Весёлая Курова
Вид материала | Документы |
- Весёлая Курова, 1091.63kb.
- Задача №1 Вкомпании «Веселая семейка», 27.55kb.
- Малиновский Наша «веселая семейка», 284.96kb.
- Веселая математика - стихи, 48.55kb.
- Николай Козлов философские сказки для обдумывающих житье, или Веселая книга о свободе, 4908.6kb.
- Конкурс «Математическая сказка» (5-е и 6-е классы) Веселая математика, 17.13kb.
- Темы курсовых работ, предлагаемых кафедрой физики полупроводников студентам 2-го курса, 237.29kb.
- Азиз Несин Король футбола Роман "Король футбола" веселая история о робком, тщедушном, 2018.61kb.
- Тема добра и милосердия в рассказе А. Я. Куприна, 161.9kb.
- Реализуемая программа Необходимое обеспечение в соответствии с программой Фактическая, 686.42kb.
Страховой агент: Ну, вы мухоморы! Лень отменили ещё на прошлой неделе. За свиданье, сидельцы! ( Чокаются, выпивают, закусывают.)
Весёлая Курова мечется вокруг людей. Почтальон достаёт из
кармана гость зерна, сыплет на пол, подбегает Весёлая Курова,
начинает клевать.
Почтальон: (Наблюдая за Весёлой Куровой.) Клюёт, не лижет: кура!
Страховой агент: Отставить! Если зерно клюёт, то и кура? Ты, философ, сам час тому назад и клевал, и лизал – ты сам тогда кто? Ну и уродка!
Почтальон: Скорее всё же птица. Перьевые крылья…
Страховой агент: Отставить! Скорее млекопитающее: а то вымени, философ, не видишь?
Почтальон: М-да… Античного стиля загадка. Одиссей, путешествуя по морю, каких, наверное, тварей встречал…
Страховой агент: (Почтальону.) Наш с тобой марш-бросок по морю грязи тоже может войти в эпос, нашёлся бы русский Гомер.
Почтальон: (Быстро захмелев.) А предположим, перед нами Сирена. Ну-ка, спой!
Страховой агент: Отставить! Сирены воют. (Весёлой Курове.) Взвой!
Весёлая Курова, перестав клевать зерно, охотно поёт:
«Му-ко-ко-ко, му-му-ко-ко…» Все опешили. Затем
Плотники и Репочёс ржут.
Почтальон: (Страховому агенту.) Сирена?
Страховой агент: Никак нет! Так Сирены не воют.
Почтальон: А ты знаешь, как воют Сирены?
Страховой агент: Так точно! В моём гарнизоне было восемь Сирен!
Репочёс: Жён офицеров?
Страховой агент: Так точно! Помню каждую – и по тембру и на внешний вид. ( Показывает внешний вид офицерских Сирен.) Как в офицерской столовой к ночи завоют Сирены – в казармах нижние чины уснуть не могут, беснуются, как мошкара, из окон прыгают!
Репочёс: Брому нужно больше лить, тогда б не прыгали на офицерских Сирен. Когда я служил, нам лили…
Почтальон: Одиссею не лили. (Подходи к Весёлой Курове и демонстрирует на ней.) Тогда предположим, перед нами циклоп, самка, только аномально двуглазая, жертва…
Первый плотник: Аборта?
Второй плотник: Революции?
Репочёс: Контрреволюции?
Почтальон: …жертва естественного отбора в местных, очень суровых, травматично опасных условиях. Копыта на задних ногах есть, а вместо рога - гребень…
Страховой агент: Отставить! (Репочёсу и Плотникам.) А, по-вашему, кто она?
Репочёс и Плотники: (Хором.) Зампредседателя колхоза!
Почтальон: Начальство?!.
Страховой агент: Скотина – зам? Эта жертва аборта – заместитель председателя колхоза?! ( Местные подтверждают. Почтальону.) Я угадал: порождение системы!
Почтальон: Жертва… - порождение системы?.. Тогда, друзья, всё становится на свои места.
Страховой агент: Ты - философ, у тебя, может быть и становится, а я вообще перестаю чего-либо понимать! У меня со дня отставки ощущение, будто я под колпаком, но ещё не знаю об этом.
Почтальон: Отстранись, полковник!.. Или ты начальников-скотов, командиров-зверей не видел? А перед нами, вероятно, образчик физического воплощения устоявшихся в народе образов начальства. Просто, генная инженерия, наконец, шагнула в…
Первый плотник: Светлое будущее?..
