Контрольная работа №2 по латинскому языку для студентов заочного отделения «Сестринское дело»

Вид материалаКонтрольная работа

Содержание


Фармацевтическая терминология.
Контрольная работа №2
Фармацевтическая терминология.
Контрольная работа №2
Фармацевтическая терминология.
Контрольная работа №2
Фармацевтическая терминология.
Винилина 1,0
Контрольная работа №2
Фармацевтическая терминология.
Контрольная работа №2
Фармацевтическая терминология.
Контрольная работа №2
Фармацевтическая терминология.
Контрольная работа №2
Контрольная работа №2
Фармацевтическая терминология.
Контрольная работа №2
Фармацевтическая терминология.
Подобный материал:
Контрольная работа №2

по латинскому языку

для студентов заочного отделения «Сестринское дело».

Вариант 1.

Клиническая терминология.


1.Используя соответствующие суффиксы, образуйте на латинском языке термины со следующим общим значением:

-Воспаление (толстой кишки, печени)

-Хроническое заболевание (почек, нервной системы)

-Опухоль (хряща, кости)


2.С помощью приставок, образуйте термины.

-Расстройство питания тканей

-Воспаление ткани, окружающей бронх

-Брыжейка желудка


3.Разберите термины по терминоэлементам и переведите на русский язык.

-Lymphopenia

-Chylostasis

-Polymastia

-Sialographia

-Pericoronitis


4.Переведите термины.

-Отсутствие памяти

-Увеличение (размеров, массы) сердца

-Воспаление внутренней оболочки вены

-Наложение свища, искусственного отверстия на почку

-Сужение кардиального отверстия


Фармацевтическая терминология.


1.Напишите рецепты по латыни.

Возьми: Экстракта валерианы 0.3

Настойки боярышника 0,15

Настойки ревеня 0,8

Барбитала-натрия 0,2

Этилового спирта 20 мл

Дистиллированной воды до 200 мл

Смешать. Выдать.

Обозначить:

Возьми: Настойки ландыша

Настойки валерианы по 10 мл

Раствора нитроглицерина 1% 1 мл

Валидола 2 мл

Пусть будет смешано, выдано

Пусть будет обозначено:

Возьми: Гидротартрата платифиллина 0,003

Бромида натрия 0,15

Кофеина-бензоата натрия 0,15

Смешай, пусть получится порошок

Пусть будут выданы такие дозы числом 12

Пусть будет обозначено:

Возьми: Салицилата натрия 1,0

Йодида калия 0,1

Спиртового раствора йода 5% VI капель

Воды дистиллированной до 200 мл

Смешать, Выдать,

Обозначить:

Возьми: Таблетки «Теодибаверин» числом 12

Выдай.

Обозначь:


Контрольная работа №2

по латинскому языку

для студентов заочного отделения «Сестринское дело».

Вариант 2.

Клиническая терминология.


1.Используя соответствующие суффиксы, образуйте на латинском языке термины со следующим общим значением:

-Воспаление (желчных протоков, лимфатических узлов)

-Опухоль (мышцы, волокнистой ткани)

-Хроническое заболевание (вызванное грибками, суставов)


2.С помощью приставок, образуйте термины.

-Увеличение языка

-Перенос патологического материала из одного места в другое

-Нарушение мочеиспускания


3.Разберите термины по терминоэлементам и переведите на русский язык.

-Haematomyelia

-Polyotia

-Xanthopsia

-Periodontitis

-Palatoplastica


4.Переведите термины.

-Воспаление нескольких лимфатических узлов

-Осмотр мочевого пузыря

-Малые размеры нижней челюсти

-Пониженное содержание калия в крови


Фармацевтическая терминология.


1.Напишите рецепты по латыни.

Возьми: Амидопирина

Фенацетина по 0,25

Пусть будут выданы такие дозы числом 12 в таблетках

Пусть будут обозначено:

Возьми: Борной кислоты 1,0

Салициловой кислоты 5,0

Оксида цинка 25,0

Талька 50,0

Смешай, пусть получится порошок

Пусть будет смешано, выдано

Пусть будет обозначено:

Возьми: Ацетилсалициловой кислоты

Фенацетина по 0,25

Кофеина 0,05

Выдай такие дозы числом 12 в таблетках

Обозначь:

Возьми: Резорцина 0,1

Этилового спирта 95% 5 мл

Дистиллированной воды 15 мл

Смешай. Выдай.

Обозначь:

Возьми: Таблетки «Микройод» с фенобарбиталом, покрытые оболочкой,

числом 40

Выдай в темной склянке

Обозначь:


Контрольная работа №2

по латинскому языку

для студентов заочного отделения «Сестринское дело».

Вариант 3.

Клиническая терминология.


