Мейерхольд tasya meierhold поэзия. Книга как управлять людьми
Вид материала | Книга |
- Мейерхольд tasya meierhold поэзия. Книга как управлять людьми, 5791kb.
- Мейерхольд tasya meierhold поэзия. Книга как управлять людьми, 4647.69kb.
- Мейерхольд tasya meierhold поэзия. Книга как управлять людьми, 6805.54kb.
- Мейерхольд tasya meierhold поэзия. Книга как управлять людьми, 7716.92kb.
- Мейерхольд tasya meierhold поэзия. Книга как управлять людьми, 6457.8kb.
- Наука управлять людьми: Изложение для каждого наука управлять людьми: Изложение для, 5599.4kb.
- «Самоучитель практического гипноза», 1841.23kb.
- Евгений Вахтангов, Михаил Чехов, Всеволод Мейерхольд сходства и сравнения, 312.27kb.
- Дружба в жизни и поэзии А. С. Пушкина Жизнь и Поэзия одно, 277.99kb.
- Евгений Колесов Тайная книга для женщин: как управлять мужчиной, 1507.29kb.
"Оставьте Вашу философью –
она ни к месту и ни в профиль!"
Действие второе. Явление шестое
Смельская: Вот два отреза, нам, на платье.
Купил Иван Семёныч, кстати.
Пётр Егорыч (негодующе): Да как посмел?! Какое право
Он, Александре Николавне,
Имел подарок преподнесть?!
Нам не нужна такая честь!
Смельская: Оставьте Вашу философью.
Она ни к месту и ни в профиль.
(показывая на отрез)
И это вовсе не подарок.
Пустое, от свечи огарок,
А так, билет за бенефис.
Ведь платье вовсе не каприз.
Пётр Егорыч: А Вам за что такой подарок?!
И вовсе не свечи огарок!
Смельская: А Вам пошто про этом знать?!
Вам жизнь мою не выбирать!
Вещица? Любит он меня!
Сашенька: Такой отрез хотела я!
Всё то, что нужно! Ах, как мило!
Спасибо, как я рада! Нина!
Смельская: Поедем, Сашенька, скорей!
Сашенька: Куда?
Смельская: Кататься! Лошадей
Иван Семёныч нам прислал.
Поедем прямо на вокзал!
Сашенька: Не знаю, право, как мне быть?
Пётр Егорыч: Ну, коль, изволите кутить...
Смельская: Поедем. Всё же неучтиво.
Он уезжает и просил Вас
Мне неприменно привести.
Проститься чтобы и .уйти.
Сашенька: В раздумье я.
Смельская: Да что здесь думать?!
Поедем-ка мы к толстосумам.
Благодарить должна же ты.
Сашенька (Петру Егорычу): Скажите, как мне поступить?!
Петр Егорыч: А Вы что думаете, Саша?
Другие планы были наши
На день сегодняшний, грядущий...
Сашенька: Извольте быть великодушным!
Ведь неучтиво не идти,
Когда просили привезти.
Князь сердится, вот Велихатов -
Они из публики богатой.
Настроить можно супротив,
Сорвётся бенефис, кумир
Померкнуть может в одночасье,
Когда поддержки нет и власти.
Пётр Егорыч (грустно): Когда ж к семейной, тихой жизни
Мы с Вами будем привыкать?
Смельская: Довольно нюни разнывать!
Семья? Теперь? До бенефиса?
Увольте. Быть женой-актрисой
Смешно и даже невозможно.
Пётр Егорыч:
Послушать Вас - так просто тошно!
Смельская: А коли тошно - мой ответ:
Мы едем, Саша! В высший свет!
Пётр Егорыч: Как Вам угодно. Ваше дело.
Но Саша - мне невеста!
Смельская (обходя вокруг П.Е.): Смело!
Сашенька: Поеду всё же, Пётр Егорыч.
Сказать спасибо только. Скоро
Вернусь до вечера. Вы ждите
И никуда не уходите.
Пётр Егорыч: Как Вам угодно. Ваше право.
