляется Сальери.

Сальери

Здорово, Моцарт!..

Моцарт

Здравствуй, друг Сальери!..

Я жду тебя. Ты малость припоздал!..

Сальери

(шутливо)

Надеюсь, ты простишь?.. По крайней мере,

Публичный не устроишь мне скандал?..

Друзья обнимаются, после чего усаживаются за столик. К этому времени

расторопный хозяин уже заканчивает скромную сервировку.

Моцарт

(разливая вино в бокалы )

Не стану утомлять дежурной речью

Твой тонкий ум. Занудой быть боюсь.

Мой тост предельно прост. За нашу встречу!

Сальери

Прошу алаверды. За наш союз!..

Моцарт выпивает. Сальери не торопится последовать его примеру.

Моцарт

(внимательно смотрит на Сальери)

А ты, Сальери, выглядишь невзрачно...

В твоих глазах -- тоска, а в пальцах -- дрожь...

Сальери

(неожиданно)

Ты выпил, Моцарт?..

Моцарт

Выпил. Однозначно.

А ты чего скучаешь и не пьешь?..

(Распаляясь.)

Я отхлебнул уже четыре раза,

А ты еще ни разу, мать твою!..

Хлебни, придурок!.. Брезгуешь, зараза?..

Сальери

(берет бокал)

Ну, что ты раскричался?.. Видишь, пью!..

Сальери выпивает. Пауза.

Ты, видно, дожидаешься, когда же

Наступит мой трагический финал?..

Моцарт

(нагло)

Признаться, жду.

Сальери

(с улыбкой)

И не надейся даже.

Не выйдет. Я стаканы поменял...

Оглушительная пауза. Моцарт хватает бокал, который только что осушил, и

нюхает остатки содержимого на донышке, после чего в ярости запускает бокалом

в коварного приятеля.

Моцарт

(визжит)

Подонок!.. В мире нет подлее гниды!..

Убил, зарезал, продал ни за грош!..

(Заметив выжидающий взгляд Сальери, демонически хохочет.)

Да мне плевать на эти цианиды!..

МЕНЯ обычным ядом не возьмешь!..

Я выпил яд. Но завтра оклемаюсь!..

Подумаешь, отравленный глоток!..

Ну, может, животом чуток помаюсь,

Ну, может, пронесет меня чуток...

Внезапно Моцарт хватает со стола первую попавшуюся бутылку и

выплескивает ее содержимое прямо в лицо Сальери. Тот не успевает увернуться.

Сальери

(вытирая лицо салфеткой)

Опять вода!.. Ну, что за наказанье!

Где ты -- там обязательно вода!..

Моцарт

(ехидно)

Ты занят, друг... Ты постоянно занят...

Но надо ж умываться иногда!..

(Злобно.)

Будь тут кирпич, -- я и кирпич бы бросил!..

Сальери

(испуганно)

А вдруг в лицо попал бы сгоряча?..

Моцарт

(снова приходит в ярость)

Да у тебя лицо -- не то что просит,

А требует буквально кирпича!..

Сальери

(задумчиво)

Мне суть твою понять довольно сложно...

Я в сотый раз попался на крючок...

Мне ничего нельзя... Тебе все можно...

Моцарт

(издевательски ласково)

МНЕ - можно. Я же Моцарт, дурачок!..

(С притворным сочувствием.)

С сегодняшнего дня тебе, Сальери,

В искусстве больше нечего ловить...

Конец твоей судьбе... Конец карьере...

Ты ж Моцарта пытался отравить!..

Почуяв, что скандал вроде бы стих, Хозяин подходит к столику и

протягивает Моцарту счет.

Хозяин

(почтительно)

Вот счет... Простите, край слегка оторван...

Но суть не в этом... Я не о цене...

(Торжественно.)

Великий Моцарт!.. Дайте мне автограф!..

Вот здесь, на счете...

Моцарт

(оглядывая стены)

Лучше на стене!..

