Данте Алигьери. Божественная комедия
Вид материала | Документы |
СодержаниеПеснь двадцать третья Песнь двадцать четвертая Песнь двадцать пятая |
- Данте Алигьери. Божественная комедия, 6965.97kb.
- Данте Дуранте: так звучало имя деда Данте Алигьери, 192.22kb.
- Тесты для зачета, словарь терминов и определений. Учебник, 37.33kb.
- М. В. Ломоносов: «Ода на день восшествия на престол Елисаветы Петровны 1747 года»,, 8.48kb.
- 690 лет – «Божественная комедия» (1321) Данте Алигьери 285 лет, 77.14kb.
- «Божественная Комедия», 113.19kb.
- Тема: Любовные мотивы в лирике Данте, 21.32kb.
- 690 лет А. Данте «Божественная комедия», 146.85kb.
- Программа спектаклей: 1 октября начало в 20. 00 часов 2 октября начало в 15. 30 часов, 43.74kb.
- «Божественная комедия» Данте в 10 классе, 292.2kb.
ПЕСНЬ ДВАДЦАТЬ ТРЕТЬЯ
Восьмое, звездное небо. - Торжествующие
12. Шаг солнца медлит - ср. Ч., XXXIII, 103-105.
25-27. Тривия - Диана, Луна (охранительница распутий; лат. - trivium).
Вечные нимфы - ее спутницы, звезды.
29. Одно царило Солнце - символизирующее Христа.
30. Как наше - в горних светочах ночей. - То есть как наше солнце
озаряет светом небесные звезды (ср. Р., XX, 1-6).
57. Полимния (Полигимния) - муза лирической поэзии, и ее сестры -
остальные музы.
67-69. Морской простор - ср. Р., II, 1-15.
73. Роза - то есть дева Мария.
74. Веянье лилей. - Лилиями здесь названы апостолы.
94. Светоч огневой - архангел Гавриил.
112. Всех свитков мира царственный покров - то есть девятое небо,
объемлющее все остальные небеса (см. прим. Р., I, 76-77).
119-120. За пламенем венчанным - то есть за пламенем Марии, увенчанной
огненным венцом Гавриила и вознесшейся в Эмпирей вслед за Христом.
128. "Regina coeh" (лат.) - "Царица неба" (пасхальный гимн).
131. Ларями этими - то есть душами праведных.
133-135. Здесь радует сокровище. - То есть здесь праведники
наслаждаются духовным сокровищем, которое в горестной земной жизни, подобной
Вавилонскому плену еврейского народа, они скопили, отвергая мирское
богатство.
136. Древний сонм и новый сонм - то есть праведники Ветхого и Нового
завета.
139. Кто наделен ключами... - Подразумевается апостол Петр.
ПЕСНЬ ДВАДЦАТЬ ЧЕТВЕРТАЯ
Восьмое, звездное небо (продолжение)
11. Стал вьющимися на осях кругами. - Души торжествующих образовали
множество кружащихся хороводов.
20. Блаженный пламень - апостол Петр.
26. Для этих складок - то есть для этих оттенков. Изображая складки,
художник должен брать краски менее резкие, чем те, которыми изображена сама
одежда.
46. Бакалавр - звание лица, окончившего университет, дававшее право на
соискание докторской степени.
48. Где он изложит, но не заключит. - На университетских диспутах
диссертант подтверждал доказательствами защищаемые положения, а заключение
произносил председатель.
62. Твой брат - апостол Павел.
89. Этот бисер - то есть веру.
93. По ветхой и по новой коже - то есть по пергаментным листам Ветхого
и Нового завета.
101. Дела - чудеса, о которых рассказывает Библия.
126. Юнейших ног опережая след. - По евангельской легенде, Петр сошел в
пустую гробницу Христа, опередив Иоанна, пришедшего вместе с ним.
132. Волю - к вращению (см. прим. Р., I, 76-77).
137. Вы - то есть апостолы.
ПЕСНЬ ДВАДЦАТЬ ПЯТАЯ
Восьмое, звездное небо (продолжение)
5. К родной овчарне - то есть к Флоренции.
8. Осенюсь венцом - увенчаюсь венцом (лавровым венком) поэта.
9. Том, где крещенье принимал ребенком - то есть в "прекрасном
Сан-Джованни" (А., XIX, 17).
12. Благословен Петром. - См. Р., XXIV, 148-154.
14-15. Старшина - то есть апостол Петр (Р., XXIV, 19-21).
17-18. Вот витязь - апостол Яков, к гробнице которого в Сант-Яго де
Компостела, в испанской провинции Галисье, стекались многочисленные
паломники.
26. Coram me (лат.) - передо мною.
30. Как щедр небесный храм ко всем. - Беатриче имеет в виду "Послание"
апостола Якова, где говорится о щедрости бога.
32-33. Ведь ею ты бывал... - По евангельской легенде, в трех случаях
Христу сопутствовали только три апостола - Петр, Яков и Иоанн, в которых
толкователи видели олицетворенными веру, надежду и любовь.
38. К горам - то есть к Петру и Якову.
55. Свет Ерусалима - то есть свет Рая, "Небесного Иерусалима".
56. Из Египта - то есть из страны земной неволи.
72. Тот, кто всех выше вышнего воспел - то есть царь Давид.
83. К добродетели - то есть к надежде.
83-84. До края борьбы за пальму - то есть до мученической смерти.
91. Две ризы - то есть блаженство души и тела (после воскресения
мертвых).
95. Твой брат - апостол Иоанн, говорящий в Апокалипсисе о блаженстве
избранных, облеченных в белые одежды.
98. "Sperent in te" (лат.) - "Да уповают на тебя".
100. В одном огне. - Это апостол Иоанн.
101-102. Будь у Рака сходный перл... - С 21 декабря по 21 января при
заходе солнца восходит созвездие Рака. А заходит оно при восходе солнца.
Если бы в этом созвездии была звезда столь же яркая, как этот воссиявший
огонь, то в течение месяца круглые сутки было бы светло, как днем.
112-113. Пеликан - подразумевается Христос. (Существовало поверье,
будто пеликан, раня себя клювом в грудь, воскрешает своею кровью умерших
птенцов.) По евангельскому рассказу, на тайной вечере Иоанн "возлежал у
груди Иисуса".
123. Чтоб видеть то, чего искать напрасно. - Существовала легенда,
будто апостол Иоанн был живым взят на небо. Поэтому Данте всматривается в
его сияние, пытаясь разглядеть тело, которое должно было бы частично
затмевать силу света (ст. 118-119).
127-128. В двух ризах здесь... - Смысл: "В Раю обладают душою и телом
только Христос и Мария, два сиянья, незадолго перед тем взнесшиеся в
Эмпирей" (Р., XXIII, 85-87; 112-120).