Второй плотник: Или как его теперь там?..
Почтальон: В эпоху глобализации.
Страховой агент: Отставить! Что, в глобальном обществе начальству разрешается озвереть?
Почтальон: В глобальном мире становится всё равно, каков из себя начальник физически - пусть даже он будет роботом или зверьком. Начальник - лишь функция очень сложной системы, в которой сбои просто недопустимы.
Первый плотник: Начальник – зверёк физически! Я видел начальника с клыками, копытами, щетиной – кабан физически.
Второй плотник: А я – с рогами встречал, в районе: едва меня ни забодал!
Репочёс: В пенсионном фонде тоже одна сидит: очковая змея - физически!
Почтальон: А уж топтыгиных у нас в начальстве!..
Страховой агент: Отставить! В армии тоже козлов и ослов полно, но не физически же! Не надо отцов-командиров в голые метафоры облачать.
Почтальон: А теперь пробуют изготовлять командиров физически. Про био-роботов слышал?
Страховой агент: Так точно!
Репочёс и Плотники: (Хором.) Я не слышал!
Страховой агент: Но здесь-то выходит - робот с функцией командира!
Почтальон: (Страховому агенту.) Отстранись!.. Структура власти в форме «вертикали» подразумевает, что самая эффективная - с точки зрения управляемости - схема, это когда все элементы управления действуют слаженно, как шестерёнки в механических часах.
Страховой агент: Само собой! В армии только так и должно быть.
Почтальон: А шестерёнки-люди имеют смысл био-роботов: их можно изготовить с заданными свойствами – это дело техники. Внешность шестерёнки (Показывает на Весёлую Курову.) не при делах – нам в неё не влюбляться, не жениться, (Весёлая Курова возмущена.) нам ей подчиняться! Чем выше степень обесчеловечевания членов любой «вертикали», тем эффективнее управление - с точки зрения центра управления. В био-роботе должны быть заложены только определённые начальством программы. (К Весёлой Курове.) Вот, чудо, скажи-ка нам: ты выполнишь всё, что прикажет начальство? (Весёлая Курова радостно кивает.) А у тебя самой воображение есть? (Весёлая Курова подтверждает: есть.)
Репочёс: Пинка боится панически – как без воображенья?
Почтальон: (Страховому агенту.) Дай-ка мне, полковник, свою пушку. ( Страховой агент вынимает пистолет Макарова, отдаёт Почтальону. Тот снимает с предохранителя, передёргивает затвор, отдаёт пистолет Весёлой Курове.) А теперь вообрази, что я твой начальник и приказываю тебе убить меня - застрелить в упор. Считай, тебе поступил приказ: убить человека, убить просто так, за здорово живёшь, понимаешь? (Весёлая Курова серьёзно понимает.) Меня, многодетного отца, убить! Философа! Почтальона со смешной зарплатой! В сердце - сюда вот – целься, стреляй!
Весёлая Курова стреляет в упор, со страху от звука выстрела
роняет пистолет. Почтальон падает навзничь. Все оцепенели,
только Страховой агент невозмутим: со словами «Готов, философ»,
он поднимает оружие с пола, ставит на предохранитель,
прячет за пазуху, немного отходит и стоит в задумчивости.
Репочёс: (Придя в себя, Весёлой Курове.) Ты что наделала, тварь?!
Первый плотник: Кого прислали?! Она так всех нас угробит!
Второй плотник: Я её саму распилю на циркулярке! (Бросается к верёвке, которой был привязан гроб к тележке, набрасывает верёвку на шею Весёлой Куровы.) Вяжи тварь!
Первый плотник: Давай, упакуем её в ящик…
Второй плотник: Связывай гадину! (Связывают и бьют Весёлую Курову.) В цех её: на пилораму!
Репочёс: (Наградает Весёлую Курову пинками.) Скотина, за что?! (Весёлая Курова всем видом показывает, что она не виновата: ей приказал начальник.) Тебе же сказано было: многодетный отец!..
Первый плотник: Со смешной зарплатой!..
Второй плотник: Философ!..
Репочёс: «За здорово живёшь» – это, значит, «просто так», «ни за что»!
Первый плотник: «Просто так», «ни за что» - не убивают!
Второй плотник: Ты теперь будешь его детей растить?!
