Данте Алигьери. Божественная комедия

Вид материалаДокументы

Содержание


Песнь седьмая
Песнь восьмая
Подобный материал:
1   ...   130   131   132   133   134   135   136   137   ...   143

ПЕСНЬ СЕДЬМАЯ




Второе небо - Меркурий (окончание)


1-3. Гимн на латинском языке, со введением еврейских слов: "Славься,

святой бог воинств, сверхозаряющий ясностью твоею счастливые огни этих

царств!"

4. Сущность - то есть душа (Юстиниана).

13. В БЕ и в ИЧЕ. - Поэта повергают в благоговейный трепет уже одни

лишь звуки БЕ и ИЧЕ, образующие первый и последние слоги имени Беатриче.

20-21. Что праведная месть быть может отомщенной правосудно - см. Р.,

VI, 88-93 и прим.

25. Тот, кто не рождался - то есть Адам.

30. Господне Слово - то есть Христос.

50. Праведным судом - то есть разрушением Иерусалима (П., VI, 92-93).

67. Все то, что прямо от нее струится. - То есть все то, что бог

создает непосредственно.

72. Новых сил - то есть сотворенных сил.

76. И человек всем этим наделен. - Смысл: "Человек наделен бессмертием

(ст. 68), свободой (ст. 71) и подобием богу (ст. 73-75)".

85. Tota (лат.) - вся.

86. В своем зерне - то есть в лице Адама.

105. Будь то одним, будь то двумя путями - либо путем милосердия, либо

путем правосудия, или же обоими путями (ст. 91-93).

114. Ни на одном - из указанных выше путей.

122. Добавлю поясненье - к сказанному выше (ст. 67-69) о вечности

всего, созданного непосредственно божеством.

132. В их совершенстве созданы сполна. - То есть: "Созданы

непосредственно божеством и поэтому обладают совершенством".

136. Сотворены - то есть: "Созданы непосредственно божеством ".

ПЕСНЬ ВОСЬМАЯ




Третье небо - Венера. - Любвеобильные


1. В погибшем мире - то есть в языческом.

3. Киприда - Венера. Б третьем эпицикле. - Согласно учению Птолемея,

планеты обращаются вокруг Земли не просто по круговой орбите, а вращаясь по

некоему малому кругу, эпициклу, центр которого совершает круговое движение

вокруг Земли, чем и объясняется их петлеобразный путь. Венера, как третья по

удаленности от Земли планета, вращается в третьем эпицикле.

9. Что на руки его брала Дидона. - Чтобы внушить Дидоне (А., V, 61-62)

любовь к Энею, Купидон принял вид его маленького сына Аскания и сел к ней на

колени (Эн., I, 657-722).

12. То вдогонку, то с чела - сияя в небе то после захода солнца как

вечерняя звезда, то перед его восходом как утренняя.

19-21. Так в этом свете... - В глубине светящейся планеты Данте видит

круженье других светил. Это - души любвеобильных. Они движутся с разной

скоростью, и поэт высказывает предположение, что она зависит от степени

вечного их зренья, то есть доступного им созерцания бога.

27. Где реют серафимы - то есть в Эмпирее.

35. Начала - ангельский чин, управляющий третьей сферой (небом Венеры).

37. "Бы, чьей заботой третья твердь кружится" - начальный стих первой

канцоны Дантова "Пира".

49-50. Я мало жил... - Это Карл Мартелл (1271-1295), старший сын Карла

II Анжуйского. В 1294 г. он посетил Флоренцию, и Данте завязал с ним

знакомство.

58-60. Тот левый берег - то есть Прованс, принадлежавший анжуйскому

дому.

61-63. Рог авзонский - юг Авзонии (Италии), то есть Неаполитанское

королевство. Реки Верде и Тронто образуют его северную границу.

65. Венец земли, где льется ток Дуная. - Карл Мартелл был коронован как

венгерский король, но не царствовал.

67-70. Тринакрия (греч. - трехвершинная) - Сицилия. От мыса Пахина

(Пассаро) до мыса Пелора (Фаро), вдоль берега, открытого Эвру (восточному

ветру), она - мгляная, не потому, что из Этны дышит Тифей (А., XXXI, 124), а

потому, что недра Этны изобилуют серой.

71-75. Сицилия ждала бы для себя государей в лице потомков Карла

Мартелла (отцом которого был Карл II, а тестем - император Рудольф I), если

бы произвол Карла I и его французов не вызвал в Палермо восстания (1282 г.),

лишившего анжуйский дом власти над островом (см. прим. Ч., VII, 112-114).

76-78. И если бы мой брат предвидеть мог... - Если бы младший брат

Карла Мартелла, Роберт (царствовавший в Неаполе, после смерти Карла II, с

1309 по 1343 г.), был предусмотрительнее, он не окружал бы себя нищими и

жадными каталонцами, которые с его приходом к власти начнут притеснять

население.

93. Что сладкое зерно столь горьким всхоже - то есть что от щедрого

отца (Карла II) мог родиться жадный сын (Роберт).

103. Этот лук - то есть влияние светил ("сила", упомянутая в ст. 99).

120. Ваш мудрец - Аристотель, доказывавший необходимость разделения

труда для общественного благоустроения.

123. Корни ваших содеяний - то есть: "Ваши склонности и способности".

124-126. Ксеркс (персидский царь V в. до н. э.) - тип воителя. Солон

(афинский законодатель VI в. до н. э.) - тип государственного деятеля.

Мельхиседек (библейский священнослужитель) - тип церковника. Родитель того -

мифический Дедал (см. прим. А. XVII, 109-111) тип ученого-изобретателя и

художника.

127-129. Смысл: "Вращение светил, влияющее на человеческую природу,

исполняет свое предназначение, не считаясь с происхождением человека".

130-131. Еще в зерне - то есть еще во чреве матери - библейский Исав

был не похож на своего брата-близнеца Якова.

131-132. Квирин - то есть Ромул, первый римский царь. Он был сын

безвестного отца, но молва считала его сыном Марса.

133-135. Смысл: "Потомки были бы во всем похожи на предков, если бы не

вмешательство небесного промысла".

138. Хочу, чтоб вывод был тебе плащом - "завершая приобретенное тобою

знание, как плащ завершает одежду".

146. Кто родился меч нести. - Намек на второго сына Карла II, Людовика,

для которого отец избрал церковную карьеру.

147. Казнодею - то есть проповеднику. Намек на третьего сына Карла II,

Роберта (см. прим. 76-78), любившего писать проповеди.