(Подходит к белой трактирной стене, проводит ладонью по ее гладкой

поверхности.)

Да, лучше на стене!.. Вишневым морсом...

Рекламная приманка для людей!..

(Хозяин тут же подает ему кисточку и стакан c морсом. Моцарт пишет.)

Десятого апреля... здесь был... Моцарт...

Владимир Вольфо...

(Исправляет.)

Вольфганг Амадей!..


Леонид Алексеевич Филатов. Еще раз о голом короле


Не такая уж сказка на темы Ганса Христиана Андерсена и Евгения Шварца


Действующие лица


ГЕНРИХ

ХРИСТИАН

ПРИНЦЕССА

КОРОЛЬ-ОТЕЦ

ГУВЕРНАНТКА

СТАРШАЯ ФРЕЙЛИНА

1-Я ФРЕЙЛИНА

2-Я ФРЕЙЛИНА

3-Я ФРЕЙЛИНА

4-Я ФРЕЙЛИНА

СВИНКИ

ГРАФИНЯ

ГЕРЦОГИНЯ

БАРОНЕССА

ДАТСКИЙ КОРОЛЬ

ПЕРВЫЙ МИНИСТР

МИНИСТР НЕЖНЫХ ЧУВСТВ

НАЧАЛЬНИК ТАЙНОЙ ПОЛИЦИИ

ЦЕРЕМОНИЙМЕЙСТЕР

ШУТ

ПРИДВОРНЫЙ

АНУНЦИАТА

МАЛЬЧИК

ДИРЕКТРИСА

ТОРГОВКА

ТИХИЙ ГОРОЖАНИН

ГЕНЕРАЛ

Представители прессы, ораторы, гвардейцы, народ


Картина первая


Обширный луг вблизи королевского дворца. Здесь два приятеля ГЕНРИХИ

ХРИСТИАН пасут свиней. Сегодня ГЕНРИХ грустен.


ХРИСТИАН


Не узнаю вчерашнего повесу!..

Ты зол и мрачен... Чем тебе помочь?..


ГЕНРИХ

(печально)


Похоже, я влюблен...


ХРИСТИАН

В кого?


ГЕНРИХ


В Принцессу.

Я думаю о ней и день и ночь.


ХРИСТИАН

(он ошарашен)


Уж лучше на другую ты нацелься!..

Полно красивых девушек у нас!..


ГЕНРИХ

(упрямо)


Люблю -- и все.


ХРИСТИАН

(урезонивающе)


Но ведь она -- Принцесса!..

А ты -- всего лишь бедный Свинопас!..


ГЕНРИХ

(самолюбиво)


У нас почетно быть и Свинопасом!..

И Свинопас у нас имеет вес!..

Я выращенным мной мясным запасом

И королей снабжаю и принцесс!...


ХРИСТИАН


Однако продовольственная база

В сердцах не пробуждает нежных чувств!..


(С издевкой)


Принцесса полюбила Свинопаса!

Да кто ж поверит в этакую чушь!..


ГЕНРИХ

(запальчиво)


Увидишь сам!.. И прочитаешь в прессе!

Клянусь, и полугода не пройдет,

Как я смогу жениться на Принцессе!..


ХРИСТИАН

(испуганно озираясь)

Нельзя ль мечтать потише, идиот?!


(После паузы)


А как ты это сделаешь?


ГЕНРИХ

(важно)


Отвечу.

Принцесса своенравна и горда,

Но я ей ровно в семь назначил встречу.

Она вот-вот заявится сюда.

Я выманил Принцессу на прогулку,

Чтоб с нею по душам поговорить...


(Вспомнив)


Ей нашу музыкальную шкатулку

Я обещал за это подарить!..


Появляется ПРИНЦЕССА В сопровождении ФРЕЙЛИН.


Вот и она!


ПРИНЦЕССА


Прости за опозданье.

Ты ждал меня?.. Здорово, Свинопас!..

