Информация по предмету Журналистика

  • 21. Ведущий информационных телевизионных выпусков
    Другое Журналистика

    В незапамятные уже советские времена телевидение вообще, а информационные программы в особенности служили партии и правительству. Наверное, поэтому дикторы, даже очень миловидные, воспринимались как члены правительства, настолько официальными и начальственными были их лица. Эпоха перестройки нарушила все каноны. Вдруг ведущий информационной программы враз превратился из диктора в проповедника, ниспровергателя основ и обличителя действительности Вчерашние репортеры и редакторы стали властителями дум того же рядового гражданина. Среди первых телевизионных звезд, сверкавших на экране в то время, была Анна Шарапова. Конкретно для меня это и есть идеал ведущего новостей. Но так как она сейчас редко появляется на наших голубых экранах, то я выделяю Екатерину Андрееву. Конечно, подача информации у двух звезд разная. Арина мягче преподносит новости, более, если так можно сказать, оптимистичнее. Шарапова вела новости безупречно. Никаких ошибок в подаче информации. Конечно, у зрителя, особенно у женщин, да и у мужчин тоже, естественно, первое впечатление складывается от внешнего облика ведущего. Арина Шарапова всегда выглядела идеально на экране, очень женственно. Всегда аккуратный макияж, прическа. Правильно подобранный костюм и украшения. Мне кажется, Шарапова своим обаянием даже самые плачевные события в стране делала не такими трагичными.

  • 22. Вёрстка в издательском деле и полиграфии
    Другое Журналистика

    «Висячими» строками в типографской практике называют начальные абзацные строки, расположенные в конце полосы, а также концевые строки, расположенные в начале полосы. Технические правила вёрстки категорически запрещают наличие таких строк в свёрстанном издании, ибо они ухудшают удобочитаемость текста, а также искажают внешний вид полосы набора, лишая её традиционной прямоугольной формы. Современные правила лишь допускают оканчивать полосу концевой строкой, начинать полосу абзацной строкой, а также размещать в конце или начале полосы абзац из одной строки (например, в прямой речи, когда строка является одновременно и концевой и абзацной). Кроме того, допускается начинать полосу короткими строками в математических рассуждениях (например, часто встречающимися между формулами строками типа «и», «или», «здесь» и т. п.). «Висячие» строки в процессе вёрстки обязательно уничтожают, используя приёмы вгонки и выгонки строк.

  • 23. Верстка в периодических СМИ - газеты и журналы
    Другое Журналистика

    «Висячими» строками в типографской практике называют начальные абзацные строки, расположенные в конце полосы, а также концевые строки, расположенные в начале полосы. Технические правила верстки категорически запрещают наличие таких строк в сверстанном издании, ибо они ухудшают удобочитаемость текста, а также искажают внешний вид полосы набора, лишая ее традиционной прямоугольной формы. Современные правила лишь допускают оканчивать полосу концевой строкой, начинать полосу абзацной строкой, а также размещать в конце или начале полосы абзац из одной строки (например, в прямой речи, когда строка является одновременно и концевой и абзацной). Кроме того, допускается начинать полосу короткими строками в математических рассуждениях (например, часто встречающимися между формулами строками типа «и», «или», «здесь» и т. п.). «Висячие» строки в процессе верстки обязательно уничтожают, используя приемы вгонки и выгонки строк.

  • 24. Взаємодія паблік рилейшнз із засобами масової інформації
    Другое Журналистика

    Проте, крім вище перелічених основних ознак ЗМІ забезпечують представникам різних суспільних груп можливість публічно виражати свої думки, знаходити та об'єднувати однодумців, чітко формулювати та представляти в громадській думці свої інтереси. Без преси, телебачення, радіомовлення жоден громадянин не може правильно зорієнтуватися у політичних процесах, визначити свою політичну орієнтацію, приймати відповідальні рішення. Наявність демократично організованих ЗМІ, здатних об'єктивно висвітлювати політичні події одна із найважливіших гарантій стабільності демократичної держави. Проте історичний досвід свідчить, що ЗМІ можуть служити різним, не тільки демократичним, політичним цілям: як розвивати у людей прагнення до свободи, соціальної справедливості, допомагати їм у компетентній участі в політиці, так і духовно закріпачувати, дезінформувати, залякувати населення, сіяти недовіру і страх. Останнє мабуть більш характерне для сучасного ЗМІ. Якщо, наприклад, згадати про чорний піар, то брехня, залякування і страх можна легко навіяти через радіо чи телебачення як конкурентам, так і громадянам.

  • 25. Взаимосвязь между паблик рилейшнз и средствами массовой информации
    Другое Журналистика

    В числе основных правил выделяются следующие:

