Роман Т. Толстой "Кысь" как текст, относящийся к русскому постмодернизму

Курсовой проект - Литература

Другие курсовые по предмету Литература

разразившейся ядерной войны или же некой глобальной техногенной катастрофы, приведшей к изменению биологических форм жизни на Земле и вернувшей общество если не в доисторические времена, то уж точно в эпоху раннего средневековья). Главный герой Бенедикт - писарь в Рабочей Избе, где перебеляют произведения, созданные Набольшим Мурзой Федором Кузьмичом - от Колобка до Шопенгауэра. В силу своей профессиональной деятельности Бенедикт оказывается погружен в постмодернистскую ситуацию интертекста: в его сознании сталкиваются обломки прежних текстов, напрочь лишенные смысла и содержания.

Сюжет романа демонстрирует, в сущности, новые отношения автора и читателя в постмодернистской ситуации. Литература кончилась, все, что можно было написать, уже было написано - до Взрыва. В качестве единственного автора современности выступает Федор Кузьмич, который, на самом деле, выполняет функцию скриптора: он переписывает классические и любые другие тексты, вовсе не понимая их смысла, и отдает их затем в Рабочую Избу, передоверяя свою функцию другим скрипторам, в том числе и Бенедикту. Но сознание Бенедикта - это не столько сознание скриптора, сколько сознание читателя, рождение которого, по мысли Р. Барта, оплачивается смертью автора[9.стр36]. Именно Бенедикт пытается, в меру своих сил, осмыслить созданное скриптором Федором Кузьмичом и придать всему этому свой смысл.

По сути, здесь буквально реализована установка теоретиков постмодернизма: есть лишь текст, не обладающий смыслом; смысл сообщает ему читатель.

В романе могут быть выделены три группы персонажей, представляющих читателей разного уровня, обладающих разным объемом памяти, разными языками: Прежние - жившие до Взрыва, то есть в наше время, и обретшие после него странное свойство не стареть и не умирать, перерожденцы - они принадлежат тому же времени, но другой социальной группе, и голубчики - родившиеся после Взрыва.

Язык голубчиков в романе преобладает, в первую очередь это объясняется тем, что по большей части текст представляет собой несобственно-прямую речь Бенедикта. Толстая отмечала, что при создании их языка лексику заимствовать было легко, среди источников она называет словарь Даля, речь своей няни, из литературы - язык Андрея Платонова. Сложнее было с синтаксисом, с морфологией - это же не вполне литературный язык, допушкинский, допетровский отчасти, засоренный частицами, старинными глагольными формами. Это язык, причем устный, не книжный, условно говоря, русского средневековья.

Кроме того, язык голубчиков отличается отсутствием в нем переносных значений, тавтологичностью и часто алогичностью. При этом он может быть весьма поэтичен, сродни языку народного творчества. Язык голубчиков оказывается максимально приспособлен для выражения мифологических представлений о мире, с одной стороны, и для обсуждения насущных проблем сегодняшнего дня, с другой.

От Прежних они в первую очередь отличаются по языку: по виду определить кто из них кто - нельзя, зато безошибочно можно сказать это по речи: Прежние наших слов не понимают, а мы их.

Язык прежних - литературный, часто иронически-высокого стиля, для него характерны метафоричность и обилие уменьшительно-ласкательных форм (например голубчики).

Всякое функционирование какой-либо коммуникативной системы подразумевает существование общей памяти коллектива. Без общей памяти невозможно иметь общий язык. Однако разные языки подразумевают разный характер памяти (…) чем сложнее язык, тем более он приспособлен для передачи и выработки более комплексной информации, тем большей глубиной должна обладать его память.

Язык голубчиков к такой роли не приспособлен, память их не обладает глубиной вовсе. Как уже было сказано, они воспринимают мир соответственно постмодернистским представлениям, а все написанное - как текст, в котором надписи на столбе Никитские ворота, Глеб ? Клава, здесь был Витя и мат равнозначны. Тогда как для Прежнего значима только первая часть надписи - это историческая веха, тут стояли Никитские ворота.

В персонажах, представляющих третью языковую группу, сначала вовсе нельзя признать людей. Первый человеческий признак перерожденцев - речь, а точнее - мат. Мы уже отмечали, что голубчики не воспринимают переносных значений, описание перерожденцев соответствует буквально понятому слову скот. О них говорится тем же бранным просторечием, которое перерожденцы используют сами, но так как для голубчиков они в буквальном смысле животные, то и характеристики вроде морды хамские, ржут, огрызаются воспринимаются несколько иначе - бранное значение якобы снимается.

По первым же репликам определяется, какую социальную нишу занимали перерожденцы, если Прежние главным образом ассоциируются с советской интеллигенцией, то перерожденцы - это пролетарии, люди из народа, переехавшие жить в город и составившие в итоге городские низы, среду, где популярны блатные песни, городские слезные или жестокие романсы. Язык перерожденцев грубый, упрощенно-примитивный, насыщенный криминально-жаргонной, блатной, вульгарной лексикой.

Достаточно сложным языком обладают только Прежние, они, в отличие от перерожденцев и голубчиков, способны к выработке и передаче информации, к у?/p>