(Саша уходит)
(Смельской, в сердцах)
Ну знаете ль! Все ваши нравы!
Смельская: Да где ж Вам, сударь, понимать?!
Вы поживите между нами.
Быть может, всё поймёте сами,
Что значит "жить" и "умирать".
(Сашеньке)
Ну, едем же!
(Петру Егорычу, холодно)
Прощайте, сами
И не извольте пред истцами
Нас за обеды ревновать.
(махая рукой)
Да что Вам, сударь, понимать?!
27 .05.2008. Almaty
"Наивно Вам о честности глаголить"
Действие второе. Явление седьмое
Бакин: Наивно Вам о честности глаголить.
Кому? Ему? (кивая на Мигаева)
Она (с ударением; = "честность") ж того не стоит.
Напрасно красноречие терять.
Смешно. И что же мне сказать?
Сложнее жить - не воровать?
Да, честность уж давно средь предрассудков.
Есть ль разница меж тем, иным поступком,
Когда для всех важнее результат?
Коль не побили, ноги целы - рад
И он, и все другие будут.
Надул - так с них же не убудет.
А коль побили - раз, и два, и три,
То значит, впрямь, он мерзость сотворил.
Эраст Громилов, трагик: Уж он допросится - влетит
Ему. И раз, и два, и три.
Мигаев (подходя к Негиной): И Вы в претензьи на меня?
Сашенька: Конечно. Так ступать нельзя.
Мигаев: Ну кто ж тогда Вас заставляет
Служить? Неужто ли Мигаев?
Контракт кончается, и мне
Зачем тревожиться вдвойне?
Сашенька: Но Вы меня просили сами
Возобновить контракт с делами.
Мигаев: Я передумал.
Сашенька: Что я слышу?!
Бакин (разводя руками): Вот видите, - так всё и вышло!
Мигаев: Возьму на Ваше место приму -
Красу-артистку, балерину.
Вся публика о том мечтает,
Чтоб ножки показал Мигаев.
Сашенька: Как приму?! Как же мой сонет?!
Мигаев: Мужчины говорят балет.
Не так ли князь?
Эразм Громилов, трагик: Ну и дела!
Она ж надеялась, ждала!
И что ей делать? Удалиться?
Мартын Прокофьич Нароков:
Она ж талант! Такой приснится
Не каждому в его мечте!
Мигаев: А я причём? Платить вдвойне
Ей за талант?! Позвольте, сударь,
Быть может, с Вас и не убудет,
Но я...
Сашенька: Ах, что я слышу?! Как же так?!
Я отказала всем!
Мигаев: Контракт
Я с Вами продолжать не буду.
Сашенька: Но мне б сказали раньше!
Пётр Егорыч: Чудно.
Выходит, честь не снится Вам.
И Вашим доверять словам...
Мигаев (соглашаясь): Не стоит. Право же не стоит.
Эраст Громилов, трагик (порываясь):
Мерзавец! Я его урою!
Мигаев (отшатываясь от него):
Мной публика ведь управляет.
Завишу от её желаний.
Коль драма, чувства счас не в моде,
То должен следовать погоде.
Сашенька: Куда же мне теперь?
(опуская руки) Не знаю.
Я понадеялась, что с Вами
Смогу работать по контракту.
Мартын Прокофьич (трагику): Трагедия. И в третьем акте.
Мигаев (Негиной): Я виноват-с. С другой б не стал
Так поступать. Любой бы взял
Талант себе на ... пропитанье (кивая Петру Егорычу).
Не причинит ущерб страданьям.
Сашенька (сквозь слёзы): Да Вы смеётесь надо мной!
Как можно?!
Мигаев: Я - не Ваш герой.
Сашенька: Спасибо, что пред бенефисом
Мне подготовили сюрприз Вы.
(сквозь слёзы)
Прощусь я с публикою завтра.
(сквозь слёзы)
Последний раз играю в театре!
В афишах надо распечатать,
Что ВХОД СВОБОДНЫЙ нынче в театр!
Я верю, публика придёт.
Проститься.