    • краткость и ясность;
    • использование простых слов, повседневного языка аудитории;
    • -убедительность: факты, цифры, репортерский стиль, когда читатель становится очевидцем;
    • -естественность изложения, соответствие события его описанию.
    • Простота предложений и ясность формулировок представляют собой одно из важнейших требований к текстам в сфере PR, поскольку любой тип PR-текстов должен быть прежде всего понятен его получателю. А понимание возникает тогда, когда получатель способен быстро, в максимально полном объеме «декодировать» послание и воспринять основные мысли. Перегруженность красочными оборотами, образами, метафорами, эпитетами, отступлениями и другими литературными средствами, которые могут встречаться в журналистских текстах, не свойственна текстам, используемым в PR.
    • При подготовке PR-текстов автору следует избегать плеоназмов (избыточности выражения). Плеоназмы перегружают текст, мешая автору точно высказать свою мысль, а читателю - понять ее.
    • Простота изложения должна сочетаться с использованием общеупотребительных и нейтральных слов литературного языка, за исключением тех случаев, когда необходимо применение специальных терминов и сложных названий.
    • Считается, что употребление длинных слов также перегружает текст, поэтому соотношение длинных и коротких слов не должно превышать 1:10.
    • При подготовке некоторых PR-текстов (например, пресс-релизов) следует также избегать частого использования прилагательных и наречий, которые загромождают текст, а от употребления причастных и деепричастных оборотов лучше совсем отказаться. В то же время активное применение глаголов и существительных придает тексту динамизм и облегчает его восприятие получателем, будь то журналист, редактор или непосредственно представитель общественности.
    • Для достижения ясности и краткости часто применяются проверенные опытом правила, принятые в информационных агентствах. В соответствии с ними предложения не должны содержать более одной идеи или образа. Средняя длина предложения - не более 20 слов. Оптимальная длина предложения - 12-15 слов.
    • Большую роль играет и ритм текста - сочетание предложений, имеющих определенную длину. Одинаковая длина предложений создает ощущение монотонности. Наиболее удачным ритмом (чередованием предложений разной длины) считается «длинное» - «короткое» - «очень короткое» - «немного длиннее».
    • Для оценки ясности и понятности текста существуют специальные методики. Среди них - метод оценки «читабельности» текста, так называемый индекс туманности (фог-индекс) - Fi:
    • Fi = (Nws + Nwt)x0,4,
    • где
    • Nws - среднее число слов в предложении, Nwt - среднее число слов длиной три слога и более.
    • Чем меньше значение Fi, тем читабельнее текст. Считается, что английский текст с Fi =5,2 понятен для ученика пятого класса. Подобные расчеты можно применять и в русском языке, но, учитывая специфику языка и большее количество слогов в русских словах, все данные рекомендуется увеличивать в среднем на 20%.
    • 1.2 Материалы для распространения
    • Важнейшим по существу, наиболее массовым по количественным характеристикам среди этих материалов является пресс-релиз. В наиболее общем определении пресс-релиз - это сообщение для СМИ, содержащее информацию, потенциально интересную для широкой аудитории.
    • Составляя пресс-релиз, необходимо:
    • думать, как журналист;
    • совмещать желания вашей организации и требования СМИ;
    • представлять факты в форме, отличной от рекламной;
    • акцентировать внимание на самой важной и интересной информации;
    • прогнозировать целевые группы, заинтересованные в вашей версии сообщения;
    • познакомиться со спецификой СМИ - получателей вашего сообщения.
    • Главные компоненты пресс-релиза - это:
    • заголовок (the headline), (не более 10-15 слов) дает понять, о чем вы будете писать дальше, и призван стимулировать журналиста и редактора к дальнейшему прочтению.
    • анонс (the lead), (несколько десятков слов) кратко сообщает суть новости, поддерживает первоначально возникший у сотрудников СМИ интерес и «строит мостик» к остальной части пресс-релиза.
    • основная часть (the body), основная часть полностью раскрывает содержание пресс-релиза и строится по классической формуле SOLAADS, где
    • S - предмет,
    • О - организация,
    • L - местоположение,
    • А - преимущества,
    • А - заявления,
    • D - детали,
    • S - источники.
    • В принципе «пресс-релиз» - это такая же абстракция, как и «материал для СМИ». Внутри понятия «пресс-релиз» существуют свои четко определенные градации:
    • Пресс-релиз - анонс - короткое сообщение (не более 1 страницы) о предстоящем мероприятии с приглашением журналистов принять в нем участие. Выполняет, пожалуй, главную задачу - привлечь СМИ, пообещав им интересную информацию и новости.
    • Новостной пресс-релиз (news release) - сообщение, содержащее важную новость или полезную информацию для широкой аудитории. Распространяется в ходе пресс-конференции, презентации, «круглого стола» и пр. (в этом случае объем может быть любым), после либо вместо них (1-2 страницы).
    • Пресс-релиз - техническое сообщение (technical release) - развернутая информация о продукте или об услуге, часто в сопоставлении с аналогами. Предназначена для специализированных СМИ на случай, если они захотят сделать подробный анализ. Объем любой.
    • Пресс-релиз - объявление (announcement release) - короткая (1-2 абзаца), самодостаточная информация, не предполагающая проведения каких-либо мероприятий, а в ряде случаев - и публикации. Может касаться изменения адреса, кадровых перестановок и пр.
    • Для раздачи журналистам активно используются и другие формы материалов, в их числе:
    • Бэкграундер (background notes) - информация базового характера, не являющаяся новостью или сенсацией: о профиле деятельности, планах, истории организации; изложение содержания документов, описание товаров и услуг; статистические данные и т.д.
    • Бэкграундер содержит информацию, дополняющую короткий новостной пресс-релиз и помогающую журналисту подробно и без искажений подготовить некоторый материал.
    • Биография - опорная фактическая информация о конкретном индивидууме. Целесообразно иметь и периодически распространять сборники оптимизированных биографий всех руководителей организации. Они предназначены для возможного немедленного использования в процессе возникновения того или иного события: инициатива, принадлежащая данному лицу; неожиданное назначение; отставка; смерть и т.д.
    • Заявление - краткий и недвусмысленный документ, призванный объявить или объяснить позицию одной или нескольких организаций по какому-либо вопросу. Может носить наступательный, оборонительный характер или служить для предупреждения нежелательных событий.
    • Меморандум (memorandum) - приложение к заявлению, обосновывающее его содержание; в торговле и маркетинге - письмо с напоминанием о чем-либо.
    • Медиа-кит (media-kit), или пресс-кит, - набор, комплект, пакет для СМИ. Содержит несколько видов материалов, потенциально полезных для СМИ: пресс-релиз, бэкграундер, биографию, фото, видео- или аудиокассету, факт-лист с таблицами, схемами, рисунками, графиками и т.п. Пресс-кит предназначен для ответа на наиболее вероятные вопросы прессы, появившиеся в процессе подготовки материала вокруг некоторого события.
    • 1.3 Новостные PR-мероприятия
    • Пресс-конференция - встреча журналистов с представителями субъекта PR, имеющая целью предоставить СМИ комментирующую, проблемную и фактографическую информацию. Последняя может относиться как к деятельности субъекта PR, так и к конкретным персонам, а также событиям, явлениям, сведениям, цифрам и фактам. Продолжительность пресс-конференции - от 30-40 минут до 1 часа 15 минут. Форма общения - ответы представителей субъекта PR на вопросы журналистов. Количество участников отвечающей стороны - от 1-2 до 3-5 человек, обычно это модератор (ведущий - сотрудник пресс-службы), первое (должностное) лицо ньюсмейкер и эксперт, отвечающий на предоставление специальной информации.
    • Брифинг - краткая встреча журналистов с представителями субъекта PR, во время которой они получают либо комментирующую информацию, либо соответствующие заявления по конкретному информационному поводу. Брифинг может быть также посвящен определённым процессуальным вопросам взаимоотношений субъекта PRс представителями СМИ. Чаще всего брифинг организуют субъекты PR, наделённые властью и обязанные отчитываться перед своими целевыми аудиториями.
    • Продолжительность брифинга - не более 30 минут, форма общения -выступления официальных представителей субъекта PR. Сообщения на брифинге для представителей СМИ носят односторонний, информирующий характер. Вопросы со стороны журналистов во время брифинга не предусмотрены. Количество выступающих - не более одного-двух. Количество журналистов, как и во время пресс-конференции, обычно не ограничивается.
    • Пресс-тур - специально организованный выезд заранее отобранной группы журналистов для знакомства и получения информации об объекте, о событии. Пресс-тур может носить локальный (в рамках одного предприятия, района, города), региональный (для знакомства представителей СМИ с жизнью конкретного региона), страноведческий (для знакомства журналистов с жизнью конкретного государства) или международный характер. Каждый из этих видов может быть ситуативным или тематическим. Главная форма - обмен информацией в виде вопросов и ответов, раздачи текстовых или наглядных материалов в каждой точке маршрута. Продолжительность пресс-тура зависит от его характера - от нескольких часов до нескольких дней.
    • Круглый стол - специально организуемое собрание журналистов с представителями субъекта PR, а также сопутствующих структур, посвященное обмену мнениями по общей для всех приглашенных сторон проблеме, явлению, событию. Основное предназначение круглого стола - в привлечении внимания общественности к актуальной проблеме. Как правило, круглый стол используется в рамках более масштабных организационных мероприятий, как-то: симпозиумы, научно-практические семинары, совещания, конгрессы, съезды. Главная форма общения - многосторонний обмен мнениями, дискуссия по заявленной теме. Продолжительность заседаний в жанре «круглого стола» - от 1 часа до 2,5-3 часов. Количество участников с каждой из сторон оговаривается отдельно, но, как правило, в целях соблюдения принципа равноправия норма представительства носит паритетный характер.
    • Встреча с журналистами - специально организованное общение представителя субъекта PR с журналистами в неформальной обстановке. Не имеет строгого оговоренного формального регламента. Главная форма общения - свободный обмен мнениями в режиме диалога по заранее обозначенному кругу вопросов и проблем, представляющих взаимный интерес. Предполагается и допускается двусторонний режим вопросов и ответов. Используется для более тесного знакомства с конкретными представителями СМИ, как правило, на первоначальной стадии отношений между вновь назначенным первым (должностным) лицом и журналистами.
    • Интервью - форма диалогического общения конкретного журналиста персонально с одним из представителей субъекта PR с Целью получения мнений, суждений, оценок или информации. Чаще всего встречается как частный случай общения с прессой в таких формах, как пресс-тур, предосмотр, встреча с журналистами. Главная форма общения - диалог в системе «вопрос-ответ», носящий направленный характер со стороны журналиста по отношению к интервьюируемой персоне. Интервью продолжается от 20 минут до одного часа. Количество участников строго определено: это обычно беседа один на один. В редких случаях интервью дает одно лицо нескольким журналистам.
    • 2. Взаимоотношения PR и СМИ
    • 2.1 Этапы управления информации
    • Выделяют несколько этапов управления информацией.
    • 1. Формирование собственно информационного потока.
    • На данном этапе потребителю выдается максимальный объем информации через СМИ всеми средствами и по любому поводу. Реакция на такие действия может быть самой разной: критика, невнимание, подозрение, запрос дополнительной информации, но главное, чтобы вашу информацию заметили и о вас узнали.
    • 2.Сегментирование информационного потока.
    • Создание ограниченно целевых информационных потоков представляет собой сознательную работу с информацией с учетом определенных правил, включающих:
    • умолчание (остаются только выгодные сведения, неблагоприятные факты не афишируются);
    • перестановку (наиболее важные позиции выносятся вперед);
    • привлечение авторитетного посредника (используется источник, авторитетный для определенной целевой группы);
    • подгонку результатов опросов и рейтингов (для получения выгодной картины проводится выбор нужной совокупности);
    • подбор цитат, удовлетворяющих критериям заинтересованной стороны;
    • эмоциональное наполнение субъективного характера;
    • монтаж (выбор нужных кадров и материалов из большого количества информации).
    • Суть такой деятельности - незаметный для внешних наблюдателей переход от большого объема информации к ее фрагментам, нацеленным на повышение привлекательности проектов, продуктов, организаций или людей.
    • 3.Формирование информационного партнерства.
    • С целью формирования информационного партнерства организации следует изучить потребности потенциальных партнеров (редакторов, журналистов), научиться уважать их работу, установить контакты с редакторами, составить список наиболее подходящих для сотрудничества журналистов, с которыми установить деловые контакты на регулярной основе, обмен идеями и темами, создать атмосферу взаимного доверия, открытости, честности. Такое сотрудничество должно быть выгодным для обеих заинтересованных сторон.
    • Для налаживания взаимоотношений со СМИ рекомендуется:
    • рассылать в редакции местных СМИ расписание мероприятий, проводимых организацией (ежемесячно или ежеквартально), и дополнительно напоминать о них с помощью других информационных средств;
    • при наличии собственного издания необходимо регулярно отправлять один экземпляр в СМИ;
    • анализировать события, происходящие в регионе, участвовать в тех из них, которые обязательно будут освещаться СМИ;
    • составлять платную информацию так, чтобы вызвать желание репортера дополнить ее бесплатным материалом;
    • анализировать содержание местных СМИ, особенно постоянные темы, разделы и рубрики, а также работу журналистов, темы которых близки к деятельности организации, чтобы своевременно выдать СМИ нужную им информацию;
    • откликаться на разумные просьбы журналистов и на их публикации, наблюдать за настроениями населения, улавливать и отлаживать обратную связь после выступлений в СМИ;
    • организовывать акции по принципу «напиши письмо в редакцию», так как большое число сторонников (или противников) события и их писем обязательно привлечет внимание прессы;
    • непрерывно создавать, дополнять и расширять печатный, фото-, видео- и аудиоархив организации, чтобы в нужный момент передать информацию в СМИ.
  • 26. Видавничий процес як основа видавничої діяльності
    Другое Журналистика

