Использование аутентичных материалов лингвострановедческого характера как основа организации иноязычного общения в 8-9 классах
Курсовой проект - Педагогика
Другие курсовые по предмету Педагогика
ядоченно представлены языковые явления и способы формирования и формулирования мысли, отражающей злободневные молодежные проблемы.
Это означает, что для подготовки учащихся к беспрепятственной иноязычной коммуникации необходимо обучать их такому языку, который послужит им образцом для подражания, моделью и даст им набор средств выражения, уместных для повседневного общения. Другими словами, возникает необходимость использовать в учебном процессе естественный язык общения.
А как же сделать этот язык понятным для обучающихся? М.Л. Вайсбурд считает, что упрощение содержания текстов должно выражаться не в излишней адаптации, а в сокращении объема предлагаемых материалов и в обязательном комментировании реалий, препятствующих пониманию прочитанного.
Важную роль оригинальных текстов в практическом овладении иноязычной речью отмечает С.К. Фоломкина: Не стоит тратить силы и время учащихся, чтобы научить их адаптированную литературу, т.е. литературу, не существующую в реальном функционировании языка.
Критерий аутентичности в своих лингвистических исследованиях рассматривали многие современные ученые: Ф.К. Миньяр-Белоручев (1991), В.В. Сафонова (1993), Л.Ф. Роптанова(1990), Л.И. Комарова(1993).
Несмотря на различные определения этого термина, аутентичность всегда предполагает связь с повседневной жизнью, с современной реальностью и является одним из основных критериев при отборе и организации учебных материалов.
В словаре иностранных слов понятие аутентичный трактуется как подлинный, исходящий из первоисточника. Аналогичное толкование дает словарь русского языка С.И. Ожегова - действительный, подлинный. В Толковом словаре современного английского языка для продвинутого этапа А.С. Хорнби находим определение authentic adj. genuine, known to be true - подлинный, истинный, верный. Примерно такое же значение имеет другое понятие - оригинальный, если пользоваться тем же источником.
Однако, термин аутентичный, используемый в современной лингвистической и педагогической науке, пожалуй, наиболее точно и полно отражает содержание и форму предлагаемых для обучения иноязычной коммуникации материалов.
Каковы же характерные особенности, присущие аутентичным текстам?
Аутентичный текст всегда строится на реально функционирующем и при этом стилистически качественном языковом и речевом материале из коммуникативной практики.
Содержащаяся в нем информация всегда достоверна, актуальна, интересна.
Содержание аутентичного текста органически связано с актуальными лингвострановедческими, страноведческими и культуроведческими сведениями.
Данный подход изложен в работе Г.И. Ворониной Методика обучения чтению аутентичных текстов молодежных средств массовой информации учащихся завершающей ступени обучения с углубленным изучение иностранного языка.
Подчеркивая, что аутентичные тексты всегда взяты из повседневной коммуникативной практики и являются образцом разговорного стиля речи, нужно объяснить, что оригинальные тексты представляют собой определенную область научных знаний (научно-техническую, естественно-научную, общественно-политическую, литературно-художественную) и соответственно могут относиться к различным видам.
Аутентичные тексты могут быть разделены на два основных вида:
Тексты практического назначения, т.е. необходимые для использования в повседневной жизни:
расписание уроков, движения транспорта;
бланки и формуляры;
программы концертов, пребывания делегаций, туристических групп;
рецепты приготовления пищи, меню;
указатели и карты.
Тексты информационного характера по различным темам:
сообщения, репортажи, статьи;
письма, поздравительные открытки;
опросы мнений, интервью;
рекламные проспекты, объявления;
подписи под картинами, фотографиями;
разъяснения к схемам;
игры, загадки, викторины;
поэтические тексты и т.д.
В рамках данной работы невозможно описать все жанровое разнообразие используемых в процессе обучения материалов. Выбранная тема ограничила его до определенного набора аутентичных материалов, содержащих в себе ярко выраженную лингвострановедческую информацию. В наибольшем объеме в работе представлены тексты информационного характера (сообщения, рекламные проспекты, статьи, опросы мнений, интервью).
Особенностью употребления текстов является их параллельное использование на уроках. Получив текст-информацию о колледжах в Британии, учащиеся выбирают тот, который устроил бы их, после чего заполняют анкету о своих учебных и познавательных интересах и специальный бланк для получения визы.
Имея разное структурно-композиционное построение и относясь к различным жанрам, все отобранные тексты представляют интерес для учащихся и соответствуют основным критериям отбора материалов для обучения иноязычной коммуникации.
Глава 2. Формы, методы и приемы работы с аутентичными текстами лингвострановедческого характера на уроках английского языка в 8-9 классах средней школы
лингвострановедческий аутентичный общение обучение
Рассматривая методику работы с аутентичными текстами, нельзя не отметить ее тесную связь с коммуникативным методом обучения иноязычному обучению. Два этих понятия вошли в дидактику преподавания иностранного языка одновременно, т.е. главным направлением коммуникативного метода являются обучение общению в реальных жизненных ситуа