Использование аутентичных материалов лингвострановедческого характера как основа организации иноязычного общения в 8-9 классах

Курсовой проект - Педагогика

Другие курсовые по предмету Педагогика

нгвострановедческого характера как основа организации общения на уроке иностранного языка в 8-9 классах средней школы.

Целью работы является обобщение опыта с аутентичными материалами лингвострановедческого характера для формирования коммуникативной компетенции школьников.

Для достижения поставленной цели в ходе данной работы потребовалось решить следующие задачи:

остановиться на значимости реализации лингвострановедческого подхода обучении иностранному языку;

раскрыть сущность понятия аутентичный текст, показать его виды, типы и жанровое разнообразие в соответствии с его коммуникативной направленностью;

предложить подборку дополнительных текстов лингвострановедческого характера для работы в 8-9 классах средней школы и описать алгоритм работы с ними;

описать результативность работы с данной системой упражнений к аутентичным текстам.

Опыт формировался на основе преподавания английского языка в 8-9 классах средней школы, социальный запрос на изучение иностранного языка довольно высокий. В школе нет классов углубленного изучения иностранного языка, но в каждом классе имеются учащиеся, обладающие достаточно высоким уровнем знаний и большим учебно-познавательным потенциалом. Предложенная система дополнительных аутентичных лингвострановедческих текстов и упражнений для работы с ними предназначена, в большей степени, для обучения именно таких учащихся.

Опыт может быть использован любым учителем.

Глава 1. Особенности использования аутентичных материалов лингвострановедческого характера как средства обучения общению

 

В соответствии с требованиями образовательного стандарта …образование средствами иностранного языка предполагает знание о культуре, истории, реалиях и традициях страны изучаемого языка (лингвострановедение, страноведение)…, включение школьников в диалог культур…, знакомство с достижениями национальных культур в развитии общечеловеческой культуры, осознание роли родного языка и культуры в зеркале культуры другого народа.

В современной школе постепенно преодолевается инертность традиционных методов обучения иностранному языку, ориентированных исключительно на формирование языковой деятельности. На смену развитию речи на базе по содержанию материала за счет тренировки определенных речевых моделей приходит углубленное знакомство с иноязычной культурой в ходе изучения иностранного языка и овладения и. Необходимость обучать не только языковым структурам, но и тому, что лежит за языком, т.е. культуре стран изучаемого языка, и легла в основу лингвострановедческого подхода в обучении иностранному языку. Именно такое обучение сочетает в себе, с одной стороны, обучение языку, а с другой - определенные сведения о стране изучаемого языка.

Такой подход к обучению иностранному языку обеспечивает не только более эффективное решение практических, общеобразовательных, развивающих и воспитательных задач, но и содержит огромные возможности для вызова и дальнейшего поддержания мотивации учащихся.

В плане же реализации практических и общеобразовательных задач такой подход, по мнению Г.Д. Томахина, позволяет удачно сочетать элементы страноведения с языковыми явлениями, которые выступают не только как средство коммуникации, но и как способ ознакомления обучаемых с новой для них действительностью.

Как отмечает М.В. Пономарев в статье Гуманитаризация образования и концепция интегративного курса по страноведению, лингвострановедческий аспект образования превращается из вспомогательного, иллюстрирующего фактора в один из базовых и приоритетных.

Лингвострановедческий подход обеспечивает решение целого ряда проблем в обучении иностранному языку, но, прежде всего, достигает главной цели - обеспечения коммуникативной компетенции в актах межкультурной коммуникации, через адекватное восприятие речи собеседника и оригинальных текстов, рассчитанных на носителей языка. (Г.Д. Томахин)

Сегодня мы не испытываем нехватки информации. Мы получаем ее из теле- и радиопрограмм, из газет и журналов, печатающихся сразу и на русском, и на иностранном языке, и из множества других источников.

В связи с этим и учитель в настоящее время имеет более широкие возможности пользоваться в своей работе аутентичными материалами из различных пособий, журналов, газет, переписки, видеофильмов. Такие тексты, предназначенные для чтения и аудирования, воспринимаются с большим интересом и обеспечивают возможности для расширения знаний о стране изучаемого языка. Это позволяет учащимся лучше понять своеобразие специфику иноязычной культуры. Кроме того, такие тексты влияют на духовный мир и развитие личности учащихся. Они всегда содержат в себе определенную часть новой информации, полезной для дальнейшей жизни учащихся.

На важность использования аутентичных материалов на уроках иностранного языка обращали внимание многие ученые: И.Л. Бим, И.А. Зимняя, А.А. Леонтьев. В своей статье Психология оптимизации обучения иностранному языку в школе И.А. Зимняя отмечала, что даже самые совершенные учебно-методические комплексы, самый познавательно насыщенный материал учебников не могут насытить познавательные потребности учащихся узнать как можно больше о быте, традициях, творчестве зарубежных сверстников. Учебные тексты, по ее мнению, должны широко дополняться аутентичными материалами, в которых целенаправленно и упор