Использование научной терминологии в качестве одного из средств художественной изобразительности (на материале произведений Стивена Ликока)
Дипломная работа - Иностранные языки
Другие дипломы по предмету Иностранные языки
? примеры из юмористических рассказов сборника Literary Lapses, изобилующих терминами.
Всего было проанализировано 41 рассказ:
My Financial Career .
2.1 Элементы различных терминосистем в произведениях С. Ликока
Специальная лексика, связанная с различными областями деятельности человека, может использоваться как художественно-изобразительное средство в произведениях художественной литературы. В основу классификации и собственно анализа терминологической лексики могут быть положены различные принципы.
При анализе специальной лексики, употребляемой С. Ликоком в его произведениях, за основу берется способ классификации, при котором термины можно распределить по областям знания, так называемым отраслевым терминосистемам, организация которых основана на предметно-логических связях соответствующих понятий, отражающих структуры изучаемого данной областью знания объекта.[8]
Самыми многочисленными (около 40% всех словоупотреблений) в произведениях автора являются термины, относящиеся к медицинской терминологической системе.
В составе медицинской терминологии можно выделить несколько подсистем: анатомическую, фармацевтическую и клиническую.
I. Анатомическая терминология: used to stand and breathe at an open window for half an hour before dressing. He said it expanded his lungs. He might, of course, have had it done in a shoe-store with a boot stretcher, but after all it cost him nothing this way, and what is half an hour? (How to Live to be 200)
В этом отрывке употреблён анатомический термин lungs и словосочетание a boot stretcher. Их сочетание в одном предложении создают комический эффект благодаря их стилистической и логической разноплановости;
Any lover of humanity (or of either sex of it) who looks back on the achievements of medical science must feel his heart glow and his right ventricle expand with the pericardiac stimulus of a permissible pride (How to be a Doctor)
В данном предложении автор употребил два анатомических термина: heart и right ventricle совместно со словосочетанием the pericardiac stimulus of a permissible pride. Благодаря их стилистической и логической разноплановости создаётся комический эффект; Veins of the Face and how to open and close them at will by the use of alum (Men Who have Shaved Me).
Сочетание термина the Veins of the Face и словосочетания to open and close them в одном предложении создают комический эффект, благодаря их логической разноплановости.
II. Фармацевтическая терминология:seventy years ago it was thought that fever was curable by the administration of sedative drugs (How to be a Doctor)
В данном предложении автор употребил термин drugs- название вещества, входящего в состав фармацевтической терминологии. Сочетание термина drugs и прилагательного curable создают комический эффект, благодаря их стилистической и логической разноплановости;
They bother about pepsin. They won't eat meat because it has too much nitrogen. They won't eat fruit because it hasn't any. (How to Live to be 200)
Термины pepsin и nitrogen-это названия веществ. Сочетание словосочетания they won't eat и термина nitrogen создают комический эффект, благодаря причинно-следственным связям. В одном предложении won't eat meat because it has too much nitrogen, а в другом напротив won't eat fruit because it hasn't any.. Клиническая терминология:is caused by a frightful pain in the stomach, and diphtheria is caused by trying to cure a sore throat (How to Live to be 200)
Термины cholera и diphtheria -названия болезней;
"Hum!" he says, "there's a slight anaesthesia of the tympanum" (How to be a Doctor).
Словосочетание a anaesthesia of the tympanum-выдуманное название болезни. Столкновение термина an anaesthesia и термина the tympanum в одном предложении создают комический эффект благодаря их логической разноплановости.
.2 Термины как средство создания особого псевдонаучного колорит?/p>