1.Используя соответствующие суффиксы, образуйте на латинском языке термины со следующим общим значением:

-Воспаление (суставов, желудочно-кишечного тракта)

-Хроническое заболевание (вызванное отсутствием пота, вызванное ядовитыми веществами)

-Опухоль (из волокнистой ткани, раковая)


2.С помощью приставок, образуйте термины.

-Отсутствие дыхания

-Нарушение глотания

-Пониженное давление


3.Разберите термины по терминоэлементам и переведите на русский язык.

-Pyonephrosis

-Amyotonia

-Cheilitis

-Xenotransplantatio

-Dyschromatopsia


4.Переведите термины.

-Учащение сердечных сокращений

-Расширение слепой кишки

-Рассечение живота

-Повышенное содержание лейкоцитов в крови

-Боль в области молочной железы


Фармацевтическая терминология.


1.Напишите рецепты по латыни.

Возьми: Коры крушины

Листьев крапивы по 15,0

Листьев мяты перечной

Корневища с корнями валерианы по 5,0

Смешай, пусть получится сбор

Выдай.

Обозначь:

Возьми: Настойки ландыша

Настойки валерианы по 10 мл

Жидкого экстракта боярышника 5 мл

Ментола 0,05

Смешать. Выдать.

Обозначить:

Возьми: Борной кислоты 1,0

Салициловой кислоты 5,0

Оксида цинка 25,0

Талька 50,0

Смешай, пусть получится порошок

Пусть будет выдано.

Пусть будет обозначено:

Возьми: Очищенной серы 0,5

Выдать такие дозы числом 30

Обозначить:

Возьми: Таблетки диоксибензойной кислоты 0,5 числом 30

Выдать.

Обозначить:


Контрольная работа №2

по латинскому языку

для студентов заочного отделения «Сестринское дело».

Вариант 4.

Клиническая терминология.


1.Используя соответствующие суффиксы, образуйте на латинском языке термины со следующим общим значением:

-Воспаление (множества сосудов, поджелудочной железы)

-Отравление (кремнием, йодом)

-Опухоль (жировая, мышцы)


2.С помощью приставок, образуйте термины.

-Выступающая вперед нижняя челюсть

-Воспаление фиброзной капсулы почки

-Правильное, нормальное дыхание


3.Разберите термины по терминоэлементам и переведите на русский язык.

-Dynamometria

-Splenoptosis

-Cranioschisis

-Orchiectomia

-Spondylographia


4.Переведите термины.

-Смягчение хрящевой ткани

-Наложение свища на ободочную кишку

-Послойная рентгенография головного мозга

-Рассечение позвонка

-Удаление миндалин


Фармацевтическая терминология.


1.Напишите рецепты по латыни.

Возьми: Фосфата кодеина 0,015

Ацетилсалициловой кислоты 0,5

Аскорбиновой кислоты 0,1

Рутина 0,02

Димедрола 0,02

Лактата кальция 0,1

Смешай, пусть получится порошок

Выдай такие дозы числом 20

Обозначь:


Возьми: Нитрата серебра 0,25

Винилина 1,0


Вазелина 30,0

Смешай, пусть получится мазь

Выдать.

Обозначить:

Возьми: Гидрохлорида морфина 0,015


Гидрохлорида апоморфина 0,05

Разведенной хлористоводородной кислоты 1 мл

Дистиллированной воды до 200 мл

Пусть будет смешано, выдано.

Пусть будет обозначено:

Возьми: Нитрата серебра 0,25

Винилина 1,0

Вазелина 30,0

Смешай, пусть получится мазь

Выдать.

Обозначить:

Возьми: Тиосульфата натрия 10,0

Изотонического раствора хлорида натрия до 100 мл

Смешать. Выдать.

Обозначить:


Контрольная работа №2

по латинскому языку

для студентов заочного отделения «Сестринское дело».

Вариант 5.

Клиническая терминология.


1.Используя соответствующие суффиксы, образуйте на латинском языке термины со следующим общим значением:

-Воспаление (внутренней оболочки вен, позвоночного столба)

-Хроническое заболевание (вызванное разрастанием волокнистой ткани, вызванное аскаридами)

-Опухоль (хряща, пародонта)


2.С помощью приставок, образуйте термины.

-Учащение сердечных сокращений

-Хрящевое соединение

-Отсутствие памяти


3.Разберите термины по терминоэлементам и переведите на русский язык.

-Haemolysis

-Haematocolpos

-Neurotomia

-Rhachischisis

-Pharyngitis


4.Переведите термины.

-Разрушение тканей

-Уменьшенное, ослабленное дыхание

-Опущение кишечника

-Многогрудость

-Удаление миндалин


Фармацевтическая терминология.


1.Напишите рецепты по латыни.