(Сокрушенно показывает на фрейлин)

Увы!.. Принцессы ходят на свиданья

Всегда в сопровожденье дамских масс!..


Одна из свиней подходит к ФРЕЙЛИНАМ СЛИШКОМ близко, те взвизгивают.


ГЕНРИХ

(Христиану)


Эй, Христиан!.. Возьми-ка хворостину!

Да отгони подальше, к тем кустам...


ХРИСТИАН

(не поняв)


Кого?


ГЕНРИХ


Ну, не Принцессу же!.. Скотину, --

Чтоб не пугала благородных дам!..


ГЕНРИХ замечает, что свинья всерьез заинтересовалась платьем ФРЕЙЛИНЫ


Графиня, фу!.. Не пачкай даме платье!..

Графиня, я тебя не узнаю!..


ФРЕЙЛИНА

(обиженно)


Вы по какому праву -- о, проклятье! --

Графиней величаете свинью?!.


ГЕНРИХ


Я, видите ли, главный в этом стаде...

Я тут свинячий вроде бы король!..

И, представляя подданных к награде,

Я раздаю им титулы порой!..

Желаете взглянуть из интереса

На дружный коллективчик мой свиной?


(Представляя Фрейлине своих питомиц)


Маркиза!.. Герцогиня!.. Баронесса!..


(Кланяется Принцессе)


И лишь Принцессы нету ни одной!


ФРЕЙЛИНА

(она явно настаивает на скандале)


Но звать свинью Графинею негоже!


ГЕНРИХ

(Христиану шепотом)


Я знал. Графиня шутку не поймет!


ХРИСТИАН

(переводит взгляд со свиньи на Фрейлину)


А вы не сестры?.. Уй, как вы похожи!..


(Генриху, серьезно)

Один и тот же, видимо, помет!

ПРИНЦЕССА


Как славно на лугу в разгаре лета

Болтать вот эдак с милыми людьми!..

(Генриху)


Представься, милый!..


ГЕНРИХ

(кланяясь)

Генрих!

ПРИНЦЕССА

(приседает в поклоне)


Генриетта!..


ГЕНРИХ

(обрадованно)


Так

мы еще и тезки, черт возьми!..


1-Я ФРЕЙЛИНА

(возмущенно)


Кошмар!..


ПРИНЦЕССА

(холодно)

С чего трубите вы тревогу?

Чума?.. Землетрясение?.. Пожар?..


1-Я ФРЕЙЛИНА

(оправдываясь)


Ведь он пожал вам руку!..


ПРИНЦЕССА

(резонно)

Но не ногу!..

Вот если бы он ногу мне пожал...

(Генриху)


Чуть не забыла!.. Где моя шкатулка?..

Не вижу я подарка!.. Почему?..


ХРИСТИАН

(поспешно)


Рычаг сломался... Потерялась втулка...

Но я ее сегодня починю!..


ГЕНРИХ

(Принцессе)


Чтоб звук шкатулки нежен был и ярок

И чтоб была мелодия чиста, --

Ты тоже сделать мне должна подарок --

(Принцесса удивленно поднимает брови)


Пятнадцать поцелуев!.. Как с куста!..


ПРИНЦЕССА

(разочарованно)


Пятнадцать поцелуев?.. Это слишком!..


ГЕНРИХ


Ну, ладно, восемь!.. Ну, хотя бы -- три!..


1-Я ФРЕЙЛИНА

(остальным)


А этот плут с пронырливым умишком --

Большой охальник, черт его дери!..


ПРИНЦЕССА


Три поцелуя?.. Только-то?.. Всего лишь?..

Целуйся эдак с собственной женой!..

Ты так мне только губы обмусолишь

Да воротник закапаешь слюной!..


(Фрейлинам)


Я ухожу отсюда в знак протеста.

Три поцелуя -- для меня ничто!..


ГЕНРИХ


А сколько б вас устроило, Принцесса?..