Эраст Громилов, трагик (рыдая): "Дщерь моя умрёт..!"
Офелии** душа, постой!
Проститься я б желал с тобой!
Вася (тяжело вздыхая): Мы без афиш разблаговестим.
Пожалуй, три возьму я места.
Сашенька (Семихатову): Вы не уедете до завтра?
Семихатов: Нет, не уеду-с.
Сашенька: Значит, в театре
Вы будете?
Семихатов: Да, непременно.
Бакин (Сашеньке): Не обольщайтесь. Дел несметно.
Семихатов: Одно я, главное, имею.
Я только объявить не смею.
(громко)
Хочу сказать вам, господа,
Намерен я, не без труда,
Купить весь зал и бенефис,
Чтоб поддержать талант актрис.
Ну и с него что поиметь.
Сашенька: Шутить изволите Вы?
Семихатов: Нет.
Да, я нисколько не шучу.
Как Вы оцените? Плачу.
(пауза)
Что Вам угодно получить?
Сашенька: Что стоит бенефис мне? Жизнь.
Её я ни во что не ставлю.
С ней всё по полочкам расставлю.
(пауза)
Цена её - уже ничто,
Копейка, грязное бельё,
Что злоба будет ворошить.
Ераст Громилов, трагик (рыдая, в роли):
Я не смогу её забыть!
Останься, горлинка! голубка!
Не улетай! Оставь минутку,
Чтоб возродить любовь и чувства!
Мартын Прокофьич Нароков (поражённый):
Неужто вижу я искусства?!
Свой прежний театр?! и в нём артистов?!
Мигаев (князю, сквозь зубы): Играют трое очень чисто.
И публику электризуют.
Семихатов (обводя публику): Цена какая? Я банкую.
Кто брал хороший бенефис?
Эраст Громилов, трагик:
Эраст Громилов!
Вася Сериков (гордо): Мой артист!
В начале ярмарки платили
Рублей четыреста.
Эраст Громилов, трагик: И пили.
Семихатов (Сашенька): Угодно взять такую сумму?
Вася Сериков: И я накину. Я ведь умным.
Вошёл коль в дело Семихатов -
Не прогорим мы все с зарплатой
(кивая Громилову).
Сашенька: Не в правилах такой подарок.
Я не могу. И много.
Бакин: Браво!
Семихатов: Приятно слышать речь такую.
Мартын Прокофьич Нароков:
Честь, благородство нынче в суе.
А Сашенька - она актриса!
Талант, краса - таких не сыщешь!
Семихатов: Пятьсот я ставлю. Вас устроит?
Бакин: И в доле я. Теперь нас трое.
Возьму я бельэтаж с райком.
Сашенька: Позвольте, господа, о нём,
О бенефисе и не знают.
Афиш нет.
Вася Сериков: Завтра, отвечаю,
Билетов в кассе уж не будет.
Сашенька: Расход мой половинный.
Вася Сериков, Бакин: Чудно.
Семихатов: Скажите, чтоб кассир прислал
Билеты с тем, что он продал.
Без верхних мест. Здесь подожду.
Бакин: Я - мигом. Всех не задержу.
Семихатов (Сашеньке): Не получил согласье Ваше.
Так что Вы скажете мне, ... Саша?
Сашенька (Петру Егорычу): Как поступить? Не знаю я.
Согласье дать? Скажите!
Пётр Егорыч: Я?
Не знаю, прямо, что сказать
И Вам какой ответ мне дать.
Пожалуй, здесь не сведущ я.
Законность ведь соблюдена?
Согласье дайте. Там посмотрим.
Сашенька (Семихатову): Согласна я. Мой дом - напротив.
Коль что понадобится Вам -
Там матушка живёт моя.
Мигаев (Дулепоффу): А Вы пари мне предлагали.
Дулепофф (разводя руками): Такое ожидал? Едва ли.
Особенный какой-то случай.
Ераст Громилов, трагик: Я Их манерам не обучен.
Вася Сериков (возвращаясь, хватко):
Билеты, деньги подсчитайте.