Репочёс: Не все приказы должны исполняться бездумно!
Первый плотник: На пилораму скотину!
Второй плотник: (Находит в загривке Весёлой Куровы штырёк.) Смотрите: у неё антенна!
Репочёс: Штырёк, как у нашего преда! (Весёлой Курове.) А передадут сейчас приказ: убить всех нас – застрелишь? ( Весёлая Курова кивает.) Вот падаль! Ни тени сомнения!
Страховой агент: Служба такая. Подневольное существо: ещё зависимей, чем в армии. С другими совсем уставами.
Первый плотник: Избавим народ от такой служаки.
Второй плотник: (Оборачивается к телу Почтальона.) Может, жив?
Репочёс: В самое сердце – жив тебе! (Страховому агенту.) Зачем, полковник, дал «Макарова»?!
Первый плотник: Видел же: философ с дороги сам не свой.
Второй плотник: И выпил. В Погановке самогон шестьдесят пять градусов.
Страховой агент: (К телу Почтальона.) Пол холодный: вставай, Хома Брут. Тебе заболеть нельзя. (Остальным.) Холостыми заряжен. (Почтальон, улыбаясь, встаёт.) С боевыми - не дал бы, не враг.
Репочёс и Плотники: (Хором.) Он жив! (Весёлая Курова тоже рада, она подставляется Плотникам, чтобы её развязали.)
Страховой агент: Знал, философ, про холостые, устроил театр. А демонстрация тезиса вышла сильная.
Почтальон: (Репочёсу и Плотникам.) Спасибо, братцы, за участие! Не заслужил, а, честно, так было приятно!
Репочёс: (Смеясь.) А мы за тебя чуть было свежее начальство ни порезали на кускочки!
Первый плотник: (Распутывая верёвку на Весёлой Курове.) А ты всё равно – тварь! Зачем стреляла в безвинного?
Второй плотник: (Распутывая верёвку и поддавая пинков Весёлой Курове.) Мы ещё с тобой не закончили, не радуйся… «начальник». В Погановке такое не проходит! С бандитами кончим – твоя очередь будет…
Почтальон: Теперь, друзья, выводы: идеал управляемости, это когда вся, кроме самой верхушки, властная «вертикаль» есть не люди с вечными своими размышлениями да сомнениями, а чисто функциональные звенья. Это проверено веками.
Репочёс: Кем?
Почтальон: Империями, церквями всех конфессий и мимикрий, мафией, фашистами, коммунистами, армиями – всеми деспотиями и тоталитетом. (Указывает на Весёлую Курову.) Сей кадр я представляю себе, как первый - очень сырой - образец начальника техногенной формации – ещё не робота, но уже и не человека. Лучший начальник в глобальной системе – не человек в привычном бытовом понимании этого слова. Пройдёт время, их научат отличать реальный мотив от провокации: стрелять в своих кормильцев они, конечно, не будут - по крайней мере, публично.
Весёлая Курова, приосанившись после слов Почтальона,
направляется к телефону. Она совершает движения,
будто вспоминает, как звонила Настуся, и, припомнив,
набирает номер.
Репочёс: (О Весёлой Курове.) Не важный начальник: даже не умеет говорить.
Почтальон: Зато, наверное, умеет командовать. (Подталкивает Репочёса к столу Настуси. Страховой агент тоже подходит. Репочёсу.) Ну, кому звонит?
Весёлая Курова: (В телефонную трубку, грозно. Сначала убеждается, что попала, куда надо.) Ко-ко? (Потом устраивает разнос.) Му-ко-ко-ко-му-ко?! (Кладёт трубку. Гордо выхаживает по сцене, напевая себе под нос.)
Репочёс: (Всем.) Ну, электриков тварь набрала. И что? От её воплей свет станет ярче?..
Не успевает договорить, как в комнате свет загорается ярче.
Немая сцена, все подавлены. Придя в себя, Страховой агент,
Репочёс и Плотники, будто по команде, поворачивают головы
к столу Председателя, на котором стоит бутыль самогона,
строем, чеканя шаг, подходят к столу и разливают, чтобы
сгладить потрясение, без тоста пьют. Почтальон же поднимает
с гроба халат, оставленный Тренером-селекционером,
возвращается к столу Председателя и разворачивает халат
надписью к остальным.
