Украiнська математична термiнологiя: iсторiя та сучасний стан

Информация - Математика и статистика

Другие материалы по предмету Математика и статистика

?в польських або нiмецьких. Тодi ж директор Тернопiльськоi гiмназii Омелян Савицький накладом краСФвого фонду видаСФ у Львовi пiдручник Наука геометрii у двох частинах.

Результатом багатолiтньоi роботи В. Левицького були видрукованi 1902 року в восьмому томi Збiрника матерiали до математичноi термiнологii. Матерiали складаються з двох частин (елементарноi i вищоi математики) i охоплюють близько двох тисяч термiнiв, якi обговорювалися на засiданнях математично-природничо-медичноi секцii Товариства iменi Шевченка. При обговореннi багато цiнних зауважень i термiнiв подали професори РЖ. Верхратський та П. Огоновський. Проте, як i передбачав автор, словник не був повний. Траплялися i хиби. Русизми: условно, колибаючийся, скобка, число мниме, змiна зависима, угол внiшнiй, луч, число совСФршенне. Полонiзми i дiалектизми: лiнiя ланцова, двигар (носiй), вiддалене, вiдклоненСФ, сповнене (доповнення), зарiз (перерiз), тисячка. Ряд термiнiв, утворених перекладом з грецькоi i латинськоi мов, не прижились: дискримiнант вирiжник, дiагональ перекутня, транiендентне переступне, рацiональне вимiрне, коефiцiСФнт сочинник, полюс бiгун, цилiндр валець, проекцiя мет, призма граностоп (граняк), фокус огнище, катет прямка, гiпотенуза протипрямка, конус стiжок, паралелограм рiвнобiжник, хорда тятива, iнварiант незмiнник, конгруентнiсть пристайнiсть. Деякi термiни згодом були замiненi iншими словами: ретязний дрiб ланцюговий, рата доля, верства кулиста сферичний шар, кут стiнний двугранний кут, вершковий кут вертикальний, лук дуга, вислiд результат, обсяг область, громада множина, рiвнораменний рiвнобедрений. Зауважимо, що в обох випадках слова, якi визначають термiни, СФ в словнику Б. Грiнченка. А ось кiлька термiнiв, якi вiдсутнi в словнику Б, Грiнченка, але СФ в малорусько-нiмецькому словнику РДвгена Желаховського i Софрона Недiльського (Львiв, 1884 1886); тягла (неперервна), виложник (визначник), вiдворотнiсть (взаСФмнiсть, двоiстiсть), дрiб iстий (дрiб правильний), безоглядно збiжний (абсолютно збiжний), промiр (дiаметр), грана (ребро). Безумовно, В, Левицький користувався цим словником.

Матерiали математичноi термiнологii В. Левицького стали основою для створення наступних термiнологiчних словникiв i полегшили написання нових пiдручникiв та фахових статей.

Продуктивнiсть математикiв у Галичинi була дуже малою. Так, до 1918 року украiнською мовою вийшло всього 48 праць i кiлька пiдручникiв, серед яких видiляються високим рiвнем книжки В. Левицького i П. Огоновського Алгебра для висших кляс шкiл середнiх (Львiв, ч. РЖ, 1906 i ч. II, Львiв, 1908) i Е. Савицького Геометрiя для висших кляс гiмназiальних (Львiв, 1908). Такий стан речей пояснюСФться вiдсутнiстю украiнськоi вищоi школи i мiзерною кiлькiстю украiнських загальноосвiтнiх шкiл.

Починаючи з 1916 року, гурток киiвських математикiв-украiнцiв, очолюваних професором М. Кравчуком, почав пiдготовчу роботу до викладання в украiнськiй школi. Насамперед треба було встановити термiнологiю, бо та, що вживалася, часто була незадовiльною. РЖ вже у 1917 роцi Товариство шкiльноi освiти видаСФ брошуру Програма систематичного курсу арихметики, а трохи згодом, спiльно з Украiнським науковим товариством, проекти алгебраiчноi та геометричноi термiнологii.

Порiвняймо геометричну термiнологiю В. Левицького i М. Кравчука. Термiни, якi запропонував В. Левицький, перекладаючи з грецькоi i латинськоi мов, лишилися без змiн. Тiльки перекутня стала коси-ною (дiагональ). Замiнили також угол внiшнiй на кут околишнiй, грана на руб (ребро). Зявилися i нозi термiни: сторч перпендикуляр, симетральна або двосiчна кута бiсектриса, взiр формула. А ось як подавалися в Проектi вiсi координат: Визначнi (визначаючi) осi (осi координат); вiсь перша (позема), або вiсь х-iв; вiсь друга (прямовiсна), або вiсь у-iв. Значники (координати). Значник перший (абiиса), значник другий (ордината), або значник поземний i прямо-вiсний.

У цей же час у Вiнницi Ю. Щириця видаСФ брошуру Термiнологiя i програма систематичного курсу арихметики. У вереснi 1917 року починаСФ виходити журнал Книгар. Лiтопис украiнського письменства, де вказуСФться вся друкована украiнською мовою книжкова продукцiя. Вже в першому номерi цього часопису опублiковано рецензiю професора РД. Тимченка Шкiльна термiнологiя, в якiй зазначаСФться: Треба подавати термiни, що вже мають права обивательства в нашiм язицi. Коли ж в певному разi ми бачимо не один, а два або навiть три термiни, що конкурують з собою за те право, то видавцi повиннi б навести усi цi термiни, але в жодному разi не можна похвалити, коли б видавцi пiд заголовком термiнологii подали без належного застереження своi потвори, що нiде ще iх не вживано i що СФ плодом творчоi фантазii як комiсiй, так i поодинокоi особи. Про Проекти М. Кравчука далi рецензент пише: Термiнологiя найкраще уложена: знати руку фаховика. Брошура Ю. Щирицi то вже дилетанська робота i рiвняти ii до попередньоi не можна. РЖ справдi, книжка Ю. Щирицi ряснiла русизмами, зустрiчалися i мовнi дивогляди, як добробут в значеннi добро. Багато було i морфологiчних помилок.

Пiсля революцii стало можливим проводити рiдною мовою навчання у школах. Та поставити те навчання, як слiд, не було змоги: бракувало пiдручникiв. Ситуацiя, яка склалася на той час з пiдручниками, описана в статтi М. Мукалова Шкiльнi пiдручники (Книгар,