Педагогическое обеспечение процесса формирования готовности студентов к межкультурной коммуникации
Дипломная работа - Педагогика
ык - всякая система знаков, пригодная для того, чтобы служить средством общения между индивидами (М).
Язык - исторически сложившаяся система звуковых, словарных и грамматических средств, объективирующая работу мышления и являющаяся орудием общения, обмена мыслями и взаимного понимания людей в обществе (О.).
Однако, по мнению Е.М.Верещагина и В.Г.Костомарова, даже владея одним и тем же языком, люди не всегда могут правильно понять друг друга, и причиной часто является именно расхождение культур[13; 56].
Язык не есть нечто безликое. Язык любого народа как достояние его культуры есть, прежде всего, социально-поведенческий универсум, все члены которого объединены общим для всех представителей этой системы законами мировосприятия, едиными представлениями о ситуационном взаимодействии, неизбежно проявляющимися при коммуникативном общении. Не будет преувеличением сказать, что любой язык есть, прежде всего, способ сохранения народом своей культурно-этнографической неповторимости, его (народа) собственный след в бесконечной череде способов членения действительности. Язык в первую очередь способствует тому, что культура может быть как средством общения, так и средством разобщения людей.
С точки зрения предмета настоящего исследования иноязычная культура является составляющей общей культуры современного специалиста. Иноязычная культура будущего специалиста имеет объективную и субъективную стороны. Объективная сторона включается в требования, которое общество предъявляет к деятельности современного специалиста. Субъективная сторона иноязычной культуры будущего специалиста является отражением неполным, индивидуализированным, зависящим прежде всего, от уровня сформированности у будущего специалиста потребности в совершенствовании всей иноязычной культуры.
Второй составляющей понятия межкультурной коммуникации является коммуникация, для которой характерны:
трансмиссия информации,
интерпретация информации,
общая цель - взаимопонимание участников коммуникации,
обмен ролями и информацией между участниками коммуникации,
- определенное количество знаний, которыми владеют все участники до начала процесса коммуникации,
-определенное отношение между участниками коммуникативного процесса,
-определенные социальные функции,
- обязательное взаимное воздействие участников коммуникации. Следовательно, главными сферами познания, которые способствуют раскрытию вышеназванных составляющих процесса коммуникации и составляющих национальных культур являются: история, география, история и основы религии, дидактика, лингвистика, экономика, этнометодология, герменевтика, психология, антропология, культурология, социология. А это значит, что все эти сферы познания должны быть включены в исследование и преподавание межкультурной коммуникации относительно тех культур и языков, которые преподаются студентам.
Итак, проблема формирования готовности к межкультурной коммуникации выходит за пределы лингвистики и преподавания иностранного языка. Она находится на стыке нескольких научных дисциплин и должна осуществляться в их тесном взаимодействии: психологии, теории коммуникации, этнографии, культурологии, социологии, политологии, семиотики и др.
Соответствующие открытия и положения из разных сфер познания нужно не только особо учитывать при изучении целевой культуры (и языка), но также важно знать их в своей культуре (в своем языке). Реальная межкультурная коммуникация как форма общения представителей различных языков и культур реализуется с наибольшей полнотой и эффективностью в том случае, когда в процессе подготовки к ней значительное место отводится родной национальной культуре. Доминирование в процессе обучения иностранным языкам в вузе иноязычной культуры может сослужить плохую службу изучающим иностранный язык - они неизбежно окажутся неинтересными собеседниками для потенциальных зарубежных партнеров по общению. Мало того, овладение обучающимися ценностями родной культуры делает их восприятие иных культур более точным, глубоким и всесторонним. Ноша культурных ценностей, - писал академик Д.С.Лихачев, - ноша особого рода. Она не утяжеляет шаг вперед, а облегчает. Чем большими ценностями мы овладеем, тем более изощренным и острым становится наше восприятие иностранных культур - культур, удаленных от нас во времени и в пространстве (Лихачев Д.С. Письма о добром и прекрасном. - М., 1989.-С.231). Каждая из культур прошлого или иной страны становится для интеллигентного человека своей культурой, своей глубоко личной и своей в национальном аспекте, ибо название своего сопряжено с познанием чужого.
1.2 Языковая компетенция как один из аспектов формирования готовности студентов к межкультурной коммуникации
Необходимо подчеркнуть, что звеном преподавания межкультурной коммуникации должна быть сфера взаимодействия и взаимоизменения составляющих культур и сфера коммуникации между носителями разных культур. Рассмотрим элементы процесса коммуникации. Речь идет о четырех пластах коммуникации. Они различаются следующим образом:
Во-первых, эсктралингвистические или экстравербальные элементы, т.е. внеязыковые реалии: в сфере экономики к ним относятся, в первую очередь, твердые факторы бизнеса.
Если остановиться на вопросах экономического сотрудничества между российскими и зарубежными деловыми партнерами, то бросаются в глаз