Художественная природа сборника Э.Хемингуэя "В наше время"

Контрольная работа - Литература

Другие контрольные работы по предмету Литература

7;. В книге было 32 страницы, тираж составил 170 экземпляров. Оформлена книга была необычно: на обложке давался монтаж из газетных заголовков, кроме того, воспроизводился вырезанный на дереве портрет автора. Название сборника, подчеркнуто начинавшееся с маленькой буквы, является цитатой из известной фразы Give peace in our time, o Lord! и представляет собой резкий контраст с содержанием сборника. Этот сборник состоял из 16 самостоятельных эпизодов, из которых первые семь посвящены войне, шесть бою быков и три репортерская хроника. Миниатюры отличались лаконичностью, отточенностью формы и напоминали стихотворения в прозе.

После выхода этого во многом экспериментального сборника, Хемингуэй начинает работать над новым расширенным, измененным по структуре изданием. В течение 1924 года он пишет около десятка новелл. Некоторые из них печатает в малых журналах. Свой оригинальный замысел Хемингуэй объясняет следующим образом: Заканчиваю книгу, состоящую из 15 рассказов, а между рассказами главки из книги в наше время. Задумано так для того, чтобы нарисовать общую картину, соединяя это с исследованием ее в деталях. Это нечто подобное тому, как если вы смотрите на что-либо, скажем, на проплывающий берег, невооруженным глазом, а затем начинаете разглядывать его с помощью бинокля с 15-кратным увеличением. Эта книга вышла в Нью-Йорке в октябре 1925 года под названием В наше время тиражом 1335 экземпляров, изданная Бони и Ливрайтом. На этот раз миниатюры предыдущего издания были использованы как главки, перемежающие полнометражные рассказы Хемингуэя, из которых два (Не в сезон, Мой старик) входили в книгу 3 рассказа и 10 стихотворений, шесть уже были опубликованы в различных журналах, а четыре (Что-то кончилось, Трехдневная непогода, Чемпион, Кошка под дождем) появились впервые. В этом издании есть снятый в дальнейшем эпиграф, в котором неумные американские юнцы задают автору два вопроса о французских красотках. Кроме того, десятая миниатюра издания Берда превратилась в Очень короткий рассказ, а одиннадцатая, так же ставшая рассказом, получила название Революционер. Окончательный вид сборник принял в издании 1930 года (3000 экземпляров), в котором появилось Предисловие, известное теперь под названием В порту Смирны. Главки с самого начала не имели названий и обозначались номерами, каждый из рассказов печатался под собственным названием. Поскольку Хемингуэй сам придал окончательный вид сборнику. Мы в дальнейшем анализе будем основываться на издании 1930 года, которое, впрочем, мало, чем отличается от издания Бони и Ливрайта.

Книга в соответствии задумки авторы оригинально построена. Она состоит из 15 новелл, заключенных в своеобразную рамку. Сборник открывается заставкой В порту Смирны, рисующей трагическую картину эвакуации греков из порта, и заключалась своеобразным эпилогом, названным Lenvoi, зарисовкой греческого короля, приготовляющегося к бегству из своей страны. Вторая рамка эпизоды из жизни сквозного персонажа сборника Ника Адамса. В первом рассказе В индейском поселке показана сцена из детства и оптимистичная вера в будущее, ощущаемая рядом с рекой. В последнем рассказе На Биг-Ривер II - опять же надежда, но уже в послевоенном мире героя, нравственное возрождение, которое Ник находит на берегу реки. Рассказы в свою очередь прослаиваются интерлюдиями. Очень четкие и выразительные интерлюдии написаны в бесстрастной протокольной манере. Они свидетельствовали о войне, насилии, напоминали о военной теме, когда сами рассказы не содержали в себе военного контекста. Действие первых пяти новелл происходит до войны, предшествующие им главки неизменно отражают военную тематику, шестая интерлюдия и связанный с нею рассказ знаменуют переход к послевоенному времени. Все последующие интерлюдии как бы не связаны с войной, но в рассказах ощущаются последствия военных действий, особенно в психологическом и нравственном состоянии героев. Но, тем не менее в интерлюдиях неизменно раскрывается жестокость мира, насильственная смерть, поэтому даже мирное время омрачается трагическими ощущениями. Благодаря интерлюдиям. Основное ядро сборника, новеллы, повествующие о частных конкретных эпизодах, включались в общий социальный контекст современности. Получился не просто сборник новелл, а новеллистический цикл.

Нагрузка, выполняемая композицией, позволила писателю крайней экономно обозначить время действия в рассказах. Если в Революционере прямо называется 1919 год, то в дальнейшем буквально ни в одном случае мы не находим таких прямых обозначений. В рассказе Мистер и миссис Эллиот косвенным указанием на время действия служит замечание, что в кафе Ротонда всегда полно иностранцев, в Кошке под дождем - указание, что итальянцы приезжали издалека, чтобы посмотреть на памятник жертвам войны. В рассказе Не в сезон есть замечание о старой солдатской шинели Педуцци; в Кроссе по снегу Ник Адамс намекает на раненую ногу (С моей ногой нельзя делать телемарк). Рассказчик в Моем старике между прочим, говорит о проводившихся во время войны скачках и слушает (тоже, между прочим) воспоминания о временах еще до того, как в Штатах все пошло прахом; наконец, рассказ На Биг Ривер целиком посвящен показу психического состояния еще не пришедшего в себя после войны Ника. Впрочем, можно заметить, что нрав?/p>