    "Самопливні" авторські оригінали в досвідчених видавців особливої довіри не викликають. Передусім тому, що ті не раз упевнювалися на власному досвіді в справедливості народного прислів'я "До нашого берега нічого хорошого добровільно не припливе". У недавні радянські часи робота з такими рукописами відбирала багато дорогоцінного часу. Адже, за вимогами директивних органів, видавці змушені були детально розглядати всі без винятку, (надіслані поштою чи передані власноруч) рукописи й готувати в установлені терміни обґрунтовані відповіді найчастіше вони були негативними, бо самоплив представляв, як правило, авторів маловідомих, проте амбітних, нерідко із замашками графоманів. Нині автори, що пропонують свої "однозначно прибуткові шедеври" відразу багатьом потенційним видавцям, пристосувалися до реалій всуціль комп'ютеризованої видавничої системи: до видавництв розсилаються не лише звичайною, а й електронною поштою повні (скорочені) варіанти оригіналів або окремі їх розділи з інтригуючими анотаціями. Донедавна не замовлені оригінали практично не потрапляли до новоутворених або маловідомих видавництв. Проте із щорічним випуском Книжковою палатою України довідника "Видавництва, видавничі та книгорозповсюджуючі організації" цей сегмент видавничого ринку став доступним для авторів.

