Особенности практического применения САТ-программ (на примере Wordfast и Promt)

Дипломная работа - Компьютеры, программирование

Другие дипломы по предмету Компьютеры, программирование



Введение

Жизнь современного человека трудно представить без технических достижений. Люди уже не могут представить себя без телефона в кармане, навигатора в автомобиле или персонального компьютера в руке. Что касается переводчиков, то для них вопрос современных технологий стоит еще более актуально. Сложно представить человека, профессионально занимающегося переводами, который ни разу не пользовался электронными словарями, программами перевода или просто компьютером. Развитые современные технологии помогают переводчику экономить время, повысить качество и скорость работы.

За последние несколько лет переводческая отрасль претерпела существенные изменения, связанные с появлением новых технологий. Для отрасли, которая растет все более быстрыми темпами и испытывает острую нехватку квалифицированных переводчиков, компьютерные технологии, позволяющие увеличить эффективность работы переводчиков, стали настоящим спасением.

Согласно материалам, представленным на сайте бюро переводов Альба [2] работа переводчика в современном мире становится профессиональным занятием, ориентированным на рынок, что требует применения к ней единых стандартов обеспечения качества и выполнения переводов в сжатые сроки.

Первым инструментов, позволившим ускорить работу переводчика, была обыкновенная печатная машинка, но более значительным прорывом стала замена печатной машинки на персональный компьютер. Появились крайне важные для переводчика инструменты, в том числе электронные словари и глоссарии, программы для записи голоса и, в конце концов, накопители переводов (CAT-программы).

Объектом нашего исследования являются программы автоматизированного перевода (САТ- программы), которые использует переводчик.

Предметом исследования являются особенности практического применения САТ- программ, на примере таких программ, как Wordfast и Promt.

Теперь определимся с целью исследования.

Цель - обозначить возможные сферы использования программ; выяснить на практике значимость САТ- программ и особенности их использования.

Для достижения указанных целей в работе решается ряд задач:

дать определение САТ- программ и их основных функций

проанализировать особенности применения программ на практике

оценить эффективность использования САТ

Метод исследования - отбор программ, помогающих в ходе переводческой деятельности.

Материал исследования - электронные словари Abbyy Lingvo , tools -программа Wordfast, программа машинного перевода PROMT.

1. САТ- программы

.1 Понятие САТ- программ

Во первых определимся с тем, что называют CAT- программами. САТ - (от англ. Computer Aided Translation) - программы, которые помогают переводить текст на компьютере (согласно материалам на сайте одного из разработчиков САТ- программ [10]

По другому определению САТ - несколько видов программ, обеспечивающих автоматизацию процесса перевода. [11]

Также можно сказать, что САТ- программы - это средства для автоматизированной работы переводчика. [13]

В свете данных определений разберемся с понятием автоматизированный перевод. Определение, которое дает Википедия (свободная энциклопедия) практически полностью совпадает с понятием САТ- программ. Автоматизированный перевод (АП, англ. с использованием компьютерных технологий.

Таким образом, говоря об автоматизированном переводе, мы также имеем в виду CAT.

1.2 Виды САТ-программ

Все существующие программы, обеспечивающие автоматизацию перевода, можно разделить на следующие группы:

электронные словари

системы помощи переводчикам Tools- программы и системы Translation Memory (TM)

программы машинного перевода (PROMT, Socrat и др.).

редакторское ПО.

1.2.1 Электронные словари

Электронный словарь - словарь или русско-английский)[12].

Внутренне электронный словарь устроен как база данных и др.

Работа со словарем не вызывает никаких сложностей. Можно ввести искомое слово в главном окне словаря и получить варианты его перевода. Помимо этого у большинства словарей есть функция быстрого перевода, которая позволяет выделив слово в редактируемом документе или на интернет -странице при помощи специальной комбинации клавиш получить его перевод. Для интернет - браузеров ест