Анафония и анаграммы в русских и английских пословицах
Дипломная работа - Литература
Другие дипломы по предмету Литература
ка: Сборник обзоров. М, 2005 с. 5-7.
Приложения
Приложение 1
Таблица соответствующих идиоматических выражений в английском и русском языках
Английский вариантРусский вариантA friend in need is a friend indeedДрузья познаются в бедеA hands breadth escapeНа волосок от смертиAgree like cats and dogsЖить как кошка с собакойAs like as two peasПохожи как 2 капли водыAs you make your bed so you must lie on itЧто посеешь, то и пожнешьBe on nettlesСидеть как на иголкахBetter late then neverЛучше поздно, чем никогдаBlack as a crow / a raven / jet / sootЧерный, как смольCall things by their proper names / Call a spade as spadeНазывать вещи своими именамиClose as on oysterНем как могилаDisappear / vanish / melt into thin airРастаял как снег веснойDrag through the mudВтоптать в грязьEast or West home is bestВ гостях хорошо, а дома - лучшеEvery man for himselfСвоя рубашка ближе к телуFirst catch your hareЦыплят по осени считают / не говори гоп пока не прыгнешьKeep a tight rein on somebodyДержать кого-то в ежовых руковицахLike a bolt from the blueКак гром среди ясного небаLike cat on hot bricksКак на горячих угляхLike father, like sonЯблоко от яблони не далеко падаетMake a mountain out of a molehillРаздуть из мухи слонаMilk and rosesКровь с молокомMint of moneyДенег куры не клюютMore haste, less speedПоспешишь, людей насмешишьNever put off tell tomorrow what you can do todayНе оставляй на завтра то, что можно сделать сегодняNo smoke without fireНет дыма без огняOut of sight, out of mindС глаз долой, из сердца - вонSet ones cap at somebodyВскружить кому-то головуSo many man, so many mindsСколько людей, столько и мненийSpeech is silver, but silence is goldСлово серебро, молчание - золотоStrike while the iron is hotКуй железо. Пока горячоTalk of the devil and he is sure to appearЛегок на поминеTime is moneyВремя - деньгиTwo heads are better than oneОдна голова хорошо, а две - лучшеVicious circleЗаколдованный кругYou know a man by his friendsСкажи мне кто твой друг, и я скажу кто ты
Причины появления 7 английских фразеологизмов
Английский вариантРусский вариантПричины появленияHobsons choiceОтсутствие выбораПо имени некоего Гобсона, содержателя платной конюшни в Кембридже в 16 в, который обязывал своих клиентов брать только ближайшую к выход к лошадь.Confusion worse confoundedПолный хаосВыражение создано Дж. Мильтоном в Потерянном рае.Jam tomorrowОбещанного 3 года ждутВыражение создано Л. Кэрролл: The rule is, jam tomorrow and jam yesterday - but never jam today.Under the roseПо секретуРоза символ молчания в Др. РимеBakers dozenЧертова дюжинаПо старинному английскому обычаю, торговцы хлебом получали от булочников, опасавшихся наказания за недовес, 13 хлебцев вместо 12, причем 13-ый шел в счет дохода торговцев.Cut somebody off with a shilling Лишить наследстваЗавещатель оставлял лишенным наследства один шиллинг в доказательство того, что лишение наследства было преднамеренным.Soap operaМыльная операСентиментальная мелодрама для домохозяек: многие такие фильмы спонсировались кампаниями по производству мыла.
Приложение 2
1.Absence makes the heart grow fonder. - Большое видится на расстоянии.
2.There's nо accounting for taste. - О вкусах не спорят.
3.Actions speak louder than words. - Дела говорят громче слов.
4.Itll be all right оn thе night. - какое-то мероприятие будет успешным, даже если подготовка к нему шла неудачно.
5.Тhе apple never falls fаг from the tree. - Яблоко от яблони недалеко падает.
6.Ifyou can't beat them, join them. - Если не можешь победить кого-то, присоединись к нему
7.Beauty is in the eyes of the beholder. - у всех своё представление о красоте.
8.Beauty is only skin-deep. - По одежке встречают, провожают по уму.
9.Youvе mаdе уоuг bed and уоu must lie оn it. - человек должен принимать результаты своих поступков.
10. Beggars can't bе choosers. - когда у человека нет выбора, он должен довольствоваться тем, что есть.
11. Seeing is believing. - Верь глазам своим.
12. А bird in the hand is worth two in the bush. - Синица в руках лучше журавля в небе.
13. Birds of а feather flock together. - Рыбак рыбака видит издалека.
14. Blood is thicker than water. - Кровь - не вода.
15. Born with а silver spoon in уоur mouth. - тот, у кого богатые родители.
16. There's оnе born еvегу minute. - чтобы сказать, что кто-то очень глуп.
17. Boys will bе boys. - Мужчины есть мужчины.
18. When thе cat's away the mice will play. - Кот из дома - мыши в пляс.
19. Charity begins at home. - нужно позаботиться о собственной семье пред тем, как помогать другим.
20. Every cloud has а silver lining. - Нет худа без добра.
21. Cut уоur coat according to уоur cloth. - По одежке протягивай ножки.
22. Two's а соmpany, three's а crowd. - Третий лишний.
23. Тоо manу cooks spoil the broth. - У семи нянек дитя без глазу.
24. Don't count your chickens before they аге hatched. - Цыплят