  • 27. Видатні українські діячі коректури друкованого видання
    Другое Журналистика

    Коректура - етап редакційно-видавничої підготовки, в якій виправляють помилки у відбитках з компютерного складання, а також безпосередньо з його електронної версії. Коректура складає невідємну частину добре злагодженого організму створення книжки. Коректура відома ще з часів Давнього Риму. Лише уявіть яка це давня і витримана віками наука. Коректура - ровесниця видавничої справи. Адже відсутність професіонала справника унеможливлювало завершеність та досконалість книжки. У Давньому Римі за коректорську роботу платили в книжкових магазинах. У часи Середньовіччя люди, які займалися виправленням помилок називалися справниками, а у часи Відродження цією справою займалися тільки вельможі, тобто багатії. Лише у сімнадцятому столітті професія коректора остаточно відокремилася від професії редактора. Сьогодні у професії коректора переважають жінки, як і колись у Голландії.

  • 28. Виды печати и способы их применения
    Другое Журналистика

    Полиграфическая технология знает несколько видов печати, т.е. процессов, которые отличаются друг от друга принципами формирования красочного изображения на передающей поверхности печатной форме- и методом передачи краски с печатной формы на бумагу в процессе печатания. А это, в свою очередь, вызывает различия в технологии изготовления печатных форм, конструкции печатных машин, требует различных печатных материалов краски, бумаги. Лишь точно выбрав один из способов для подготовленной к изданию книги, в зависимости от ее характера (чисто она текстовая или иллюстрированная и т.д.) издатель не ошибется в выборе типографии, бумаги, добьется хорошего полиграфического исполнения книги и не понесет экономических потерь. Важно, что перенос красочного изображения с различных печатных форм на бумагу происходит обычно в результате давления. Причем давление может оказываться по-разному. Печатная форма глубокой печати обычно изготавливается на цилиндре. В процессе печатания маловязкая краска сначала наносится в избыточном количестве на всю поверхность вращающейся формы. Затем специальный нож, который называется ракель, скользя по поверхности пробельных элементов формы (в том числе и перегородкам), удаляет полностью краску с пробельных и избыток с печатающих элементов. Таким образом, краска остается только в ячейках. Ее толщина на оттиске в зависимости от глубины ячеек формы может быть одинаковой или различной. Бумага приводится непосредственно в контакт с печатной формой, и краска под давлением переходит с печатающих элементов на бумагу, образуя оттиск. При этом изображение на форме должно быть обратным (зеркальным). Такая же передача краски используется в высокой печати и в меньшей степени в плоской офсетной.

  • 29. Висловлювання відомих діячів про мову
    Другое Журналистика

    Київська міська влада в роботі по реалізації державної мовної політики керується передусім статтею десять Конституції України. Рішенням Конституційного суду України від 14 грудня 1999 року з прав про застосування української мови, законами України про мови в Україні, постанови кабінету міністрів України від 8 серпня девяносто сьомого року. Я хотів би нагадати, тут уже сьогодні йшлося про хартію, тобто ніби як, якийсь такий, подія, яка викликала резонанс. Хотів би сказати, що в Конституції, в десятій статті, крім того, що затверджено, що державною мовою в Україні є українська мова і держава забезпечує всебічний розвиток і функціонування української мови в усіх сферах суспільного життя на всій території України, в Україні також гарантується вільний розвиток і використання, і захист російської, інших мов національних меншин України. Це цитата статті 10, тобто сказати про те, що хартія якимось чином серйозно змінила нормативну базу для дій і фунціонування, якщо говорити про органи влади, я б так зараз не казав і таку трагічну ноту не вносив. Мова йде про те, що, оскільки міська влада будує свою роботу у сфері мовних відносин на принципах еволюційності, поступовості і планомірності, відтак можна сказати, що виважена мовна політика міської влади є одним з факторів забезпечення стабільної ситуації в місті Києві. Погодьтеся, мова це така субстанція дозволю собі навіть такий вислів філософський яка не може змінитися кардинально за якийсь рік-два і навіть десятиріччя, але це не означає, що це значить нам треба заспокоїтись і чекати, що вона сама собою буде розвиватися. Вона цілі століття, абсолютно чітко це уже відзначено, можливо і недостатньо дослідженно, але цілі століття перебувала під винищенням і укази і церкуляри відомі протягом дій і Російської імперії, і Радянської імперії, і разом з тим українська мова вижила вижила в умовах, коли не було державності.

    Олесь Петік

    Я просто хотів би особливо відзначити, що не треба було б перетворювати ситуацію з мовою в місті Києві, коли є все ж таки позитивні тенденції, і, стосовно збільшення українських класів в школах раз збільшення вживання все ж таки української мови і, навіть, за соціологічними опитуваннями, з дві тисячі, в порінянні 2001-2002 рік, збільшилась частка людей, які вважають, що незабаром з 31 до 36 українська мова стане панівною в державі. Це говорить про те, що все-таки йде поступ і немає таких загрозливих тенденцій про які сьогодні уже йшлося.

    Тарас Марусик

    Дякую. Ну, я перед тим, перед тим, як передати слово вам, пане Гнаткевич, все ж українська мова виживає так само, виживає так само і вже майже 14, чи скільки там, 12 років за часів незалежності. Але оскільки пан Петік торкнувся трошки, відповідаючи на запитання про програму, трошки тому, чому присвятили початок нашої програми, то прошу коротенько, так само ваша думка з приводу хартії і загальної ситуації.

    Юрій Гнаткевич

    Але хартія звичайно має декілька рівнів, які можно було б приймати, і в хартії можуть бути уточнені мови, які підлягають захистові. Захистові від кого? Безумовно, від державної мови, від панівної мови в державі. І ситуація в Україні полягає, особливість її в тому, що державною мовою є українська, але панівною мовою залишається колишня імперська, російська мова. Вона домінує практично в усіх сферах. І тому, коли в ряді тих мов, які підлягають захистові, є в переліку російська мова, то це викликає величезний страх і величезне обурення з нашого боку. Ви знаєте, що в нас закони є такі, що виконуються і є такі, що не виконуються. Так от ніхто не стане в нас насправді особливо дуже захищати мову польську чи мову німецьку, чи мову єврейську, до речі, там не сказано яку, бо їх є дві, але от російські шовіністи, ті, які проштовхували цю хартію, вони, безумовно, як тільки її підпише президент, вони зразу використають її на повну потужність. Таким чином, хартія із доброго божого документа перетвориться в інструмент легальної подальшої русифікації, зросійщення України. І в цьому немає жодних сумнівів. Але я думаю, що наш президент а я добре знаю його позицію в цьому питанні, у мовному взагалі, він в ньому розуміється в цьому питанні, ми неодноразово з ним зустрічалися як керівники “Просвіти”, він знає ситуацію. І він, власне, тому і створив ще після цього як була запропоновано варіант, комісію, яка доробила і виключила російську мову з переліку тих мов, які підлягають захисту. І тому цілком можливо, що він може її і не підписати.

    Олесь Петік

    Я можу сказати про те , що уже організовано випуск бібліотечки державного службовця. Треба відзначити, що будь-які державні органи мають почати з себе. І це була велика проблема з вживанням української мови і забезпеченням прав українських громадян одержати будь-яку інформацію у громадських органах, в державних, перепрошую, органах українською мовою мовою, якою вони бажають. То я мушу сказати, що за ці роки відчутні результати. В місті Києві в державних і, перш за все, міських органах, українська мова абсолютно домінуюча, я би навіть сказав, стовідсотково як державна використовується. Разом з тим, підвищуємо культуру, забезпечуємо літературою, якої не було. І було започатковано бібліотечку державного службовця і зараз вийшла ціла низка цікавих довідників, словників, які допомагають державним службовцям опановувати краще мову, спеціальну мову в своїх областях. Крім того, ухвалено положення про впорядкування в рекламно-інформаційному просторі, забезпечення українського режиму вживання, використання української мови в нашому зовнішньому оформленні. Зараз управління внутрішньої політики виступає погоджувальним таким органом на сюжети отих бігбордів і практично всієї зовнішньої реклами в місті Києві. Тут багато що треба ще зробити, але є вже положення, є нормативні підстави. Я хочу сказати, що управління внутрішньої політики працює з тими громадськими організаціями, які в своїх статутних цілях містять якраз поширення української мови. Підтримують їх тому, що держава і її органи не можуть підмінити собою абсолютно суспільну функцію забезпечення діяльності мов вона може лише сприяти. І тут якраз третій сектор має, на мою думку, чи не вирішальну роль зіграти. Принагідно я хотів би відзначити, що, от відмітьте, сьогодні вже говориться про те, що треба створювати комітет з захисту української мови. А з чого все починалося? І хто починав? Товариство української мови. Це який рік? 89? І де, куди поділися ті, хто піднімав Товариство української мови? Знялися, використали це Товариство з політичними цілями, щоби потім організувати Рух, далі ще Народний Рух “За перебудову”, якщо пригадуєте.
    Слухач

    Алло!

    Тарас Марусик

    Добрий вечір! Ми вас слухаємо!

    Слухач

    Добрий вечір! Це Василь із Києва. Власне, у мене два питання. Перше питання стосується власне хартії як документу, наскільки він легальний для України в тому вигляді в якому він є прийнятий Верховною Радою, тому що, якщо його, власне, зміст суперечить самій преамбулі Європейської хартії, до того ж Конституції, то в такому разі, очевидно, якщо президент підпише, то є можливість це оспорювати в Конституційному суді. Цей момент. І очевидно тут нема особливих проблем. А друге питання, власне, в такому плані більш практичному. Я сподіваюся, що шановні гості, скажімо так, бувають на вулицях Києва, буває чують, зокрема, мову не лише молоді, а, скажімо, а підлітків і дітей, зокрема у дворах. І всі ці...То ну, ви знаєте, що то здебільшого російська мова. Тобто, нажаль, сьогодні підростаюче покоління в місті Києві, воно розмовляє здебільшого російською мовою, а вплив, звичайно, здебільшого це мас-медіа, мас-медіа. Дякую.

    Тарас Марусик

    Дякуємо за запитання. Ваше запитання зрозуміле. Я скажу не тільки в дворах, але навіть у тих українських школах і в тих збільшених українських класах, про які говорив пан Петік, на перервах, нажаль, теж спілкуються російською. Отже, перше запитання про хартію і про наскільки це легальний документ, я адресую Юрієві Гнаткевичу.

    Юрій Гнаткевич

    Я не думаю, що цей документ можна розглядати як нелегальний. Справді, хартія побудована дуже мудро. Тобто, в одному випадку вона каже, що підтримка мов національних меншин, а отже і російської мови не може загрожувати розвитку державної мови і в боротьбі та запровадженні її. Це з одного боку. А з іншого боку вона підтримує панівну мову і все буде залежати від практики.

    Тарас Марусик

    Але я уточнюю, наскільки саме цей документ, який ухвалений Верховною Радою поставив Слухач запитання легальний, і чи можна подавати буде у випадку підписання президентом до Конституційного суду?

    Юрій Гнаткевич

    Я думаю, що з точки зору його змісту, цього разу навряд чи вдасться накласти на нього вето чи подати до Конституційного суду. Інша річ, що цей документ був прийнятий всупереч регламентові, оскільки вже на цій сесії, саме 17 квітня він роглядався і не був проголосований, набравши 211 голосів. І за регламентом його можна було б проголосовувати лише восени на наступній сесії. Голова ж Верховної Ради поставив цей документ, більше того, він поставив після 18 години, тобто він доголосувався о 18 годині 10 хвилин 37 секунд.

    Тарас Марусик

    Перепрошую, судячи зі стенограми, то, мені здається, що саме Володимир Литвин доклав максимальні зусилля в ухваленні цього документа

    Юрій Гнаткевич

    Сворюється не тільки враження вивчення всіх документів і стенограми показують, що він всіма силами проштовхував цей документ.

    Олесь Петік

    Я хотів би сказати про те, що російську мову безумовно треба вивчати і знати просто як будь-якій культурній людині, так само як і мови народів сусідів і польську по можливості, хто цього бажає і так далі. Разом з тим російська мова потребує чи не такого ж захисту як і українська. Зараз на вулицях, в тому числі і Києва, тому що це не російська мова, а це арго, це практично, так само на сполох б`ють і російські філологи, знаючи, що це абсолютно нежива мова вживається, яка до російської, вона нагадує росйську, тому що побудова конструкції, в основному, між іншим, вживаються українські з російськими словами

    Олесь Петік

    Я просто хочу сказати про те, що коли говориться і згадуються зараз російські шовіністи, хотілося б почути хоч одне прізвище, а так коли все взагалі, то воно потім і в повітрі тане, коли йде до чогось конкретного. От приміром перефразовуючи висловлювання древніх, замість ста промов на користь перемоги світла над темрявою, запали одну свічку, так? Дуже багато прізвищ я почув, які дуже поважаю, навіть в тому листі, відозві яку ви зачитали на початку передачі на ім`я президента України, але чи знайдемо ці ми прізвища серед авторів підручників для дітей, нових, які б зараз вийшли або серед авторського колективу нових довідників, словників і так далі. Ось де зараз треба прекласти зусилля для того, щоб якось вирішити це питання стосовно взагалі виживання української мови.

    Юрій Гнаткевич

    Пане Тарасе, мені здається, що ми тут, ну, трошки невірно будуємо нашу методологічну основу в нашій бесіді. Справді ж мовне питання є надзвичайно складним. І воно почалося не за часів нинишньої адміністрації київської, не за часів наших президентів воно почалося значно раніше. Практично, за 340 років панування Російської держави нація наша фактично роскололася на дві. Тобто, велика частина нації, особливо в східних регіонах, зокрема і в столиці, є вже в термінологічному сенсі власне не є українцями вони вже від цього відійшли. Вони кажуть, що ми тоже українці, але це ще не означає, що вони теж українці. І зараз йде величезна політична боротьба і те , що ми зараз бачимо на рівні хартії, на рівні Верховної Ради і скрізь, це є боротьба за те , якою буде Україна. Чи поверне вона шляхом українського національнго відродження чи буде йти далі тим шляхом, яким вона йшла. І тут надзвичайно важливо за ким піде Київ.
    Мені здається, що проблема є. Ви знаєте, я проголошував незалежність України і коли я тиснув всі ці кнопки, я... моє серце дуже раділо. Мені здавалося, що проблеми українізації України, як такої, не буде існувати. Все піде надто швидко . Але на превеликий жаль, нас не підтримало вчительство і педагоги у вищих навчальних закладах, зокрема, в столиці. Те, що ми тут говорили, щ о в нас дуже багато українських шкіл насправді в нас жодної української школи в Києві немає. Я недавно був у Голосіївському ліцеї і спостерігав: вcі діти абсолютно це український ліцей розмовляють між собою російською мовою. А ввечері в диспуті, в якому я брав участь, вони всі виступали українською. Всі вчителі між собою, практично, спілкуються російською мовою. Я повинен тут сказати панові Лесеві він людина нова у нас що ті російські школи, в тих російських школах, які були російськими школами, стали українськими, переважна більшість учителів торпедує, не хоче, що вони тільки не видумують для того, щоб викладати і далі російською мовою і кажуть “шо нам лєгчє”.

  • 30. Висловлювання про мову
    Другое Журналистика

    Орися Демська-Кульчицька

    Ви знаєте, сьогоднішня мовна ситуація в Україні, однозначно, неоднорідна. Треба обовязково говорити про географічну диференціацію функціонування української мови. Я не проводила моніторингу ще (ми тільки готуємося до його реалізації), але з певного свого власного досвіду можу говорити, що російськомовне частково, а частково суржикомовне населення України (не люблю цього слова “населення”), російськомовна або суржикомовна людність живе у великих центрально-, східно- і південноукраїнських містах.

    Українське село не говорить ні російською мовою, ні, тим більше, суржиком. Воно говорить своєю говіркою, яка має свої специфічні ознаки, свої специфічні характеристики. Українськомовними є Західна Україна, Закарпаття. Зрозуміло, що не можна виключити, що там немає росіян, які говорять російською мовою. І слава Богу, їм держава забезпечує можливості спілкування рідною мовою. Але це інша проблема.

    Якщо ми так подивимося, то ми однозначно можемо сказати, що десь функціонування державної мови, якою є українська мова згідно з Конституцією України є достатньо добре, а десь є не достатньо добре. Але тут проблема повязана навіть не з самою мовою, як з самоусвідомленням свого “Я” і з самоповагою, бо людина, яка не користується рідним мовним кодом, повинна користуватися (бо іншого виходу в неї нема для того, щоби спілкуватися з іншими людьми) рідним кодом інших носіїв мови. В результаті вона позбавлена тої ознаки (репрезентативна функція, зрештою, мови), яка ідентифікує її з якимсь унікальним етносом, якимсь таким, а не іншим етносом, бо всі етноси на Земній кулі є унікальні, бо вони всі по одному.

    Якщо я послуговуюся не мовним кодом іншого етносу, іншої нації, іншої традиції, іншої культури, то я перетворююся на вторинного індивіда, я стаю вторинною щодо їхньої автентичності, унікальності. І тому або ми для себе вирішимо, що ми гідні мати свою державу, націю, історію, традицію, гідні користуватися первинним, автентичним рідним національним мовним кодом, або ми цього не хочемо. Тоді проблема знімається як така. Ми не хочемо, тому проблеми мовної немає, проблеми нівеляції мови також нема.
    Ми держава. Врешті, ми вибираєм президента, ми вибираєм парламент. Ми вибираємо, як нам говорити, куди йти і що будувати. Ми, врешті, вибираєм межі нашої держави.

  • 31. Влас Дорошевич: личность, творческая судьба и место в истории печати
    Другое Журналистика

    О сотрудничестве Дорошевича с различными изданиями довольно подробно пишет С. Букчин в книге "Судьба фельетониста": "После "Волны" Дорошевич почти весь 1885 г. Проработал репортером московской хроники в начавшей выходить в этом же году газете В.Н. Бестужева "Голос Москвы". "Разойтись" острому перу молодого сотрудника здесь не давали: мелкая информация, десять-пятнадцать строк об убийстве или пожаре. Газетная площадь в основном отводилась под романы о разбойниках и судебную хронику. С конца 1885 г. Дорошевич становится постоянным сотрудником журнала "Будильник", который в 60-е годы был сатирическим органом демократического направления. Параллельно с работой в "Будильнике" на протяжении 1887 и 1889 гг. Дорошевич ведет в журнале "Развлечение" фельетонные обозрения "Москва и москвичи" (под псевдонимом "Веселый Москвич"), "Письма к бабиньке" (под псевдонимом "Иван Иванов сын Иванов"), "Картинки общественной жизни" (под псевдонимом "Сын своей матери"). которые отмечены тягой к социальным характеристикам, рисуя типы московской жизни". Также С. Букчин утверждает, что фельетонная хроника Дорошевича в "Московском листке" пестрит заметками о литературных нравах и различных фактах и событиях из жизни газетного мира. "Он высмеивает безграмотных издателей и сотрудников бульварных изданий. Ему отвратительны язык, стиль, не говоря уже о куцых мыслях, бульварно-развлекательной прессы. С каждым днем перо Дорошевича становилось все острее, рвалось к независимости от издательского произвола. Дорошевичу уже было тесно и неудобно на страницах "Московского листка".

  • 32. Власть и средства массовой информации в современной России
    Другое Журналистика

    Средства массовой информации и коммуникации - это сложная система источников сообщений и их получателей, связанных между собой разнообразными каналами движения информации. В СМИ включены периодическая печать, радио, телевидение, звукозапись, видеозапись, компьютерные накопление, обработка, передача и прием информации, система Интернет и др. Действие СМИ заключается в систематическом распространении политической информации среди различных по численности, рассредоточенных аудиторий с целью утверждения духовных ценностей данного общества или его правящих групп, оказания идеологического, культурного и политического воздействия на получателей информации. Вследствие научно-технической революции СМИ вошли буквально в каждый дом, оказывают практически постоянное воздействие на членов любого сообщества. В силу их значимости и влияния средства массовой информации уже давно определяют, как четвертую власть в обществе, после законодательной, исполнительной и судебной властей.

  • 33. Влияние последовательности наложения красок на цвет печати
    Другое Журналистика

    "Цветовой тон - ощущение от светового излучения одной длины волны (для спектрального цвета) или нескольких длин волн (для не спектрального цвета), преобладающего по мощности (потоку)" [1], основная характеристика цвета печатной краски. Цветовой тон зависит от длины волны монохроматического излучения, соответствующей определенному участку спектра цвета. Длинноволновые излучения имеют красный цвет, а коротковолновые - синий. Видимый спектр условно можно разделить на три основные зоны: синюю, зеленую и красную. К ахроматическим (бесцветным) относится белый цвет и все серые - от светлых до самых темных, которые не имеют цветового тона и характеризуются светлотой. Все остальные цвета называются хроматическими (цветными). Зная спектральный состав излучения, можно определить, какое цветовое ощущение оно вызовет, и указать для него значения трех основных его показателей: цветового тона, насыщенности, светлоты.

  • 34. Влияние СМИ на детей
    Другое Журналистика

    Не менее опасным для детей может быть и Интернет. Многие исследователи отмечают, что Интернет и компьютерные игры вызывают привыкание или даже зависимость и это привыкание может возникнуть довольно быстро, даже через полгода. Дети наталкиваются на такие риски, как попадание в виртуальный мир, уменьшение социальных контактов, социальную дезадаптацию, что может привести к депресиям и самоубийству. Интернет-зависимый ребенок не может контролировать количество времени, проведенное перед монитором, у него появляется сухость глаз, растройство сна, исчезает аппетит. Психологи много говорят о том, что заинтересованность разного рода «стрелялками», яркие картины крови, разрывание плоти убитых может провоцировать человека попробовать такую ситуацию не «понарошку», а в реальной жизни. Так же, как игры, в которых герой может прыгать из высокого дома, перелетать пропасти и т.п., провоцируют детей делать что-то подобное, рискуя своим здоровьем и жизнью. Если общество хочет уберечь детей от игровой зависимости - оно должно в первую очередь влиять на родителей, ведь семья играет защитную роль, которая дает возможность незрелой личности сформуваться и стать на ноги. Чтобы уберечь детей от компьютерной зависимости и игромании, специалисты советуют родителям регламентировать свободное время ребенка и не разрешать много времени проводить возле компьютера или телевизора, смотреть за тем какими компьютерными играми увлекается ребенок. Также важно регулировать контент мобильных телефонов, так как дети часто закачивают в свои мобильные телефоны аморальные или агрессивные картинки.

  • 35. Влияние технологических добавок для офсетных красок на параметры отпечатка
    Другое Журналистика

    Введение корректирующих добавок в краску при печати на офсетной бумаге (табл. 3) характеризуется снижением оптической плотности оттиска. Офсетная бумага обладает высокой впитывающей способностью. Большой объем поверхностных и внутрикапиллярных пустот не препятствует проникновению пигмента в бумагу. Вместе с тем понижается относительная доля пигмента в массе краски вследствие увеличения содержания в ней корректирующих добавок. Влияние этих двух факторов приводит к уменьшению концентрации пигмента на поверхности красочного слоя и, как следствие, к уменьшению оптической плотности оттиска. Исключение составляет паста "Принтагель", введение которой в краску до 2% приводит к увеличению оптической плотности оттиска при печати как на мелованной глянцевой бумаге, так и на офсетной. Это связано с содержанием в пасте "Принтагель" диспергированного крупнодисперсного наполнителя с размером частиц 8-12 мкм. Частицы наполнителя осаждаются на поверхности бумаги, заполняя ее микро- и макро-неровности, препятствуя проникновению пигмента в бумагу. При дальнейшем увеличении содержания пасты "Принтагель" в краске данное явление так же присутствует, но вместе с тем уменьшается относительная доля пигмента в массе краски, вследствие этого оптическая плотность оттиска снижается.

  • 36. Влияние федрального телевидения на региональные телевизионные каналы
    Другое Журналистика

    «В способности развлекать или поучать, в возможной силе воздействия на аудиторию телевидение и радио превосходят печать», замечает Конрад Финк. При умелом использовании аудиовербальные средства массовой информации прочно завладевают вниманием и воображением аудитории. Главенство принципа развлекательности превратилось в аксиому. В Америке при таком положении дел журналистам новостных программ стало нелегко привлекать внимание зрителей. В процессе борьбы за аудиторию на американском телевидении, например, возникли совершенно новые типы информационных передач. Теория СМИ отреагировала на эти изменения приращением терминологического аппарата. Так, в частности, появились новости с акцентом на зрелище (show biz); новости, построенные на «выпячивании» необычных сторон сообщения, рассчитанные на человеческий интерес, а не на подлинные причины случившегося (infortament); новости в стиле «неуемной болтовни», создающие эффект увлекательного шоу (happy talk); новости с телетайпной ленты, многие из которых носят развлекательный характер. Учитывая то, что отечественные телевизионные коммерческие каналы почти полностью повторяют модель американских, можно с уверенностью констатировать, что культурно-рекреативная функция стала главной и на них. Таким образом, появление тех или иных функций телевидения связано с новыми формами организации телевидения. Так, культурно-рекреативная функция стала одной из основных с возникновением в России коммерческой модели телевещания. В начале 90-х годов в регионах страны были созданы сотни региональных коммерческих телекомпаний начиная от кабельных районных телеканалов и заканчивая крупными, вещающими на несколько районов области телекомпаниями, такими, например, как ТРК «Южный регион», на первый план в которых должна была выйти рекреативная функция. Но в силу экономических (недостаток материальных средств), политических (ангажированность местной властью) и других причин (как, например, недостаток профессиональных кадров) на региональных телеканалах информационные программы преобладают среди собственных программ. На федеральном государственном телевидении в результате погони за рейтингами и, следовательно, рекламодателями в сетке вещания стали преобладать программы развлекательного характера.

  • 37. Внутриматочные контрацептивы
    Другое Журналистика

    В течение первых 3-8 месяцев ваш организм «привыкает» к спирали. Именно в этот период могут возникнуть различные осложнения: обостряются воспалительные заболевания половых органов, проявляются скрытые инфекции мочеполовых путей. Поэтому при появлении таких симптомов, как зуд и жжение во влагалище, боли в пояснице и внизу живота, повышение температуры, общее недомогание, озноб, необходимо обратиться к врачу и начать лечение болезни. Частыми осложнениями при введении спирали бывают различные маточные кровотечения: от умеренных кровянистых выделений между менструациями до обильных изнурительных кровотечений во время месячных. В таких случаях надо провести индивидуальное лечение. Если же кровотечение принимает постоянный характер и поддается лечению лекарственными препаратами, то возникает необходимость удалить спираль. Если введение спирали чрезвычайно болезненно или очень затруднительно, то это весомый повод для того, чтобы отказаться от внутриматочного контрацептива.

  • 38. Всемирная служба телевидения BBC
    Другое Журналистика

    В 1946 году телевещание возобновилось с Alexandra Palace. BBC Television Service производил трансляцию разнообразных программ, охватывающих широкую аудиторию. В послевоенное время произошла глобальная «транзисторная революция», благодаря которой у населения появились миллионы недорогих радиоприемников. Это привело к взрывному росту радиоаудитории в мире, за которую и вели борьбу Всемирная служба BBC и многие другие вещатели. После войны BBC первой из телекомпаний мира начала создавать собственные образовательные телепрограммы и познавательные документальные телесериалы, например, «Живую природу» и «Прогулки с динозаврами». BBC TV было переименовано в BBC One в 1964 году, после запуска BBC Two, третьего по рейтингу канала в Великобритании (вторым было ITV). Пожар на электростанции Battersea вызвал обширное отключение электроэнергии по Лондону, что отложило запуск канала, запланированный на 20 апреля 1964 года. Поэтому открытие канала проходило при свечах. BBC Two первым из британских каналов стал вещать в диапазоне ультравысоких частот. Всему миру известны созданные данным объединением программы Дэвида Аттенборо: Жизнь на Земле, Частная Жизнь Растений, Голубая Планета и Планета Земля. В 1967 году BBC Two стал первым каналом в Европе, транслирующим телепередачи в цвете (BBC One и ITV начали трансляцию в цвете только в ноябре 1969 года). В 1974 году ВBC представило первую систему телетекста Ceefax - сетевую службу телевизионной сети, обеспечивающей передачу текстов и простых изображений. В 1988 году Внешняя служба была переименована во Всемирную службу BBC.

  • 39. Выбор резака
    Другое Журналистика

    Гильотинные резаки оптимальны для использования в крупных офисах, рекламных мастерских, а более мощные - в мини-типографиях и в копи-центрах. В этих моделях нож подается по вертикальной оси, что позволяет с высокой точностью одновременно резать несколько сот листов бумаги (до 8см). Для повышения точности резки используется механический прижим, линейка с делениями в дюймах и сантиметрах и специальное устройство для резки узких полос, устройство подсветки линии реза. Защитный экран или крышка позволяют избежать травм при резке. Все гильотинные резаки Chaster укомплектованы столами и инструментом для обслуживания резаков в процессе эксплуатации.

  • 40. Газетно-публицистический стиль
    Другое Журналистика

    Исследователи отмечали большой процент собственных имен: топонимов, антропонимов, названий учреждений и организаций и.т.д., более высокий по сравнению с другими стилями процент числительных и обилие дат. С этимологической точки зрения характерно обилие интернациональных слов и склонность к инновациям, которые, однако, весьма быстро превращаются в штампы и клише: vital issue, free world, pillar of society, escalation of war, terrible tension, plea of mercy, фразеологизмов: to give smb. the boot «уволить». Обилие клише замечено давно и указывается всеми исследователями. Все эти клише, так же как некоторые литоты типа not unimportant, not unworthy, и т.п., придают тексту глубокомысленное звучание, даже если его содержание совершенно банально, например: in my opinion it is not an unjustifiable assumption that вместо I think. Клише обслуживают ситуации, регулярно повторяющиеся в рамках газетно-публицистического стиля. Многие клише почерпнуты из профессиональных жаргонов (полит. hard-liner консерватор), многие из общего сленга (think-tank мозг).