Английская медицинская терминология: лексико-грамматический, этимологический и функциональный аспекты
Курсовой проект - Иностранные языки
Другие курсовые по предмету Иностранные языки
систему точных определений, можно рассматривать СС как эквивалент однословного термина. Их эквивалентность слову можно доказать тем, что такие СС, как однословные термины, уходят в научно-техническую речь в готовом виде, не создаются по-новому каждый раз, а
сохраняются в запасе терминов этой области [4: 51]. Выделяют несколько факторов, оказывающих терминов по устойчивости разноструктурных словосочетанием:
) непременность связи словосочетания с денотативной - сигнификативным комплексом, представляет определенный фрагмент среды, находящейся в составе конкретной области знаний и предшествует терминологической номинации;
) постоянный порядок компонентов, изменение которых приводит к изменению значения и детерминологизации номинантов;
) функционирования ТС в специальных текстах, его закрепление как понятийно-вербального комплексы в активе пользователей
) распространение таких комплексов из сферы функционирования на сферу их фиксации и закрепления.
Следует отметить, что, в отличие от терминов-слов, ТС почти не подвержены влиянию омонимии и значительно меньше синонимизируются, им присуща возможность гибкой классификации и систематизации по определенным моделям [3: 66].
Для речевых выразителей понятий, относящихся к одному иерархического ряда, является характерной последовательность развития признака. Эта последовательность состоит в том, что дополнительный видовой признак, отражённый в смысле подвидовой языковой единицы, непосредственно ограничивает только дополнительный признак. Например, в терминосочитании признак, который передается значением компонентаtile, непосредственно характеризует только предварительно видовой признак drained, а уже через нее - родовой признак peat - sand tile drained peat.
Атрибутивные: сущ+ сущ
trigger zone - триггерность зоны,related - нейрон связи,cancerous tumour (pop), adenoma - без раковой опухоли (поп), аденомаdevelopment of an organ (pop), aplasia - без развития органа (поп), аплазия,s phenomenon - Рейно феномен,factor - фактор риска,patient - риск пациента, sperm production - стимулирование производства спермы,
sticking to a surface - прилипания к поверхности,state - устойчивое состояние.
сущ+ предлог+ сущ,
destructive to bone marrow - разрушительное воздействие на костный мозг,
destructive to nerve tissue - разрушительное воздействие на нервную ткань,
covering of brain and spinal chord - покрытие мозга и спинного мозга, to the kidneys - разрушительное воздействие на почки,
blood in the urine - кровь в моче, cell formation-related - клетки крови, образование связанной,
sticking to a surface - прилипания к поверхности,
heart and blood vessel-related - связь сердца и сосудов,and lung-related - связь сердца и легких,to an organ in the chest area - касающиеся орган в области груди.
прил+ сущ,
vitamin deficiency авитаминоз,
vague illness - неопределенные болезни, heartbeat - нерегулярное сердцебиение,
with low blood pressure - с низким артериальным давлением,
holding your breath - задержка дыхания, unknown cause - неизвестного происхождения,
inactive part of drug - неактивная часть наркотиков,
heart monitor - сердечный монитор,
hair standing on end - Волосы дыбом,
intestinal blockage - кишечная блокировка,
сущs+ сущ,
Medusas head - голова медузы,
Addisons disease - Болезнь Аддисона,
Lebers amaurosis - Амавроз Лебера,Merzbacher disease - Лейкодистрофия Пелицеуса-Мерцбахера,
Tay-Sachs disease - Болезнь Тея-Сакса,
en:Angelmans syndrome - Ангельмана синдром,
Peutz-Jeghers syndrome - Периорифициальный лентигиноз,
Alexanders disease - Болезнь Александера, disease - Болезнь Альцгеймера,
the Adams apple - адамово яблоко,
Participle I+ cущ,
breaking out - вырваться,tube - дыхательная трубка,of the skin - утолщения кожи,of head and neck - скручивание головы и шеи,to go to the toilet - необходимость сходить в туалет, sensation - Предупреждающие ощущения,
listening with a stethoscope - прослушивание с помощью стетоскопа,
swelling and fever treatment - отек и лечения лихорадки, - антероградное,
moving forward - движение вперед,
not producing milk - не производимость молока.
Имя собствен+ имя нариц,
Medusas head - голова медузы,s disease - Болезнь Аддисона,s amaurosis - Амавроз Лебера,Merzbacher disease - Лейкодистрофия Пелицеуса-Мерцбахера,Sachs disease - Болезнь Тея-Сакса,:Angelmans syndrome - Ангельмана синдром,Jeghers syndrome - Периорифициальный лентигиноз,s disease - Болезнь Александера,disease - Болезнь Альцгеймера,
the Adams apple - адамово яблоко,
исконное+заимствованное, the normal place - в нормальном месте,Adams apple - адамово яблоко,
Термин+ нейтральное слово,
back passage (pop) - задний проход
back passage-related - задний проход связанный,
bacterial skin infection - бактериальные инфекции кожи,
bad periods - плохие периоды,delirious - быть в бреде,a tough outer covering - Ниже жесткой внешнее покрытие,the ribs - между ребрами, duct X-ray - желчные протоки рентген,
birth control - контроль над рождаемостью,
destruction of red blood cells - разрушение красных кровяных телец,
метафоры, метонимия)- Змеиная кожа,
cleft lip - заячья губа,
cleft palate - волчья пасть,
chicken breast - куриная грудь, walk - утиная походка,heart - бычье сердце.
Medusas head - голова медузы,
the face of the Sphinx - лицо сфинкса,Olympic forehead -олимпийский лоб, the Adams apple - адамово яблоко, of red blood cells - разрушение красных кровяных телец,
Заключение
Терминологическая система отображает в структуре компонентов, входящих в ее состав, определенные связи и отношения, которые объективно существуют в кругу названных понятий и явлений, а наличие терминов-словосочетаний в терминологической лексико-семантической системе является выразителем точности, однозначности, тенденции к системности семантико-парадигматической регулярности в создании терминов.
Перспективное направление дальнейших исследований определяется ко?/p>