Борьба чувства и долга в реалистической прозе школьной программы 5-7 классов
Дипломная работа - Литература
Другие дипломы по предмету Литература
? решение, а значит и ответственность, на него невозможно. И тогда мальчик, в душе догадываясь, как бы поступил его отец, и подталкиваемый восклицанием Джаннетто (Нет, ты не сын Маттео Фальконе! Неужели ты позволишь, чтобы меня схватили возле твоего дома?), принимает решение помочь раненому бандиту. Но ему очень хочется извлечь из этой ситуации хоть какую-то выгоду для себя. И вот это но, эта червоточинка, а возможно, просто детская слабость, желание получать награду за хорошие поступки и заставляют Фортунато требовать от беспомощного человека платы за спасение. Казалось бы, фортуна улыбается бандиту: у него есть монетка для мальчика, он спасён. А Фортунато честно отрабатывает плату, недаром повествователь говорит о хитрости дикаря. Выбор, сделанный мальчиком в пользу Джаннетто, втягивает его в конфликт с властью, а именно с сержантом.
Гамба разрешает свой конфликт, не задумываясь о тех последствиях, которые ждут втянутого в него ребёнка. Он идёт до конца, не останавливаясь перед подкупом мальчишки. Мало того, он последовательно манипулирует детским сознанием, разжигает амбиции и страсти в душе Фортунато. С точки зрения сержанта, он исполняет свой долг, а для этого все средства хороши. Единственный, кого он опасается, - это Маттео Фальконе, а потому стремится задобрить отца похвалой его сыну. Но Гамба, хоть и дальний родственник Фальконе, давно оторвался от корсиканских традиций, чужд корсиканских понятий о чести. Позиция Гамбы отражает взгляд цивилизованного мира, утратившего, в отличие от мира дикого, представления об истинном достоинстве. Так Мериме подводит читателя к глубинному конфликту своей новеллы - между разными представлениями о чести и долге. Сын Маттео Фальконе Фортунато совершает предательство не из страха (мальчик храбр и на всём свете боится только отца), не из глупости
(подвергшись допросу сержанта вольтижеров, мальчик с блеском парирует все его уловки и угрозы). Юного Фальконе погубили страсть к коммерции и стремление первенствовать. При виде серебряных часов, которыми подкупает его сержант, Фортунато мигом теряет весь свой разум и здравый смысл. Доводом, добившим его, становится издёвка сержанта: …У сына твоего дяди уже есть часы… правда, не такие красивые, как эти,… а ведь он моложе тебя1. Мысль, что кто-то опередил его, нестерпима для мальчика, и он уступает преступному искушению, чувству. Глядя, как блестят часы, Фортунато как будто открывает для себя влекущий блеск буржуазного мира. Но чтобы устремиться туда, куда его влечёт, мальчик должен переступить через законы патриархального мира, должен стать предателем. Всё это угадывает разгневанный отец - уже после того, как вольтижеры уводят арестованного разбойника. Хорошо начинаешь! - с грозной иронией говорит Маттео Фальконе, давая понять сыну, что он свернул с того прямого пути, по которому шли все его предки. Мой ли это ребёнок? - спрашивает Маттео жену, разбивая о камень часы, плату за бесчестье. И, наконец, звучит приговор: …Этот ребёнок первым в нашем роду стал предателем. Первым в нашем роду… - из этих слов ясно, что убийство сына - не прихоть злодея-отца, не шаг отчаяния, не акт безумия или даже гнева. У Маттео Фальконе просто не было другого выбора. Он отвечает не только за свою честь, но и за честь рода; доброе имя предков - многих и многих поколений - вот что решается в этот злополучный для семьи Фальконе день. Плюнув на предательский порог дома Маттео, разбойник Джаннетто уже лишил род Фальконе будущего; дело главы семейства - спасти от позора прошлое рода. А это возможно только ценой жертвоприношения. Расстреляв сына, Маттео произносит спокойную фразу: Надо сказать зятю, Теодору Бьянки, чтобы он переехал к нам жить. Эта фраза означает не только отказ от первенства в семье, не только даже крушение всей жизни, но и тупик рода. Причина смерти Фортунато в непримиримом столкновении отца и сына, оказавшихся в разных мирах: отца - оставшегося в мире патриархальной древности, и сына - шагнувшего в мир буржуазной предприимчивости, - столкновении, погубившем их обоих.
Случай втянул мальчонку Фортунато в глобальный конфликт между цивилизацией и варварством. Только вот симпатии автора явно не на стороне первой.
Коллизии новеллы приводят к самому страшному конфликту: предательство Фортунато разделяет отца и сына. И даже мать не в силах спасти своего ребёнка от суровой, но и по её представлениям справедливой кары. Маттео разрешает не частный семейный конфликт, а общечеловеческий. Его требования к сыну и к другим людям едины. Цельность натуры корсиканца поражает: в нём нет ни единой трещинки. А вот сын его уже затронут цивилизацией, её соблазнами в виде монеток и часов. Маттео Фальконе пытается удержать свой мир в целости, выпалывая сорняки. И если сын подвержен болезни, если её микроб проник в его душу, то выход только один - убить сына вместе с проникшей в его душу заразой. Средство кардинальное, жестокое, но, по мнению Маттео, единственно возможное.
Мериме нигде открыто не выражает своей позиции, предоставляя читателю самому делать выбор: осудить Фальконе за его жестокость или оправдать. Но гораздо важнее понять, чем вызвана подобная жестокость и почему Маттео не видит никакого другого выхода из этого конфликта.
Итак, в основе композиции ряд частных конфликтов, которые все являются следствием романтического конфликта между двумя мирами: старым, диким, но цельным миром корсиканцев - и наступающим на остров миром цивилизованным, изъеденным, к?/p>