Вот список. По нему шагайте.
Полряда средь своих продал.
По пять. Эх, жалко театр мал.
Партер пойдёт по десять завтра.
(подмигивая Мигаеву)
Перекупить мне целый театр?
Дулепофф: По десять с кресла? Невозможно.
Мигаев (тихо князю): Уж помолчим. Неосторожно
Интригу было затевать.
С талантом нам ли мысль равнять?
Банкиров много, воротил.
Здесь всё же, сударь, не трактир.
К тому ж любимица она.
И с публикой всегда мила.
Дулепофф (с возмущением):
Платить по десять?! В первый ряд?!
Провинциальный ж это театр!
Вася Сериков: Одно там место и осталось.
Кассир продать Вам может.
Дулепофф: Жалость.
Его оставьте всё ж за мной.
(подумав)
Пойду на этот раз с женой.
Сашенька: Благодарю Вас, господа!
И до свиданья!
Пётр Егорыч: Нам сюда.
Сашенька (Мартыну Прокофьичу):
Я было плакать собиралась.
Мартын Прокофьич Нароков (радостно встрепенувшись):
Но солнышко вдруг показалось,
И ветерок всё с глаз унёс.
Бакин (улыбаясь): Чтоб бенефис доход принёс.
Сашенька: Прощайте, господа! До завтра!
Поклонники (хором): Вам будем ждать мы все у театра!
Вася Сериков: Я - на подарки собираю!
По десять рубчиков!
Дулепофф: Мигаев!
Что будем делать?
Мигаев (подмигивая Васе Серикову): Отмечать.
Со всеми бенефис справлять.
Эраст Громилов, трагик: Шампанского закажем счас!
Отметим благородство масс.
Семихатов (подходя к Сашеньке):
Хочу коляску предложить.
Коли позволите, то Мы... эээ
Смельская (ревниво дёргаясь): Хотите предложить себя
Вы в провожатые?! Да я
Сейчас такое натворю!
Семихатов (дружелюбно): Ну что Вы, что Вы! Не горю.
У Них жених. Пускай и едут.
И, кстати, мимо Вас поедут (Петру Егорычу).
Смельская (смягчаясь): Кататься?
Семихатов: Что же здесь плохого
Проехать пред спектаклем снова?
Пётр Егорыч: Об мне не стоит волноваться.
Сашенька: Кататься! Я хочу кататься!
(подходя к Семихатову)
Вы - благородный, деликатный!
И в разговоре мне приятно
Вас от себя благодарить.
Не знаю, как мне поступить?
Вас поцелую на прощанье.
Быть может, завтра. Обещаю.
Семихатов (целуя ручку): Я буду счастлив, очень тронут.
Смельская: Ах, "завтра"?! "Счастлив"?! Чувства стонут!
А я сегодня поцелую.
Ну где Вы, князь?!
Семихатов: Я не ревную.
Дулепофф (млея): Готов служить! Моя Вы прелесть!
Распоряжайтесь! Мне доверьтесь!
Сашенька: Всем до свиданья, господа!
Эраст Громилов, трагик (сквозь слёзы): Офелия!
(оборачиваясь на Мартына Прокофьича)
В ней жизнь моя!
Пусть сниспошлёт нам вдохновенье
Чрез грешной жизни откровенья...
7 .06.2008. Almaty
"А честности одной, представьте, мало"
Действие второе. Явление седьмое
А честности одной, представьте, мало.
Мечтает всё найти на управу
На руки волосатые и ум хмельной,
Чтоб их, вдвоём, послать в расход крутой,
Туда, оклады где не знают моды,
Где честь красна в любую непогоду,
Где дух, не попранный никем, живёт.
Где почва есть, где, сея, всходит рожь.
7 .06.2008. Almaty
"Пожалуйте сюда.
Прилюдно хотела б с Вами объясниться"
Действие второе, Явление седьмое
Сашенька: Вопрос один.
Мигаев: Что Вам угодно?
Сашенька: Пожалуйте сюда. Прилюдно
Хотела б с Вами объясниться.