ПРИНЦЕССА

(раздумчиво)

Ну, семьдесят хотя бы... Или сто.


ГЕНРИХ

(ликуя)


Да здравствует Принцесса!.. Гром оваций!

Кому-то это было бы невмочь,

А я готов с Принцессой целоваться

Буквально сутки кряду день и ночь!..


ПРИНЦЕССА

(громко)


Графини!.. Баронессы!.. Герцогини!..

А ну-ка быстро сдвинулись в кружок!..

Да отвернитесь, глупые гусыни!..

(Генриху)


А ты не мешкай!.. Пользуйся, дружок!..

2-Я ФРЕЙЛИНА

(кричит, показывая на свиней)

Сюда бежит все стадо, вы заметьте!..

Остановите стадо, Свинопас!


ГЕНРИХ

(успокаивая дам)

Ах, свиньи непосредственны, как дети!

(Свиньям)

Пардон!.. На этот раз зовут не вас!


2-Я ФРЕЙЛИНА


Узнать, однако, было б интересно:

С чего они так устремились к нам?..


ГЕНРИХ

(улыбаясь)


К несчастью, наша милая Принцесса

Их громко назвала по именам!..


ГЕНРИХ целует ПРИНЦЕССУ. Поцелуй затягивается. В толпе фрейлин

возникает легкий ропот.


3-Я ФРЕЙЛИНА

(обеспокоенно)


Уж слишком он ее целует пылко!..


ГЕНРИХ

(на миг отрываясь от Принцессы)


Еще бы!.. Я ведь так ее люблю!..


3-Я ФРЕЙЛИНА

Он процелует крошку до затылка, --

И что тогда мы скажем королю?!.


У одной из фрейлин не выдерживают нервы... Остальные дамы пытаются ее

успокоить.


4-я ФРЕЙЛИНА

(в истерике)


Чтоб прекратить подобные эксцессы,

Для всей страны чреватые весьма, --

Я -- вместо нашей маленькой Принцессы --

Готова целоваться с ним сама!..


ГЕНРИХ

(снова отрываясь от Принцессы, 4-й фрейлине)


Пожертвовать собой готовность ваша

Достойна восхищенья и цветов!..

Но следует учесть, что я, мамаша,

Принять такую жертву не готов!..


4-ЯФРЕЙЛИНА

(рыдает)


Возьми меня!..


ГЕНРИХ

(фрейлинам и Христиану)


Держите эту дуру!..

Она сорвет любовный нам процесс!..


ХРИСТИАН

(4-й фрейлине, учтиво)


Простите, лечь на эту амбразуру

Сегодня мы пускаем лишь принцесс!..


СТАРШАЯ ФРЕЙЛИНА

(не отрывающая взгляда от Свинопаса, Принцессе - предостерегающе)


Ваш Свинопас ведет себя по-свински!..

Он вас везде потрогал, где нельзя!


ПРИНЦЕССА

(раздраженно)


Подумаешь!.. Потрогал лишь за сиськи!..

Вот если б он меня потрогал за...


СТАРШАЯ ФРЕЙЛИНА

(испуганно)


Я вас прошу, не надо продолженья!..

Стою я, уши -- видите? -- закрыв!..

Еще одно такое выраженье --

И у меня случится нервный срыв!..


(После паузы)


Смотреть на вас -- и то мороз по коже!..


ПРИНЦЕССА

(язвительно)


Накиньте плащ!.. Становится свежо!..


СТАРШАЯ ФРЕЙЛИНА

(снова не выдерживает)


Он вас берет за талию!..


ПРИНЦЕССА

(спокойно)

И что же?..

Вот если бы он взял меня за жо...


СТАРШАЯ ФРЕЙЛИНА


Молчите, несмышленая овечка!..

Язык простонародья дик и груб!..

Я чувствую: ужасное словечко

Вот-вот слетит с невинных ваших губ!..


ПРИНЦЕССА

(презрительно)


Словечко!.. Я сейчас от смеха сдохну!..