Репочёс: (Приходя в себя.) Никогда в Погановке так ярко свет не горел… ( Весёлая Курова снисходительно похлопывает его по плечу, и посмеивается: между «ко-ко» и «хо-хо».)
Страховой агент: (Почтальону.) Принёс тунику античного героя? Видели мы его с тобой на дороге: бежал с благой вестью…
Почтальон: Начальство, думаю, проводит эксперимент: выводит спецкадры для своей «вертикали». Не воспитывает, не растит, - с нужными им качествами теперь не воспитаешь, - а создаёт вновь, выводит. Начали, конечно, с нижнего звена. Преимущества таких био-роботов для них налицо…
Страховой агент: Так точно, убедились: «мочат» врагов в сортире, дай только приказ…
Почтальон: Отстранись, воитель! Это проба, недоработка, а в общем… Во-первых, мы убедились, био-роботы беспрекословно выполняют приказы. Во-вторых, не требуют затрат на содержание. (Весёлой Курове.) Ты и в худом сарайчике проживёшь? (Весёлая Курова радостно подтверждает.) На зерне, на силосе и сырой воде? (Подтверждает.) Прекрасно: недвижимость кадру не нужна, икра с водкой – тоже. А зарплату платить тебе надо? (Не надо.) Это уже в-третьих. Дальше: воровать из бюджета будешь? (Не будет.)
Репочёс: А для души? (Не будет и для души.) Ну, хоть силос-то из ямы – по ночам?! Кукурузного силоса у нас теперь полно! ( Весёлая Курова топает копытом и кричит: «Му-му-ко-ко!» - воровать не будет.)
Первый плотник: Сплошная экономия, так не бывает…
Второй плотник: Начальство тащить не будет – и нам, что ли, не даст?..
Почтальон: Естественно.
Страховой агент: (Почтальону.) А почему ты думаешь, что недоработки исправят?
Почтальон: Так ведь ясно будет всем: приказы (Трогает штырёк в гриве Весёлой Куровы.) по «вертикали» спускаются с самого верха, так что если био-робот на местах напортачит, вина ложится на самую верхушку. А там хотят жить спокойно и долго, лучше - вечно. Но разве под циркуляркой долго проживёшь? (Весёлая Курова в ужасе. Почтальон показывает на портрет Лени.) Начальству не нужно революций.
Репочёс: А контрреволюций?
Почтальон: Начальство и есть будущая контрреволюция: чего ему самого себя бояться?
Первый плотник: Ну, с «контрой» мы уже как-нибудь разобрались. А что био-робот не пьёт, кроме сырой воды, – это, друг, сочиняешь! Если «био», значит, употребляет.
Второй плотник: (Показывает на надпись на халате Тренера-селекционера.) А эта скотина -местной селекции, стало быть, пьёт. (Берёт бутыль.) Полюбуйся, философ: сколько без нас отпили, а им ещё на ночь гля в район возвращаться.
Страховой агент: А испытаем! (Наливает стакан самогона, Весёлой Курове.) Ну-ка, прими… «за новое место службы»!
Весёлая Курова выпивает, «заклёвывает» зерном и
начинает беситься. Катается на тележке, на которой
Плотники привезли гроб, хватает красное знамя и
размахивает им, но Страховой агент знамя отбирает,
приставляет древко к столу Председателя. Люди
выпивают тоже.
Репочёс: (Глядя на резвящуюся Весёлую Курову.) Я, пацаном был, петуха напоил - девчонкам на потеху. ( Поёт, показывает «пьяного петуха».) «По военной дороге шёл петух кривоногий…» Он у меня «зорьку» пел посреди бела дня! «Он зашёл в ресторанчик чекалдыкнул стаканчик…» Куры, гуси, утки – разбегались кто куда. Коршун становился – не петух! Всех задирал, даже уличных собак!
Первый плотник: Пред сказал бы: «Умора!» А я раз колхозного быка, Картуза, напоил. (Показывает «пьяного быка».) Дыру в соседском заборе нужно было пробить, чтобы нам, пацанам, к пруду напрямую спускаться. Пологорода вытоптал, но как я смог, наконец, Картуза направить – пробил дыру, как заказывали.
Второй плотник: А я раз пчёл с отцовской пасеки напоил. (Показывает «пьяных пчёл».) Бедняги, в улей попасть не могли: кувыркались всё, падали, в плошке с водой тонули. Пьяные пчёлы в улье учинят ну форменный бардак: всю семью перебаламутят, все гудят! А как пьянчужки в себя придут, летят не пыльцу-нектар собирать, а ищут, где опохмелиться. Не-е-е, где «био», там пьют все: биоорганизм требует своё!