Скажите, как могло случиться,
Перенесли Вы выступленье,
Афиш не дали, объявлений?
Я не могла и дня сыграть.
Пётр Егорыч: Да, интересно б было знать,
Как можно людям поступать?
Поставили Вы бенефис в конец.
Мигаев: Да по контракту я - истец!
В конце ли ярмарки, в начале
Мне ставить бенефис?! Морали,
Сударь, Вам ль читать?
Пётр Егорыч: Хотел бы всё-таки я знать!
Помимо почвы и закона.
Вы обещали! Ваше слово
Дать выступить пред бенефисом
Не актрисульке, а актрисе!
И той, что сборы приносила
И вместе с театром Вас кормила.
Вы потрудитесь мне ответить.
Мигаев: Я не обязан. Вы ж - не в свете.
К тому же Негиной Вы кто?
Жених? А может муж её?
Дулепофф (обращаясь к Петру Егорычу):
Что за допрос? Здесь он - хозяин.
(кивая на Мигаева)
И театром сам здесь управляет.
Хотите-нет - ему решать,
Когда артисту выступать.
Расчёт весь с выгодой - его.
И здесь кому учить кого?!
Пётр Егорыч: Да, понимаю, он - хозяин,
И что играет он без правил,
Что честь и совесть - ни к чему,
Что благо зреть нейдёт ему.
5.06.2008. Almaty
"Что говорить?! Силён завистник!"
Действие второе. Явление седьмое
Ераст Громилов, трагик: Какая гнусная интрига,
Мартын!
Мартын Прокофьич Нароков: Ты слышал?
Ераст Громилов, трагик: Где Расстрига?!
Мартын Прокофьич Нароков:
Да не про то сегодня речь.
Ераст Громилов, трагик: Скажите, кто?! и я пресечь
Готов всё дело на корню
И Александру защищу!
Мартын Прокофьич Нароков: Ах, что ты можешь?! Замолчи!
Не раздражай!
Ераст Громилов, трагик (удивлённо): Расстроен ты?
Как будто бы в неё влюблён?
(заламывая руки)
О люди! Люди! Вечный сон
Уж срежиссирован Джульетте.
Мартын Прокофьич Нароков:
Типун! Ты будешь за неё в ответе!
Вот я, мы все - талантов мало.
Она одна!
(прислушиваясь)
Звучит гитара,
Надрывно, жалобно поёт.
Ераст Громилов, трагик (со знанием дела):
Цыганский табор не уйдёт,
Покуда зло здесь будет виснуть.
Что говорить?! Силён завистник,
Отравлен воздух, гарь слышна.
Коль денег нет, то - кутерьма.
Мартын Прокофьич Нароков:
Что говорить?! И так все знаю. (сердито)
Она - талант! Меж нас ЛЕ-ТА-ЕТ!
(с придыханием)
И как возможно обижать,
(с придыханием)
Вокруг Неё интриги прясть?!
Ераст Громилов, трагик: Нет, невозможно!
Мартын Прокофьич Нароков: Я про то же.
Ераст Громилов, трагик (усмехаясь):
Обидеть знатного вельможу?
Мартын Прокофьич Нароков: Он должен благодарен быть!
Ераст Громилов, трагик: Что он противен, и любить
Таких, как он, не суждено?
Нечистоплотное дерьмо!
Мартын Прокофьич Нароков
(сразу же переходя на "вы"):
Полегче! Что Вы?! Боже правый!
5 .06.2008. Almaty
"Матрёна! Ставь-ка самовар!"
Действие третье. Явление первое
Домна Пантелевна: Матрёна! Ставь-ка самовар,
Чтоб Сашеньке готов был чай.
Матрёна: Да развела. Вскорь зашумит.
Домна Пантелевна: Прикрой и пусть себе кричит.
...Измучилась я нынче в театре.
Фух, духота! И больно жарко.
Народу столько привалило.
Не видывала - много было.
Матрёна: Ладоши, чай, пообтрепали?
Домна Пантелевна: Да было всё. Ушла едва ли.