Возьми: Стрептоцида

Норсульфазола по 1,5

Бензилпенициллина-натрия 25000 ЕД

Гидрохлорида эфедрина 0,05

Смешай, пусть получится порошок

Выдай.

Обозначь:

Возьми: Таблетки фосфата олеандомицина, покрытые оболочкой, 0,125

Числом 25

Выдать.

Обозначить:

Возьми: Пантотената кальция 10% 5 мл

Выдай такие дозы числом 10 в ампулах

Обозначь:

Возьми: Стрептоцида

Норсульфазола по 1,5

Бензилпенициллина-натрия 25000 ЕД

Гидрохлорида эфедрина 0,05

Смешай, пусть получится порошок

Выдай.

Обозначь:

Возьми: Экстракта красавки 0,01

Основного нитрата висмута

Фенилсалицилата по 0,25

Смешай, пусть получится порошок

Выдать такие дозы числом 10

Обозначить:


Контрольная работа №2

по латинскому языку

для студентов заочного отделения «Сестринское дело».

Вариант 6.

Клиническая терминология.


1.Используя соответствующие суффиксы, образуйте на латинском языке термины со следующим общим значением:

-Воспаление (головного мозга, селезенки)

-Хроническое заболевание (вызванное, неспособностью различать красный и зеленый цвета, характеризующееся задержкой физического и психического развития черт, присущих детскому возрасту)

-Опухоль (костной ткани, жировой ткани)


2.С помощью приставок, образуйте термины.

-Расстройство образования кости

-Повышенное давление

-Обильное выделение мочи


3.Разберите термины по терминоэлементам и переведите на русский язык.

-Paraproctitis

-Vasographia

-Dacryolythotomia

-Haematopyonephrosis

-Gastrostomia


4.Переведите термины.

-Скопление воздуха в полости сустава

-Грыжа мозговых оболочек

-Отсутствие температурной чувствительности

-Расщепление губы

-Воспаление слюнной железы


Фармацевтическая терминология.


1.Напишите рецепты по латыни.

Возьми: Салицилата натрия 1,0

Йодида калия 0,1

Спиртового раствора йода 5% VI капель

Воды дистиллированной до 200 мл

Смешать. Выдать.

Обозначить:


Возьми: Касторового масла 20 мл

Ксероформа 1,2

Винилина 1 мл

Смешай, пусть получится линимент

Выдать.

Обозначить:

Возьми: Глицерофосфата кальция по 0,25

Выдай такие дозы числом 20 в таблетках

Обозначь:

Возьми: Таблетки фуразолидона 0,1 числом 20

Выдать.

Обозначить:

Возьми: Экстракта красавки 0,02

Ксероформа 0,1

Сульфата цинка 0,05

Глицерина 0,12

Смешай, пусть получится свеча

Выдать такие дозы числом 10

Обозначить:


Контрольная работа №2

по латинскому языку

для студентов заочного отделения «Сестринское дело».

Вариант 7.

Клиническая терминология.


1.Используя соответствующие суффиксы, образуйте на латинском языке термины со следующим общим значением:

-Воспаление (маточной трубы, прямой кишки)

-Хроническое заболевание (коленного сустава, вызванное грибками)


2.С помощью приставок, образуйте термины.

-Расстройство движения желчи

-Отсутствие чувствительности

-Брыжейка ободочной кишки


3.Разберите термины по терминоэлементам и переведите на русский язык.

-Hydropyoureter

-Bronchorrhagia

-Choledocholithotomia

-Meningoencephalitis

-Pyelureterectasia


4.Переведите термины.

-Лечение кровью

-Наличие галактозы в моче

-Заболевание раковой опухолью

-Обусловленный, поражением сердца

-Размягчение костной ткани


Фармацевтическая терминология.


1.Напишите рецепты по латыни.

Возьми: Ментола 2,5

Новокаина

Анестезина по 1,0

Этилового спирта 70% до 100 мл

Смешать. Выдать.

Обозначить:

Возьми: Травы горицвета весеннего 8,0

Листьев мяты перечной 1,0

Смешай, пусть получится сбор

Выдай. Обозначь:

Возьми: Коры крушины 30,0

Листьев крапивы 20,0

Травы тысячилистника 10,0

Смешай, пусть получится сбор

Выдать.
Обозначить:

Возьми: Сиропа ревеня 300 мл

Выдай.

Обозначь:

Возьми: Жидкого экстракта боярышника 25,0

Выдай.

Обозначь:


Контрольная работа №2

по латинскому языку

для студентов заочного отделения «Сестринское дело».

Вариант 8.

Клиническая терминология.


1.Используя соответствующие суффиксы, образуйте на латинском языке термины со следующим общим значением:

-Воспаление (мочеточника, губы)

-Хроническое заболевание (почек, пародонта)

-Опухоль (сосуда, вилочковой железы)


2.С помощью приставок, образуйте термины.