Раздаётся телефонный звонок. Репочёс и Весёлая Курова
одновременно кидаются к телефону, но первым у аппарата
оказывается Репочёс, поднимает трубку, Весёлая Курова в
нетерпении топчется рядом.
Страховой агент: (Репочёсу.) Если начальство, о нас доложи.
Репочёс: (Страховому агенту.) Это ветеринар. «Девятнадцать поросят»? (Насмешливо.) Не круглая что-то цифра… В сельпо утром говорили: двадцать шесть. Куда семь поросят делись? Что-что?!. Свои гробы лучше считай?!. (Плотники заволновались.) Не будешь больше моих бычков и хряков кастрировать?!. Ладно-ладно, утихни, доложу Настусе: девятнадцать… (Тут Весёлая Курова пытается вырвать трубку из рук Репочёса, тот кричит в трубку.) Ой, нет! Явилась начальница, не запылилась: очень сердитая!.. Не поминай лихом! Двадцать шесть!..
Репочёс, смеясь, уступает трубку Весёлой Курове. Все с
любопытством подходят ближе, Репочёс ближе всех – он
силится услышать, что говорит ветеринар. Весёлая Курова
гневится на падёж приплода: «Ко-ко-ко-му! Ко-ко-му-ко!»
Репочёс: (Передаёт подслушанные оправдания ветеринара, веселье исчезает с лица.) Одна из свиноматок раздавила семерых…
Страховой агент: Своих детей подавила?
Первый плотник: (Объясняет Страховому агенту.) Это бывает, если свинарка или ветеринар вовремя не отнимут приплод…
Страховой агент: Свинья!
Второй плотник: (Объясняет.) Поросята слепые под тёплый бок тычутся, а свиноматка весит два центнера: повернулась на другой бок или дёрнулась – и каюк приплоду…
Весёлая Курова, учинив разнос, кладёт трубку и
опять гордо выхаживает по конторе. Репочёс
ошарашен, плотники, глядя на него, взволнованы.
Плотники: (Хором, Репочёсу.) Что гад сказал?
Репочёс: (Убитым голосом.) Ветеринар и дежурная свинарка обещают завтра отдать в колхоз по три с половиной своих поросёнка… Признали свою вину в недосмотре…
Первый плотник: (Шепчет, косясь на Весёлую Курову.) Поехали-ка, мужики, поищем остальные изделия у лесополосы: туда при западном ветре тоже могло прибить.
Второй плотник: Завтра: темно уже и дождь пошёл.
Страховой агент: Био-роботы, на!.. Проба у них! (Репочёсу.) А где ваши отцы-командиры - настоящие?
Репочёс: Скоро будут. Уехали за Кривой, в поля: там, говорят, самолёт упал.
Страховой агент: Отставить! Это гражданский Боинг – судя по звуку моторов. Он и над нами пролетел. Грохнись он в пяти верстах, у вас бы здесь все стёкла повылетали. Вообще странные у вас дела творятся на дороге…
Репочёс: Пред сказал бы: на то она дорога!
Почтальон: Архаизация налицо: своего рода новые античные времена…
Страховой агент: …То волки стаей набегут - я трёх завалил. То Боинг пролетит вне воздушного коридора на высоте выброса десанта. Вдоль всего маршрута движения ржавой техники, как после танкового боя…
Первый плотник: (Берёт волчьи шкуры, Страховому агенту.) А за волков ответите.
Страховой агент: Отставить! Что без охотничьей лицензии завалил, что ли?
Второй плотник: Да ну! Этих волков - по окрасу шкур узнаю - колхоз специально закупил.
Страховой агент: На кой? У вас разве заказник?
Репочёс: Чтобы списывать на волков убытки по животноводству.
Страховой агент: Скажу: самооборона. У этих тварей на мордах не благие намерения прописаны были. Ваши же колхозники могут пострадать, и домашний скот, дети.
Репочёс: И я за то был: могут пострадать! Мы Преду советовали: давай лучше чучела волчьи купим. Начальство какое приедет - покажем издалека: вон-вон, мол, видите, сидят серые на бугорке, высматривают, ждут, когда пастух с собаками заснут или на рыбалку свалят.
