Использование аутентичных материалов лингвострановедческого характера как основа организации иноязычного общения в 8-9 классах

Курсовой проект - Педагогика

Другие курсовые по предмету Педагогика

ядоченно представлены языковые явления и способы формирования и формулирования мысли, отражающей злободневные молодежные проблемы.

Это означает, что для подготовки учащихся к беспрепятственной иноязычной коммуникации необходимо обучать их такому языку, который послужит им образцом для подражания, моделью и даст им набор средств выражения, уместных для повседневного общения. Другими словами, возникает необходимость использовать в учебном процессе естественный язык общения.

А как же сделать этот язык понятным для обучающихся? М.Л. Вайсбурд считает, что упрощение содержания текстов должно выражаться не в излишней адаптации, а в сокращении объема предлагаемых материалов и в обязательном комментировании реалий, препятствующих пониманию прочитанного.

Важную роль оригинальных текстов в практическом овладении иноязычной речью отмечает С.К. Фоломкина: Не стоит тратить силы и время учащихся, чтобы научить их адаптированную литературу, т.е. литературу, не существующую в реальном функционировании языка.

Критерий аутентичности в своих лингвистических исследованиях рассматривали многие современные ученые: Ф.К. Миньяр-Белоручев (1991), В.В. Сафонова (1993), Л.Ф. Роптанова(1990), Л.И. Комарова(1993).

Несмотря на различные определения этого термина, аутентичность всегда предполагает связь с повседневной жизнью, с современной реальностью и является одним из основных критериев при отборе и организации учебных материалов.

В словаре иностранных слов понятие аутентичный трактуется как подлинный, исходящий из первоисточника. Аналогичное толкование дает словарь русского языка С.И. Ожегова - действительный, подлинный. В Толковом словаре современного английского языка для продвинутого этапа А.С. Хорнби находим определение authentic adj. genuine, known to be true - подлинный, истинный, верный. Примерно такое же значение имеет другое понятие - оригинальный, если пользоваться тем же источником.

Однако, термин аутентичный, используемый в современной лингвистической и педагогической науке, пожалуй, наиболее точно и полно отражает содержание и форму предлагаемых для обучения иноязычной коммуникации материалов.

Каковы же характерные особенности, присущие аутентичным текстам?

Аутентичный текст всегда строится на реально функционирующем и при этом стилистически качественном языковом и речевом материале из коммуникативной практики.

Содержащаяся в нем информация всегда достоверна, актуальна, интересна.

Содержание аутентичного текста органически связано с актуальными лингвострановедческими, страноведческими и культуроведческими сведениями.

Данный подход изложен в работе Г.И. Ворониной Методика обучения чтению аутентичных текстов молодежных средств массовой информации учащихся завершающей ступени обучения с углубленным изучение иностранного языка.

Подчеркивая, что аутентичные тексты всегда взяты из повседневной коммуникативной практики и являются образцом разговорного стиля речи, нужно объяснить, что оригинальные тексты представляют собой определенную область научных знаний (научно-техническую, естественно-научную, общественно-политическую, литературно-художественную) и соответственно могут относиться к различным видам.

Аутентичные тексты могут быть разделены на два основных вида:

Тексты практического назначения, т.е. необходимые для использования в повседневной жизни:

расписание уроков, движения транспорта;

бланки и формуляры;

программы концертов, пребывания делегаций, туристических групп;

рецепты приготовления пищи, меню;

указатели и карты.

Тексты информационного характера по различным темам:

сообщения, репортажи, статьи;

письма, поздравительные открытки;

опросы мнений, интервью;

рекламные проспекты, объявления;

подписи под картинами, фотографиями;

разъяснения к схемам;

игры, загадки, викторины;

поэтические тексты и т.д.

В рамках данной работы невозможно описать все жанровое разнообразие используемых в процессе обучения материалов. Выбранная тема ограничила его до определенного набора аутентичных материалов, содержащих в себе ярко выраженную лингвострановедческую информацию. В наибольшем объеме в работе представлены тексты информационного характера (сообщения, рекламные проспекты, статьи, опросы мнений, интервью).

Особенностью употребления текстов является их параллельное использование на уроках. Получив текст-информацию о колледжах в Британии, учащиеся выбирают тот, который устроил бы их, после чего заполняют анкету о своих учебных и познавательных интересах и специальный бланк для получения визы.

Имея разное структурно-композиционное построение и относясь к различным жанрам, все отобранные тексты представляют интерес для учащихся и соответствуют основным критериям отбора материалов для обучения иноязычной коммуникации.

 

Глава 2. Формы, методы и приемы работы с аутентичными текстами лингвострановедческого характера на уроках английского языка в 8-9 классах средней школы

лингвострановедческий аутентичный общение обучение

Рассматривая методику работы с аутентичными текстами, нельзя не отметить ее тесную связь с коммуникативным методом обучения иноязычному обучению. Два этих понятия вошли в дидактику преподавания иностранного языка одновременно, т.е. главным направлением коммуникативного метода являются обучение общению в реальных жизненных ситуа