Передача эмфазы при переводе с английского языка на русский язык

Курсовой проект - Иностранные языки

Другие курсовые по предмету Иностранные языки

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ТЕМА: Передача эмфазы при переводе с английского языка на русский язык

 

ОГЛАВЛЕНИЕ

 

ВВЕДЕНИЕ

ГЛАВА I. ПОНЯТИЕ ЭМФАЗА

.1 ОПРЕДЕЛЕНИЕ ЭМФАЗЫ

.2 ЭМФАТИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА И КОНСТРУКЦИИ

ГЛАВА II. ПЕРЕДАЧА ЭМФАЗЫ ПРИ ПЕРЕВОДЕ

2.1ПЕРЕВОДЧЕСКИЕ ТРАНСФОРМАЦИИ

2.2ПЕРЕВОД ЭМФАЗЫ

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

ВВЕДЕНИЕ

 

Данная работа посвящена средству выразительности речи - эмфазе и ее передаче при переводе с английского языка на русский язык. В работе будут затронуты вопросы теории и практики перевода, а именно перевод эмфатических конструкций, переводческие трансформации, средства и способы передачи эмфазы при переводе и другие.

Актуальность темы состоит в том, что сегодня возникает все больше вопросов о том, как лучше передать эмфазу при переводе ресурсами родного языка.

Степень изученности данного вопроса современной наукой достаточно глубока, но спорные моменты позволяет подвергнуть данный вопрос еще более детальному рассмотрению.

Цель работы - получить достаточно полное представление о способах передачи эмфазы при переводе с английского языка на русский язык.

Задачи исследования:

Раскрыть суть понятия эмфаза;

Ознакомиться с мнениями различных ученых по данному вопросу;

Выделить основные средства, при помощи которых осуществляется передача эмфазы;

Рассмотреть данное явление на примерах, проанализировать их и сделать соответствующие выводы.

Объект исследования - эмоциональная выразительность речи.

Предмет исследования - способы и средства передачи эмфазы при переводе с английского языка на русский язык.

При изучении были использованы следующие Методы лингвистического анализа:

Метод лингвистического наблюдения и описания;

Анализ словарных дефиниций;

Контекстуальный анализ;

Сопоставительный анализ перевода и оригинала;

Метод сплошной выборки и другие.

Практическое исследование данного вопроса проводилось на материале книг William Somerset Maugham Theatre и Сомерсет Моэм Театр, перевод Г.В. Островской.

ГЛАВА I. ПОНЯТИЕ ЭМФАЗА

 

.1 ОПРЕДЕЛЕНИЕ ЭМФАЗЫ

 

Для начала попытаемся разобраться, что же такое эмфаза. Для этого рассмотрим толкование данного понятия в разных источниках.

К примеру, В Современном толковом словаре русского языка под редакцией Т.Ф. Ефремовой дается следующее определение: Эмфаза - это 1. Усиление эмоциональной выразительности речи, достигающееся сменой интонации и применением различных риторических фигур. 2. Способ артикуляции, создающий особое звучание некоторых согласных (в лингвистике). В Большой Советской энциклопедии мы видим более детальное объяснение данного понятия - Эмфаза - это (от греч. йmphasis - выразительность) выделение, подчёркивание в речи отдельных элементов и смысловых оттенков высказывания. Достигается различными средствами, но преимущественно акцентно-интонационными - повышением или понижением интонации эмфатическим ударением и удлинением. Например, в фразе: Я ду?маю, что он придёт уверенность говорящего подчёркивается понижением тона на слове думаю, а неуверенность - повышением. Э. часто сопровождает Логическое ударение, выражаясь в повышении тона и удлинении ударного гласного (Кто читал э?ту книгу...?). Э. может выражаться также лексико-синтаксическими средствами: 1) использованием особых усилительных служебных слов (Я же вам говорил, англ. I did saw him - я действительно видел его); иногда в таких случаях говорят об эмфатическом наклонении; 2) порядком слов, отличным от нейтрального ср. я читал эту книгу - книгу эту я читал; 3) особой эмфатической конструкцией, ядром которой является выделяемое слово (французский Cest Jean qui Га fait - Жа?н, вот кто это сделал); в арамейском языке есть особая конструкция существительного с постпозитивным артиклем (при обычном порядке артикль + существительное), которая называется эмфатическим состоянием; 4) повторами (ходил-ходил, день-деньской) и анафорой. Функцию возвышенно стилистической Э. выполняет и т. н. множественное эмфатическое число неисчисляемых существительных (Под ним Казбек, как грань алмаза, Снегами вечными сиял - М.Ю. Лермонтов).

).">Не менее интересные объяснения встречаются в различного рода энциклопедиях по литературе, таких как Литературная энциклопедия: Словарь литературных терминов под редакцией Н. Бродского, А. Лаврецкого, Э. Лунина и др. - ЭМФАЗА - (от греч. emphasis - указание, выразительность) - 1. Вид тропа: употребление слова в суженном по сравнению с обычным значении, например: Он человек был, человек во всем (то есть был великим человеком, идеалом). 2. В широком смысле - средство художественной выразительности: взволнованное, эмоциональное построение речи (в частности, ораторской и лирической). Приемы, создающие эмфатическую интонацию, свойственны в основном поэтической речи, в прозе они встречаются значительно реже. Такие приемы обычно рассчитаны на слуховое восприятие звучащей речи, поэтому к эмфатическим средствам можно отнести интонацию, понижение и повышение голоса, темп речи, паузы, а также ритм , повторы, стилистические фигуры и др. приемы ораторского искусства. В письменной речи ?/p>