Страховой агент: А куда деваете списанный на волков скот?
Почтальон: Да, полковник, ты не в теме. По чьему разрешению скот списывают, тот и хозяин. Или ты думаешь, у нас одну нефть да крабов воруют, а в депрессивных районах все такие честные и невинные из себя?
Страховой агент: (Шумно вздыхает.) Так точно: я не в теме… (Возбуждается.) Главное, приказов начальства не догоняю – вообще! Твёрдый ноль! Вот послали меня страховать гробы. Повезло, античной дорогой развлёкся, а так - на кой ляд? (Плотникам.) Вам это надо?
Первый плотник: Не знаю… Может, в застрахованное изделие ложиться безопасней?
Второй плотник: Скорее в застрахованном краска должна быть с гарантией: "там" сыро, облупиться может, потрескаться раньше сроку. Раскопают на повторное вскрытие, а там не гроб с музыкой, а чёрт-те что – с выбитыми сучками.
Страховой агент: Отставить! Здесь какой-то умысел… (Почтальону.) Что скажешь?
Почтальон: Думаю, начальству всесторонний охват нужен: хотят приучить всех страховать всё в частных фирмах, тогда с самого начальства – взятки гладки.
Страховой агент: Прям так и всё-всё страховать? Кефир от прокисания тоже будут приучать страховать? Тогда почему от импотенции не страхуют.
Почтальон: Это уже тебя нужно спросить - ты страховщик.
Страховой агент: Я никто! Это раньше я гвардейской частью командовал, две тысячи личного состава и техники… на четыре эшелона, а теперь на античной дороге, под прицелом авиации противника, волков бью, - что я сегодня могу знать по существу? Знаний и умений в стране больше нет!
Первый плотник: Как нет? Моя племянница в городе недавно диссертацию защитила.
Второй плотник: Надька-то? Она ж вертихвостка хуже этой (Кивает на Весёлую Курову. Та возмущена.)
Первый плотник: (Поправляет.) «Вертихвостка с задницей»!
Репочёс: Задница у неё… да-а-а: полумёртвого расшевелит!
Второй плотник: Чтобы на такую задницу глянуть, из застрахованного гроба без костыля выскочишь!
Первый плотник: Распечатала на принтере сборник бытовых анекдотов из жизни богемы, назвала это диссертацией и защитила. Теперь кандидатура наук, лекции читает, жить учит.
Почтальон: Теперь и защищаются, в основном, бабло да задницы. А важнейшей из наук объявлена астрология. ( Вдруг повеселев.) А я, братцы, хотел даже повеситься!
Страховой агент: Отставить!
Репочёс и Плотники: (Хором.) На кой?!
Почтальон: Докторскую на дали защитить: якобы, философия в новом государстве сменилась. А я-то остался прежним.
Страховой агент: А что не повесился, если решил?
Почтальон: Дети не дали - кормить некому. Спасибо им, родным. Я когда смирился с крушением научной карьеры, подумал ещё про себя: какой ты философ, если так реагируешь? Отстранись, философ! Теперь, похоже, отстранился…
Первый плотник: Мечта обломилась: грустно.
Второй плотник: Не весело.
Почтальон: Ну, это в какой традиции облом трактовать. Теперь мне даже смешно. А знаете, что сто лет назад для русского интеллигента было самое важное?
Страховой агент: Долг! (Весёлая Курова отрицает.)
Первый плотник: Идея! (Весёлая Курова усмехается.)
Второй плотник: Народ! (Весёлая Курова посмеивается.)
Страховой агент: (Начинает сердиться.) Справедливость? (Весёлая Курова смеётся.)
Первый плотник: Поиски самого себя? (Весёлая Курова хохочет.)
Второй плотник: Свобода, равенство, братство? (Весёлая Курова просто угорает.)
Страховой агент: Философия? (Весёлая Курова падает на пол, бьётся со смеху.) Колись, философ!
Почтальон: Работающая жена! (Плотники смеются, Весёлая Курова, лёжа на полу, делает жесты в смысле: ну, что я говорила?.)
Репочёс: (Он серьёзен.) Так я и знал: подвох! У нас в деревне все жёны работают на усадьбе, как лошади, аж падают, а интеллигентов среди мужиков… (Смотрит на смеющихся Плотников.) – твёрдый ноль.
Страховой агент: (Продолжая злиться, к местным.) А почему у вас сотовая связь не работает?