...Кажись, подъехал кто-то к дому.
Дочь? Или кто с её знакомых?
13 .06.2008. Almaty
"До Вас, представьте, дело есть"
Действие третье. Явление второе
Великатов: Ах, здрасте, Домна Пантелевна.
До Вас, представьте, дело есть.
Должны помочь решить сомненья.
Домна Пантелеевна (в сторону):
В столь поздний час? Кого принесть
Сюда могло?
(поднося светильник)
Неужто Вы, Иван Семёныч?
В пору такую? Скажут ровно
Или подумают чего.
Великатов: Про нас ли с Вами? Что с того?
И Вам меня ли опасаться?
В племянники гожусь я, часом.
Вот гонорар за бенефис.
Домна Пантелевна: Столь много?! Ах, какой сюрприз.
Великатов: Ну что Вы? Всё для Александры.
Домна Пантелевна: Не беспокойтесь, будут рады.
Долги сперва все раздадим,
А уж потом и поглядим,
Останется на чай ли, воду.
Великатов: И может быть на чашку мёда.
Домна Пантелевна: Ах, кабы так. Без беспокойств бы.
То что не ужин, всё расстройство.
Изволите от чайку испить?
Великатов: Пожалуй, чтоб поговорить.
Вот в душу-то ничто нейдёт.
Всё есть, ан нет - тоска живёт,
Её в трактире прогоняю,
Она ж опять всё наступает.
Не по себе. Всё грусть, кручина.
Домна Пантелевна: Была бы в сердце коль дивчина...
Великатов: Да, одиночество. В нём дело.
Домна Пантелеевна (всплескивая руками):
Любая барышня бы смело
За Вас подругою пошла
И жизнь улучшила она.
Великатов: Ах, нет, боюсь, что станет хуже.
Домна Пантелевна: Как может хуже? Если нужен
Вы будете.
Великатов (махая рукой): Быт, дом... - всё скука!
Не жизнь, а так. Одна разруха.
Жена - ведь это фортепьяно.
Я ж не терплю. Хожу, как пьяный.
Домна Пантелевна: А холостяцка жизнь чем лучше?
В чём удовольствие? Получше
С друзьями выпить, разгуляться?
Не ровен час, ещё подраться?
И радостей других уж нет.
Решать ведь Вам. Вот мой ответ.
Великатов: Да я ведь с наживным хозяйством.
Что скажите? Ведь после странствий
Домой, в деревню приезжаю.
Там дом хороший и хватает
Собак дворовых, лошадей,
Сад разведён и лебедей
В прудах довольно. Близ беседок
Гуляют с Индии наседки
И петухи мне отвечают,
По отчеству все величают.
Домна Пантелевна: Неужто впрямь, всё так и есть?
Великатов: Павлины отдают мне честь,
Хвостом на солнышке играя,
И лебеди плывут...
Домна Пантелевна: Вот рай-то! Одним глазком бы поглядеть.
Великатов (поглядывая на часы): Заговорился.
Мне ль сидеть?
Я поспешу. Приятно было
Поговорить. Остался б - дело
Ещё одно, другое есть.
Я поспешу.
Домна Пантелевна: Ах, не привесть.
И я про времечко забыла.
Вот так всё б с Вами говорила.
Великатов: Примите это благосклонно.
Подарок Вам для жизни скромной.
Домна Пантелевна: Ах, что Вы?! Шаль?! Какое диво!
Цветы какие нашивные!
Такую сроду не видала!
Спасибо. Сколько стоит?
Великатов: Даром.
Взял у знакомого купца.
Домна Пантелевна: Я поцелую нескупца?
Великатов: Пожалуйте. Сколько угодно.
Старался, выбирал по моде.
(уходит)
Прощайте. Вам моё почтенье.
Домна Пантелевна (возвращаясь, кокетничает перед зеркалом):
Теперь вот. В нашем положеньи.
Я эту шаль снимать не стану.
Как хороша! По-барски. К стану.
Вот человек, так человек.
Где раньше был он? в мой-то век?!
13 .06.2008. Almaty