Технологии применения межкультурной коммуникации в обучении иностранному языку

Информация - Иностранные языки

Другие материалы по предмету Иностранные языки

преподавания иностранных языков с жизнью, активно использовать иностранные языки в живых, естественных ситуациях. Это могут быть научные дискуссии на языке с привлечением иностранных специалистов и без него, реферирование и обсуждение иностранной научной литературы, чтение отдельных курсов на иностранных языках, участие студентов в международных конференциях, работа переводчиком, которая как раз и заключается в общении, контакте, способности понять и передать информацию. Необходимо развивать внеклассные формы общения: клубы, кружки, открытые лекции на иностранных языках, научные общества по интересам, где могут собираться студенты разных специальностей.

Заключение

Межкультурная коммуникация - сложный, многоплановый процесс установления и развития контактов между равноправными партнерами, порождаемый потребностями совместного взаимопонимания и приводящий к сотрудничеству партнеров. Готовность к эффективной межкультурной коммуникации является сегодня необходимым профессиональным качеством специалиста, обеспечивающим ему установление паритетного сотрудничества и конструктивное решение проблем.

В свою очередь, эффективная межкультурная коммуникация достигается доброжелательным отношением к человеку, способному на понимание других и взаимодействие с ними. Главным здесь выступает гуманистическая направленность разнообразных приемов и способов анализа общения, знаний об особенностях различных людей и ситуаций и нахождение на этой основе взаимопонимания даже в самых сложных и конфликтных взаимоотношениях.

В ходе изучения проблемы межкультурной коммуникации, необходимо обращать пристальное внимание на практическую значимость темы межкультурных коммуникаций. Важно отметить, что обучение иностранному языку должно рассматриваться с позиции трех уровней: информативный, поведенческий, эмоциональный.

В свете современных требований целям обучения иностранному языку меняется статус и роль страноведческой информации, представленной таким образом, чтобы соответствовать опыту, потребностям и интересам учащихся и быть сопоставленной с аналогичным опытом их ровесников в стране изучаемого языка.

В ходе исследования мы убедились в том, что учебно-методические комплексы отечественных авторов недостаточно много уделяют всем трем уровням, чаще всего в отечественных УМК основой служит лишь информативный уровень при обучении иностранному языку. Современное преподавание иностранных языков невозможно без привития учащимся иноязычной культуры.

Изучив работы отечественных и зарубежных специалистов по проблеме межкультурной коммуникации в обучении иностранным языкам, мы пришли к следующим выводам:

отношение между проблемой межкультурной коммуникации и методикой преподавания иностранных языков не есть отношение между теорией и практикой. Межкультурная коммуникация формулирует общие закономерности, касающие функционирования механизмов способности человека к иноязычному общению и способов их формирования. Методика оперирует содержательно-технологическими аспектами межкультурной коммуникации и реализует их в конкретных учебно-методических комплексах.

рассмотренные основные принципы межкультурной коммуникации в обучении иностранным языкам сводятся к следующим положениям:

изучить языки функционально в плане использования их в разных сферах жизни общества;

языки должны изучаться в неразрывном единстве с миром и культурой народов, говорящих на этих языках;

носители языка, преподающие свой родной язык как иностранный и не знающие родного языка учащихся, не видят ни скрытых особенностей ни скрытых трудностей.

По итогам нашего исследования, мы пришли к заключению, что преподавание иностранных языков в России переживает ныне, как и все остальные сферы социальной жизни, тяжелейший и сложнейший период коренной перестройки, переоценки ценностей, пересмотра целей, задач, методов и т. п. Новое время, новые условия потребовали немедленного и коренного пересмотра как общей методологии, так и конкретных методов и приемов преподавания иностранных языков.

Список использованной литературы

1.Белик А.А. Культурология. Антропологические теории культур. - М. 1998. - 241 с.

.Введение в теорию межкультурной коммуникации/ А. П. Садохин. - М.: Высш. шк., 2005.

.Великобритания. Лингвострановедческий словарь. А.Р.У. Рум., Г.А. Пасечник, Л.В.Колесников - 2 изд. стереотип - М. : Рус. яз., 1980.

.Веселкин Е.А. Культурная антропология США: теория и действительность. Этнологическая наука за рубежом: Проблемы, поиски, решения - М.: Наука, 1991.

.Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. - М., 1990.

.Гришаева Л.И., Цурикова Л.В. Введение в теорию межкультурной коммуникации. Academia, 2008. - 352 с.

.Иконникова С.Н. Культурология в системе гуманитарных наук; междиiиплинарные взаимосвязи // Гуманитарий. - СПб., 1995. - № 1.

.Куликова Л.В. Межкультурная коммуникация: теоретические и прикладные аспекты. На материале русской и немецкой лингвокультур: Монография. - Красноярск: РИО КГПУ, 2004. - 196 с.

.Лейфа И.И. Роль социально-культурного аспекта в формировании профессиональной компетенции будущих учителей иностранных языков. Автореферат, МГПУ.

.Лихачев Д.С. Культура как целостная среда // Новый мир. - 1994. - № 8.

.Маслыко Е.А. Интенсивный курс обучение английскому языку. - Мн.: Высш. Шк., 1989. - 240стр.: ил.

.Межкультурная коммуникация: Учебное пособие. - Нижний Новгород, 2001. - 320