Особенности современного онимообразования в группе названий телевизионных программ
Контрольная работа - Иностранные языки
Другие контрольные работы по предмету Иностранные языки
?чающиеся различной степени языковой экспрессии:
Напросились (МУЗ-тв);
Поехали (МУЗ-тв);
Тачку на прокачку! (МTV Россия);
Снимите это немедленно!;
Мультяшка;
Подстава;
Невозможное, возможно! (МTV Россия);
Горячее кино (МTV Россия);
Свободен (МTV Россия);
Бешеные предки (МTV Россия);
Тайные соблазны (МTV Россия);
Нереальные игры (МTV Россия);
Жестокие игры (Первый канал);
Дорожные войны (DTV);
Ребятам о зверятах (ТВ-3);
Судебные страсти (DTV);
Музыка на семерке (7TV);
Инфомания (СТС);
Культурная революция (Россия Культура);
Грязная работенка (Discovery);
Разрушители мифов (ТВ-3);
Дерзкие проекты (Discovery);
Ешь и худей! (ТНТ);
Укрощение строптивых (МУЗ-тв)
Одна из модных языковых тенденций - карнавальность речевого поведения, языковая игра, которая используется также и в процессе создания новых ономастических единиц.
Языковая игра - это те явления, когда говорящий играет с формой речи, когда свободное отношение к форме речи получает эстетическое задание, пусть даже самое скромное. Это может быть и незатейливая шутка, и более или менее удачная острота, и каламбур, и разные виды тропов (сравнения, метафоры, перифразы и т.д.).
Исследователи изучают факты языковой игры в разговорной речи и считают, что языковую игру следует рассматривать как реализацию поэтической функции языка.
Целям языковой игры служит изменение графического облика слова.
.Это может быть ненормативное употребление прописных букв с целью выделения какой-либо части слова, приводящее к семантическим сдвигам. На первом месте оказывается желание пишущего, иногда противоречащее сложившейся норме. Так сложилось, что большая буква оказывается особой, сильной буквой. Большая буква выделяет слово из ряда других. В традициях русского правописания прописные буквы используются при написании: заглавной буквы в начале предложения; для различения имен собственных и нарицательных (Любовь - женское имя; любовь - чувство; с заглавной пишутся нарицательные имена существительные в патетическом стиле (Человек, Учитель, Родина), а также местоимения (Вы, Ваш прописная буква в этом случае используется при употреблении только по отношению к одному лицу). В сфере современной письменной речи наблюдается размывание орфографической нормы отдельными ненормативными написаниями:
ДОстояние РЕспублики (Первый канал);
ИноСтранная кухня (канал Домашний);
БлокНОТ (канал Культура);
ТЕЛОхранитель. Программа о здоровом образе жизни;
ПроСВЕТ (РТР);
.Передача кириллическими буквами иноязычных слов по принципу транскрипции:
Тренди (МTV Россия);
Брейн ринг (СТС);
Комеди Клаб (ТНТ);
Ху из ху (ТНТ);
Рингтон-чарт (МTV Россия);
Евроньюс (Культура);
.Передача латинскими буквами русских слов по принципу транскрипции.
В современном русском языке проникновение латиницы имеет очень мало лингвистических обоснований и вызвано главным образом социальными, экономическо-прагматическими, эмоциональными и иными экстралингвистическими причинами. Тем не менее чем бы ни провоцировалось изменение, оно имеет место в языке и неизбежно будет иметь какие-то языковые последствия.
В целом же использование английских букв (латиницы) несет разной степени интенсивности прагматическую и стилистическую нагрузку привлечения внимания к тексту, создания рекламы путем простого использования иноязычного шрифта или включением написанных латиницей морфологических компонентов, часто создающих игру слов:
V-PROkate (МУЗ-тв);
ACADEMIA (Россия Культура);
.Сочетание иностранных слов с русскими лексемами.
По мнению создателей русскоязычных названий, они становятся более броскими и привлекательными, если передать их латинскими буквами или сочетать латиницу с кириллицей или русское слово с английским. В целом же использование английских букв (латиницы) несет разной степени интенсивности прагматическую и стилистическую нагрузку привлечения внимания к тексту, создания рекламы путем простого использования иноязычного шрифта или включением написанных латиницей морфологических компонентов, часто создающих игру словОсобенно часто такой прием наблюдается в молодежной поп-культуре.
PRO-новости (МУЗ-тв);
PRO-обзор (МУЗ-тв);
TopHit чарт (МУЗ-тв);
NEWS БЛОК (МTV Россия);
Big love чарт (МУЗ-тв);
Sexy час (МУЗ-тв);
Стерео_утро. The best (МTV Россия);
NEWS БЛОК WEEKLY (МTV Россия);
LOVE машина (МTV Россия);
Наша - Russia (ТНТ);
Дом-2. Live (ТНТ);
COMEDY Батл (ТНТ);
Другой разновидностью языковой игры является процесс трансонимизации, т.е. перемещение существующих онимов из одного разряда в другой. Так, названиями телепередач становятся широко известные:
. библионимы:
Золушка (МTV Россия);
Дом на набережной (ТВЦ);
Дом с мезонином (канал Домашний);
Школа злословия (НТВ);
Военная тайна (Ren TV);
Плоды просвещения (Культура);
История государства Российского (Центр).
. Зоонимы:
Крокодил (МУЗ-тв)
. Антропонимы:
Малахов + (Первый канал);
Елена из полипропилена (МTV Россия);