Первый плотник: Энергии не хватает на вышку.
Почтальон: Как же ваше начальство найти, случись пожар или что?
Репочёс: По рации или никак: жди, обходись. Мы люди простые: приказа нет – швыряемся по своему разумению или просто сидим. ( Вяло.) Слава Лени!
Оба плотника: (Ещё вялее.) Слава Лени!
Страховой агент: Отставить! (Бегает по комнате.)
Почтальон: (Страховому агенту.) Отстранись, полковник!
Страховой агент: Как?! От кого?! От чего?! Мы попали в окружение! Не могу от гробов отстраниться! Почему в колхозе страховать гробы, а не комбайны, трактора, свиней наконец? (Репочёсу.) У вас комбайны, трактора есть?
Репочёс: Старьё одно…
Первый плотник: Покойники!
Второй плотник: Страшно смотреть!
Репочёс: В мастерской латаем, конечно, но…
Первый плотник: Эту падаль оживить нельзя!
Второй плотник: Может, при Настусе техники прикупим. Емкости на нефтебазе сколько лет протекали, дизуха прямо в снег лилась – она поставила новые.
Репочёс: Ну, допустим, купили пока что три ёмкости, а нужно – девять. И новые насосы нужны, бензоколонки…
Страховой агент: А как же в поле работаете, если техники нет?
Репочёс: Выкручиваемся… А честно: не знаю, как!
Первый плотник: Голь на выдумки…
Второй плотник: А, правда, как, мужики? Уже лет двадцать меж собой говорим: ну всё, этот сезон был последний, в следующем – конец, физически.
Страховой агент: Философ?!
Почтальон: Тебе же сказано: выкручиваются.
Страховой агент: Из чего?
Почтальон: Из замкнутого круга.
Страховой агент: Тебя, многодетный отец, ещё раз пристрелить?! Ну объясни дураку!
Почтальон: Вот пристал! Сельское хозяйство пустили по кругу: своя техника – падаль, поэтому её не производим, а импортная – слишком дорогая, на неё ни у государства, ни и у частника денег нет. Ну и сиди, крестьянин, лапу соси.
Страховой агент: Так точно!
Репочёс: Мы и сидим!
Первый плотник: Сосём!
Второй плотник: У себя в огороде швыряемся, на подворье, в лесу, на озёрах, а в колхозе – сидим-сосём.
Почтальон: В итоге, остатки крестьянства остаются вообще голышом, как в поэмах Некрасова. И прокормить город русская деревня уже не в состоянии – только саму себя.
Страховой агент: И что с деревней делать?
Почтальон: А что можно сделать с «бездонной дырой»? Начальство твёрдо намерено делать «ничего» – твёрдый ноль. А для дымовой завесы Сирены поют: может быть, где-нибудь, когда-нибудь, что-нибудь «рынок сделает сам». От колхозов мало что уже остаётся. Люди разбредаются по стране, сваливают за кордон. Скоро просто некому будет доверить новую технику: она сложная, её кувалдой не подлатаешь. Работа в сельском хозяйстве превратилась в нескончаемое "выкручивание".
Страховой агент: Отставить! Но когда «падаль» сгниёт и рассыплется окончательно, в стране возникнет угроза голода?
Почтальон: Будем жевать недожёванный импорт, а за своим овощем и картошкой горожанин опять попрётся за тридевять вёрст на огород, с лопатой, мотыгой - в шестнадцатый век.
Страховой агент: А если завести продуктовые талоны? Или это для власти опасно?
Почтальон: Для властей дорогие продукты питания в супермаркетах куда опасней талонов. Во времена талонов у людей были деньги в карманах, и они не чувствовали себя нищими, обворованными, обманутыми. У людей создавалась утешительная иллюзия, что если они подсуетятся, то всё же купят, чего хотят. Так зачастую и происходило - холодильники были забиты едой, квартиры – мебелью, книгами. А сегодня у людей денег нет, а вместе с деньгами пропали и иллюзии насчёт власти. Люди без иллюзий не согласятся долго терпеть такую власть.
Первый плотник: Так нам уходить в партизаны? В Погановке народ давно без иллюзий.
Второй плотник: (Кивает на Весёлую Курову.) Какие уж с такими… кадрами иллюзии.
Раздаётся телефонный звонок. Репочёс подходит
к аппарату, поднимает трубку, слушает.