Вы, фрейлины, сплошное дурачье!..

Да я таких словечек знаю сотню!..

К примеру, вот одно... На букву "е"...


СТАРШАЯ ФРЕЙЛИНА

(не давая Принцессе договорить)


Я вашего к жаргону интереса

Постичь, как ни пытаюсь, не могу!..

Ведь вы -- высокородная Принцесса,

А не, пардон, пастушка на лугу!..


ПРИНЦЕССА

(выходит из себя)


Ты что ко мне, зануда, привязалась?!.

Ты что меня тиранишь без конца?


(Ехидно)


Иль к молодым испытываешь зависть?..

Недогуляла, старая овца?..


СТАРШАЯ ФРЕЙЛИНА падает в обморок. Появляется КОРОЛЬ-ОТЕЦ. Он на ходу

записывает что-то в карманную книжечку и при этом беззвучно шевелит губами.


КОРОЛЬ-ОТЕЦ


Я составлял тут тезисы в беседке,

Политикой коверкал бедный ум, --

Вдруг слышу бабий визг...


(Фрейлинам)


Привет, наседки!..

Ну, что у вас тут, курицы, за шум?..


ПРИНЦЕССА

(Генриху)


Послушай, Генрих!..


ГЕНРИХ

(растроганно)

Можно просто Гена..


ПРИНЦЕССА

(интимно)


К тебе я потому лишь так нежна,

Что ты мне люб... Ведь, если откровенно,

Шкатулка мне и на фиг не нужна!..


ГЕНРИХ

(обрадованно)


Так что же ты молчала, Генриетта?!.

Ведь я тебя отчаянно люблю!..

Давай сию минуту скажем это

Счастливому папаше Королю!..


ХРИСТИАН

(обеспокоенно)


Ох, Генрих, твой порыв тебя погубит!


ГЕНРИХ

(подбегает к Королю-отцу)


Король, послушай!..


КОРОЛЬ-ОТЕЦ

(машинально)


Слушаю, дебил!..


ГЕНРИХ

(выпаливает)

Люблю Принцессу!..


КОРОЛЬ-ОТЕЦ

(продолжая записывать, рассеянно)


Кто ж ее не любит?..

Попробовал бы ты не полюбил!..


ГЕНРИХ

(с досадой)


Ты весь в своем мыслительном процессе...

Понятно: у тебя ведь дел не счесть!..

(Кричит Королю-отцу в ухо)

Но я хочу жениться на Принцессе!

Прикинь, Король: ты ж мой возможный тесть!


КОРОЛЬ-ОТЕЦ

(вникнув наконец в слова Генриха)


Чтоб я -- и на глазах всего народа,

Честь королевства не беря в расчет, --

Вдруг выдал дочь свою за свиновода?..


ГЕНРИХ

(уточняет)


Я -- Свинопас!..


КОРОЛЬ-ОТЕЦ

(отмахнувшись)


Да не один ли черт?!.

Смеяться станут в Кельне и в Одессе,

Весь будет потешаться белый свет, --

Узнавши, что женился на Принцессе

Какой-то там паршивый свиновед!..

К тому же, я не делаю секрета

И говорю открыто, не юля,

Что дочь моя Принцесса Генриетта

За датского выходит короля!...


ГЕНРИХ


А я отправлюсь следом за Принцессой, --

Принцесса мне настолько дорога...

Стань муженьком ее хоть Юлий Цезарь,

Я и ему приделаю рога!..


ХРИСТИАН

(Генриху)


Итак, идем к датчанам?..


ГЕНРИХ

(решительно)


Непременно!..

Принцесса подоспеет нам вослед!..

(Принцессе)

Пока, Принцесса!..


ПРИНЦЕССА

(нежно)


До свиданья, Гена!..


ГЕНРИХ

(Королю)


Прощай, Король!..

КОРОЛЬ-ОТЕЦ

(насмешливо)


До встречи, свиновед!..