-Воспаление наружной оболочки почек

-Пониженное, недостаточное движение

-Отсутствие чувствительности конечностей


3.Разберите термины по терминоэлементам и переведите на русский язык.

-Oligodactylia

-Meloschisis

-Endophlebitis

-Meningocele

-Retrognathia


4.Переведите термины.

-Скопление газа в головном мозге

-Расстройство питания костей

-Воспаление десен

-Односторонний паралич

-Рассечение твердого неба


Фармацевтическая терминология.


1.Напишите рецепты по латыни.

Возьми: Раствора аминазина 2.5% 2 мл

Раствора глюкозы 5% 20 мл

Смешай. Простерилизуй. Выдай.

Обозначь:

Возьми: Настоя корневища и корня ревеня из 15,0-200 мл

Выдай.

Обозначь:

Возьми: Гидротартрата платифиллина 0,003

Гидрохлорида папаверина 0,03

Теобромина 0,25

Выдать такие дозы числом 10 в таблетках

Обозначить:

Возьми: Ихтиола 1,25

Оксида цинка

Пшеничного крахмала по 12,5

Вазелина до 50,0

Смешай, пусть получится паста

Выдай.

Обозначь:

Возьми: Спиртового раствора пероксида водорода 1,55 50 мл

Выдай.

Обозначь:


Контрольная работа №2

по латинскому языку

для студентов заочного отделения «Сестринское дело».

Вариант 9.

Клиническая терминология.


1.Используя соответствующие суффиксы, образуйте на латинском языке термины со следующим общим значением:

-Воспаление (слюнной железы, уха)

-Хроническое заболевание (печени с дистрофическим ее изменением, суставов)

-Опухоль (лимфатического узла, железы)


2.С помощью приставок, образуйте термины.

-Сдвиг кзади нижней челюсти

-Воспаление околоматочной клетчатки

-Пересадка органа

-Нарушение мочеиспускания


3.Разберите термины по терминоэлементам и переведите на русский язык.

-Meningoencephalitis

-Psychotherapia

-Polyangiitis

-Poliomyelitis

-Splenomegalia


4.Переведите термины.

-Кровотечение из языка

-Расщелина губы

-Шов языка

-Пластическая операция в области кардиального отверстия


Фармацевтическая терминология.


1.Напишите рецепты по латыни.

Возьми: Спиртового раствора фурацилина 0,1% 2 мл

Ментола 0,06

Эвкалиптового масла

Касторового масла

Оливкового масла до 15 мл

Смешать. Выдать.

Обозначить:


Возьми: Травы зверобоя 20,0

Листьев шалфея 30,0

Листьев мяты перечной 10,0

Смешай, пусть получится сбор

Выдай.

Обозначь:

Возьми: Дибазола 0,005

Сахара 0,3

Смешай, пусть получится порошок

Выдать такие дозы числом 20

Обозначить:

Возьми: Противоастматического сбора 50,0

Выдать.

Обозначь:

Возьми: Мази эритромицина 15,0

Выдать.

Обозначить:


Контрольная работа №2

по латинскому языку

для студентов заочного отделения «Сестринское дело».

Вариант 10.

Клиническая терминология.


1.Используя соответствующие суффиксы, образуйте на латинском языке термины со следующим общим значением:

-Воспаление (пупка, желчного пузыря)

-Опухоль (лимфатических сосудов, хряща)

-Хроническое заболевание (лимфатической железы, почек)


2.С помощью приставок, образуйте термины.

-Нарушение способности узнавать предметы

-Воспаление околопрямокишечной ткани

-Отсутствие дыхания


3.Разберите термины по терминоэлементам и переведите на русский язык.

-Macromastia

-Osteodystrophia

-Paracystitis

-Myeloradiculitis

-Coloproctoectomia


4.Переведите термины.

-Нарушение чувствительности

-Повышенное содержание лейкоцитов в крови

-Расширение слепой кишки

-Малые размеры селезенки

-Сухость губ


Фармацевтическая терминология.


1.Напишите рецепты по латыни.

Возьми: Глицерофосфата кальция

Лактата кальция по 0,25

Выдай такие дозы числом 20 в таблетках

Обозначь:

Возьми: Свечи с метилурацилом 0,5

Выдай такие дозы числом 10

Обозначь:

Возьми: Салицилата натрия 1,0

Йодида калия 0,1

Спиртового раствора йода 5% VI капель

Воды дистиллированной до 200 мл

Смешать. Выдать.

Обозначить:

Возьми: Таблетки фосфата олеандомицина, покрытые оболочкой, 0,125

числом 25

Выдать.

Обозначить:

Возьми: Хлороформа

Подсолнечного масла

Метилсалицилата по 15 мл

Смешай, пусть получится линимент

Выдать.

Обозначить: