Информация

  • 60581. Структурно - семантические особеннности спортивной фразеологии современного английского языка
    Медицина, физкультура, здравоохранение

     

    1. Амосова Н.Н. Основы английской фразеологии Л., 1963.
    2. Амосова Н.Н. Фраземы как разновидность фразеологических единиц английского языка// Проблемы фразеологии: исследования и материалы/ под ред. А.М. Бабкина М., - Л., 1964.
    3. Английская фразеология в функциональном аспекте // Сб. науч. тр. // МГПИИЯ им. М. Тореза М.., 1980 Вып. 168.
    4. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика. М., 1974.
    5. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка Л., 1973.
    6. Варина В.Г. Лексическая семантика и внутренняя форма языковых единиц // Принципы и методы семантических исследований: [сб. ст.] / Редкол.: В.Н. Ярцева и др. М., 1976.
    7. Виноградов В.В. Вопросы изучения словосочетаний (на материале русского языка): Основные вопросы синтаксиса предложения//Избр. труды: исследования по русской грамматике, М., 1975.
    8. Виноградов В.В. Основные понятия русской фразеологии как лингвистической дисциплины // Труды юбилейной научной сессии ЛГУ, 1819 1844. Л., 1946.
    9. Гаврин С.Г. Фразеология современного русского языка. Пермь, 1974.
    10. Девкин В.Д. Немецкая разговорная речь: синтаксис и методика. М., 1979.
    11. Кравцова А.А. Аттракция как лингвистическое явление и её функционирование во фразеологии// сб. науч. тр./ МГПИИЯ им. М., Тореза - М. 1980 вып. 168.
    12. Кунин А.В. Англо русский фразеологический словарь издание 4-е переработанное и дополненное, М., 1984.
    13. Кунин А.В. Курс фразеологии современного английского языка. Издание второе, переработанное, М., 1996.
    14. Новый англо русский словарь. Авторы: проф. В.К. Мюллер, к.ф.н. доцент В.А.Дашевская, В.А. Каплан, С.П. Романова, проф. Е.Б. Черкасская, А.Я. Дворкина, В.Я. Есипова, М., 1997.
    15. Потебня А.А. Мысль и язык 2 е изд. Харьков, 1982
    16. Смирницкий А.И. Лексикология английского языка, М., 1956.
    17. Современный русский литературный язык. Под ред. П.А. Леканта, издание второе, исправленное. М., 1988.
    18. Современный русский язык. Лексика и фразеология, фонетика и орфоэпия, графика и орфография, словообразование, морфология, синтаксис. Издание четвёртое, исправленное и дополненное. Под ред. Д.Э. Розенталя. М., 1984.
    19. Телия В.Н. Коннотативный аспект семантики номинативных единиц. М., 1986.
    20. Фразеологический словарь русского языка. Составители: Л.А. Войкова, В.П. Жуков, А.И. Молотков, А.И. Фёдоров. Под ред. А.И. Молоткова, издание третье, стереотипное. М., 1978.
    21. Шанский Н.М. Лексикология современного русского языка. М., 1964.
    22. Oxford advanced learners dictionary of current English. A.S. Hornby. Fifth edition. Editor Jonathan Crowther. Oxford university Press. 1995.
    23. Oxford Dictionary of Current Idiomatic English. Volume 2: Phrase, Clause & Sentence Idioms. A. P. Cowell. R. Mackin & I. R. McCaig. Oxford University Press, 1984.
    24. Richard A. Spears Dictionary of American Slang and Colloquial Expressions. Special edition/ National Textbook Company. Lincolnwood. Illinois, USA, 1991.
    25. The Dictionary of Clichés. James Rogers. Ballantine Books, N.Y., 1985.
    26. Приложение
    27. A97 Gain (get, have, score, win) an (the) advantage of (over) smb. выиграть у кого то, взять над кем то верх.
    28. A230 Be (right) down (или up) ones alley 1. Быть в чьих либо возможностях, быть по чьей - либо части. (Первоначально амер. спорт. жаргон (бейсбол)).
    29. 2. Быть а чьём либо вкусе, вполне кого то устраивать, соответствовать чьим либо интересам.
    30. A240 Also ran разг. 1. Спорт. неудачливый участник соревнования, «горе чемпион», «первый с конца» [в отчётах о скачках или бегах имена лошадей, не занявших призового места, приводятся после сведения о победителях. Это перечисление начинается словами also ran так же участвовали].
    31. 2. Неудачник, не выдержавший сравнения.
    32. A444 Batting average амер. личные достижения, успехи (в каком либо деле). [Этим. спорт. результативность в бейсболе].
    33. B108 The ball in someones court мяч на чьей либо половине поля, чья то очередь совершать действие, что то предпринимать.
    34. B118 Foul ball амер. жарг. Неудачник, недотёпа [ этим. спорт. (бейсбол)].
    35. B121 Have a lot (или a plenty) on the ball амер. жарг. быть очень способным, изобретательным, обладать умением, сноровкой, большим опытом [этим. спорт. (бейсбол)].
    36. B122 have a ball at ones feet разг. быть хозяином положения, иметь преимущества в каком либо деле [этим. спорт.].
    37. B123 Hit the ball - амер. жарг. 1. Трудиться, вкалывать [этим. спорт.].
    38. 2. Идти полным ходом, нестись.
    39. B129 - Shoot the ball into ones own goal навредить самому себе [этим. спорт. забить мяч в собственные ворота].
    40. B196 Be ( или get) off (ones) base амер. разг. ошибаться, заблуждаться [этим. спорт. (бейсбол)].
    41. B197 Catch smb. off first base амер. разг. застать кого то врасплох, поймать кого то на чём то, застукать кого то [этим. спорт. (бейсбол)].
    42. B198 Change ones base амер. разг. удрать, смыться [этим. спорт. (бейсбол)].
    43. B 199 Get to (или reach) first base амер. разг. добиться первого успеха, сделать первые шаги в каком либо деле [этим. спорт. (бейсбол)].
    44. B203 Be at bat амер. жарг. играть главную роль, стоять у власти [этим. спорт. (бейсбол)].
    45. B205 Come (или go) to bat амер. жарг. - столкнуться с трудной задачей, тяжёлым испытанием [этим. спорт. (бейсбол)].
    46. B206 Go to bat against smb. давать показания против кого то [этим. спорт. (бейсбол)].
    47. B207 Go to bat for smb. амер. жарг. прийти на помощь кому либо, защитить, поддержать, вступиться за кого либо [этим. спорт. (бейсбол)].
    48. B359 Saved by the bell спасённый в последнюю минуту благодаря вмешательству извне [этим. спорт. избежавший нокаута благодаря прозвучавшему гонгу (о боксёре)].
    49. B368 Hit (реже strike) below the belt «нанести удар ниже пояса», нанести предательский удар, применить запрещённый приём ( в боксе бить ниже пояса запрещено).
    50. B369 Hold the belt занять первое место, выдвинуться [этим. спорт. стать чемпионом].
    51. B509 Be off the bit - не чувствовать над собой контроля, расслабиться [этим. конный спорт].
    52. B510 Be (или remain) on the bit чувствовать себя скованно [этим. конный спорт].
    53. B523 Come (или go) up to the bit быть послушным, податливым [букв. слушаться узды; конный спорт].
    54. B796 Lower the boom амер. жарг. сурово обращаться, резко критиковать, наказывать [этим. спорт - бокс].
    55. C224 Skin the cat амер. жарг. кувыркаться [этим. спорт переворот под жердями (гимнастика)].
    56. C240 Catch smb. tripping уличить, поймать кого то на ошибке [этим. спорт. жаргон].
    57. C299 Change of base амер. разг. уход, отступление, внезапная перемена места жительства [этим. спорт смена базы бейсбол)].
    58. C408 Lead with ones chin ставить себя под удар [этим. спорт первоначально о неопытном боксёре].
    59. С409 Take smth right on the chin разг. стойко переносить жизненные невзгоды, не унывать, не падать духом [этим. спорт (бокс)].
    60. C424 - Hobsons choice отсутствие выбора [фразеологизм происходит от имени некоего Хобкинса, владельца конюшен, где каждому новому клиенту предлагали взять только одну лошадь из тех, которые были свободны в тот момент].
    61. C719 Make (или stage) a comeback разг. оправиться после неудачи, взять реванш, обрести былую популярность [этим. спорт].
    62. C914 Be out for the count (тж. take the count) потерпеть поражение, погибнуть [этим. спорт быть нокаутированным, не подниматься после 10 секунд].
    63. C1059 Double cross обман, надувательство (отсюда to double cross, иногда обозначается XX или Double-X) [этим. спорт состязание, в котором оба участника применяют запрещённые приёмы).
    64. D157 Get (или have) a deadwood on smb. амер. жарг. иметь бесспорное преимущество перед кем либо, поставить кого либо в тяжёлое или неловкое положение [выражение взято из игры в кегли; deadwood упавшая кегля, удар по которой, если она находится впереди, даёт возможность сбить все остальные].
    65. D522 Down and out 1. разг. Обессиленный, выбившийся из сил, измотанный [этим. спорт получивший нокаут, нокаутированный. первоначально амер.].
    66. 2. Разорившийся, обнищавший, выброшенный за борт жизни, конченный, опустившийся
    67. E341 Hit between the eyes амер. разг. потрясти, произвести сильное впечатление.
    68. F241 Stop to look at a fence спасовать перед трудностями [этим. спорт остановиться перед барьером].
    69. F271 A fair field and no favor равные возможности, условия, шансы для всех. Игра или борьба на равных условиях, с равными шансами (этим. спорт из языка любителей скачек).
    70. F276 Out in left field амер. разг. 1. Глубоко заблуждающийся [этим. спорт (бейсбол)].
    71. 2. Рехнувшийся, спятивший, не в своём уме.
    72. F277 Play the field амер. разг. разбрасываться, заниматься одновременно многими делами, иметь много привязанностей (особ. любовных) [этим. спорт играть по всему полю (футбол)].
    73. F349 Grandstand finish спорт эффектный финиш, убедительный финал.
    74. G116 Get home 1. Достичь цели, иметь успех, удаваться.
    75. 2. Выиграть, одержать победу.
    76. G417 Send smb. to grass жарг. повалить, свалить, сбить кого либо с ног [первоначально спортивный жаргон (бокс)].
    77. G445 Come to grief 1. Плохо кончить, попасть в беду, хлебнуть горя прогореть, обанкротиться, ~ вылететь в трубу [этим. спорт упасть с лошади].
    78. 2. Испортиться, выйти из строя; потерпеть аварию, попасть в аварию, искалечиться, разбиться.
    79. G451 Come (или get) to grips with
    80. (smb. или smth.) вступить в борьбу с кем либо или чем либо, пойти на конфликт [этим. спорт. схватиться (о борцах) ] (smth.) столкнуться с чем то, вплотную заняться чем либо, близко познакомиться с чем либо, затронуть что либо.
    81. G524 Beat the gun опережать события, забегать вперёд, «выскакивать» [этим. спорт уйти со старта до выстрела пистолета, сделать фальстарт].
    82. I57 have a good (или long) innings разг. прожить долгую, счастливую жизнь [этим. спорт (крикет)].
    83. I58 Have ones innings иметь свой черёд, свою последовательность, делать в порядке очерёдности; ~ всему своё время [этим. спорт (крикет)].
    84. K4 For keeps разг. 1. Окончательно, бесповоротно, навсегда, на всю жизнь [этим. спорт (крикет)].
    85. амер. Серьезно, не на шутку, а всерьез.
    86. K39 Have no kick left (in) быть без сил, выдохнуться, измучиться, быть не в состоянии больше сопротивляться [первоначально жаргон (бокс)].
    87. L165 Take the lead - взять на себя руководство, возглавить, стать во главе, первенствовать [этим. спорт (вырываться вперёд)].
    88. L660 Love all спорт счёт не открыт ни одной из сторон (футбол, теннис, вист), (love значит ноль очков).
    89. M562 Give smth. a miss разг. пропустить что либо [буквально скиксовать (бильярд)].
    90. M606 Buy money спорт. жарг. ставить самую большую ставку на фаворита (на бегах и т. д.).
    91. N4 As hard as nails 1. Закалённый, выносливый, в прекрасной форме (о спортсмене).
    92. 2. Жёсткий, бессердечный, бесчувственный.
    93. N85 Lose by a neck - немного отстать ( и вследствие этого проиграть) [этим. спорт отстать на голову (о лошади)].
    94. N87 Neck and neck в равном положении, не отставая [этим. спорт голова в голову (о лошадях)].
    95. N95 Win by a neck - немного опередить ( и благодаря этому выиграть) [этим. спорт опередить на голову (о лошади)].
    96. N319 Be nowhere 1. Спорт. не попасть в число финалистов
  • 60582. Структурно-агрегатный состав черноземов ЦЧО
    Экология

    Сопоставляя цифровые данные, характеризующие структуру пахотных и подпахотных горизонтов южных черноземов, а также их структуру с различных угодий ( залежь, пашня ), нетрудно убедиться в том, что естественная структура, присущая этим черноземам, мало распылена в процессе возделывания на них сельскохозяйственных культур. Обусловлено это, по видимому, способностью данных почв. При высушивании после дождей восстанавливать свою структуру, как это было отмечено, в отношении других черноземов. Так как южный чернозем в летний период недостаточно увлажнен, то приведенные в таблице 6 данные будут близки к природным. О структуре южных черноземов в сильно влажном состоянии приблизительно можно составить представление по данным агрегатного анализа, которые тоже приведены в таблице 1.6. Южные черноземы при мокром анализе теряют крупные структурные агрегаты (> 5 мм). Сохраняется ничтожно малое количество агрегатов от 5 до 3 мм, за исключением залежного участка, где зернистая структура не расплывается, а остается в то же количестве, что и 'при сухом просеивании почвенных образцов/1/.

  • 60583. Структурно-геоморфологический анализ и данные дистанционного зондирования для поисков нефтегазоносных структур
    Геодезия и Геология

    КлассГруппа и подгруппа местоскоплений, приуроченных:Структурный1) к антиклинальным и куполовидным структурам простого и ненарушенного строения; 2) к антиклинальным и куполовидным структурам с несоответствием структурных поверхностей отдельных стратиграфических подразделений: а) к структурам, характеризующимся смещением сводовых частей отдельных литолого-стратиграфических подразделений; б) к структурам с существенно различным строением отдельных структурных этажей; 3) к антиклинальным и куполовидным структурам, осложненным разрывной дислокацией; 4) к антиклинальным и куполовидным структурам, осложненным соляной тектоникой; 5) к антиклинальным и куполовидным структурам, осложненным диапиризмом или грязевым вулканизмом; а) к структурам с открытым грязевым вулканом или открытым диапировым ядром; б) к структурам с погребенным грязевым вулканом или криптодиапиром; 6) к антиклинальным структурам и куполовидным поднятиям, осложненным вулканогенными образованиями: а) к моноклиналям; б) к синклиналямРифогенный1) к одиночным рифовым массивам; 2) к группе (ассоциации) рифовых массивовЛитологический1) к участкам выклинивания пластов-коллекторов или замещения проницаемых пород непроницаемыми (литологнчески экранированные); а) к участкам выклинивания пласта-коллектора по восстанию слоев; б) к участкам замещения проницаемых пород непроницаемыми запечатанными образованиями асфальта; 2) к песчаным образованиям вдоль прибрежных частей палеоморей; а) к песчаным образованиям ископаемых русел палеорек;. б) к прибрежным валоподобным песчаным образованиям ископаемых бар; 3) к гнездообразно залегающим пластам-коллекторамСтратиграфический1) к участкам стратиграфических несогласий на антиклинальных и куполовидных структурах; 2) к участкам стратиграфических несогласий на моноклиналях; 3) к стратиграфическим несогласиям на участках эродированной поверхности погребенных выступов палеорельефаЛитолого-стратиграфический1) к участкам выклинивания пластов-коллекторов, срезанных эрозией и перекрытых стратиграфически несогласно проницаемыми отложениями более молодого возраста

  • 60584. Структурное программирование: предпосылки и назначение; основные критерии оценки качества программы для ЭВМ
    Компьютеры, программирование

    Основной целью структурного программирования является уменьшение трудностей тестирования и доказательства правильности программы. Это особенно важно при разработке больших программных систем. Опыт применения методов структурного программирования при разработке ряда сложных операционных систем показывает, что правильность логической структуры системы поддается доказательству, а сама программа допускает достаточно полное тестирование. В результате в готовой программе встречаются только тривиальные ошибки кодирования, которые легко исправляются.

  • 60585. Структурно-семантические особенности видо-временных форм английского глагола в синхронном и диахронном аспектах
    Разное

     

    1. Аракин В.Д. Очерки по истории английского языка. М., 1385.
    2. Бархударов Л.С., Штелинг Д.А. Грамматика английского языка. - М., 1965.
    3. Бархударов Л.С. Очерки по морфологии современного английского языка. М., 1975.
    4. Воронцова Г.Н. Очерки по грамматике английского языка. М., 1960.
    5. Гальперин И.Р. Информативность единиц языка. М., 1974.
    6. Есперсен О. Философия грамматики. М., 1958.
    7. Жигадло В.Н., Иванова И.П., Иофик Л.Л. Современный английский язык. М., 1956.
    8. Иванова И.П., Чахоян Л.П. История английского языка. М., 1976.
    9. Ильиш Б.А. История английского языка. М., 1955.Пауль Г. Принципы истории языка. М., 1960.
    10. Иртеньева Н.Ф. Грамматика современного английского языка. М., 1956.
    11. Качалова К.Н., Израилевич Е.Е. Практическая грамматика английского языка. М., 2000.
    12. Корнеева Е.А., Кобрина Н.А. Морфология современного английского языка. М., 1974.
    13. Мейе А. Основные особенности германской группы языков. М., 2003.
    14. Плоткин В.Я. Грамматические системы в английском языке. Кишинев, 1975.
    15. Расторгуева Т.А. Курс лекций по истории английского языка. М., 1969.
    16. Расторгуева Т.А. Очерки по исторической грамматике английского языка. М., 1989.
    17. Серебренников Б.А. Об относительной самостоятельности развития системы языка. М., 1968.
    18. Смирницкий А.И. Древнеанглийский язык. М., 1955.
    19. Смирницкий А.И. История английского языка. М., 1965.
    20. Смирницкий А.И. Морфология английского языка. М., 1959.
    21. Хаймович Б.С., Роговская Б.И. теоретическая грамматика английского языка. М., 1967.
    22. Штелинг Д.А. О неоднородности грамматических категорий // Вопросы языкознания. 1959. - №1. с.55-64.
    23. Ярцева В.Н. Историческая морфология английского языка. М., 1961.
    24. Ярцева В.Н. Проблема парадигмы в языке аналитического строя. М., 1961.
    25. Ярцева В.Н. Развитие национального литературного английского языка. М., 1969.
    26. Abbot E.A. A Shakespearean Grammar. London, 1870.
    27. Blackburn F. The English Future, its Origin and Development. Leipzig, 1892.
    28. Ilyish B.A. A History of English Language. L., 1973.
    29. Jespersen O. A Modern English Grammar on Historical Principles, Part IV, vol.3. Heidelberg, 1931.
    30. Jespersen O. Language, its Nature, Development and Origin. London, 1949.
    31. Mosse F. A Handbook of Middle English. Baltimore, 1952.
    32. Mustanoja T.F. Middle English Syntax. Helsinki, 1960.
    33. Sweet H. A New English Grammar. Logical and Historical. Oxford, 1930.
    34. Trnka B. On the Syntax of English Verb from Caxton to Dryden. Prague, 1930.
  • 60586. Структурно-семантический аспект эмотивной компетенции автора
    Иностранные языки

    (2) Warum war es so, dass man die Schoenheit und Richtigkeit guter Vorsaetze so wohl und tief erkannte und im Herzen fuehlte, wenn doch bestaendig und immerzu das ganze Leben (die Erwachsenen einbegriffen) nach Gewoenlichkeit stank und ueberall darauf eingerichtet war, das Schaebige und Gemeine triumphieren zu lassen? Wie konnte es sein, dass man morgens im Bett auf den Knien oder nachts vor angezuendeten Kerzen sich mit heiligem Schwur dem Guten und Lichten verbuendete, Gott anrief und jedem Laster fuer immer Fehde ansagte - und dass man dann, vielleicht bloss ein paar Stunden spaeter, an diesem selben heiligen Schwur und Vorsatz den elendesten Verrat ueben konnte, sei es auch nur durch das Einstimmen in ein verfuehrerisches Gelaechter, durch das Gehoer, das man einem dummen Schulbubenwitze lieh? Warum war das so? Ging es andern anders? Waren die Helden, die Roemer und Griechen, die Ritter, die ersten Christen - waren diese alle andere Menschen gewesen als ich, besser, vollkommener, ohne schlechte Triebe, ausgestattet mit irgendeinem Organ, das mir fehlte, das sie hinderte, immer wieder aus dem Himmel in den Alltag, aus dem Erhabenen ins Unzulaengliche und Elende zurueckzufallen? War die Erbsuende jenen Helden und Heiligen unbekannt? War das Heilige und Edle nur Wenigen, Seltenen, Auserwaehlten moeglich? Aber warum war mir, wenn ich nun also kein Auserwaehlter war, dennoch dieser Trieb nach dem Schoenen und Adligen eingeboren, diese wilde, schluchzende Sehnsucht nach Reinheit, Guete, Tugend? War das nicht zum Hohn? Gab es das in Gottes Welt, dass ein Mensch, ein Knabe gleichzeitig alle hohen und alle boesen Triebe in sich hatte und leiden und verzweifeln musste, nur so als eine unglueckliche und komische Figur, zum Vergnuegen des zuschauenden Gottes? Gab es das? Und war dann nicht - ja war dann nicht die ganze Welt ein Teufelsspott, gerade wert, sie anzuspucken?! War dann nicht Gott ein Scheusal, ein Wahnsinniger, ein dummer, widerlicher Hanswurst? - Ach, und waehrend ich mit einem Beigeschmack von Empoererwollust diese Gedanken dachte, strafte mich schon mein banges Herz durch Zittern fuer die Blasphemie! (Kinderseele, III: 340).

  • 60587. Структурно-стильовий аналіз під час вивчення літератури модернізму
    Культура и искусство

    Найближчими естетичній концепції модернізму виявилися засади бароко та романтизму, засвідчені відгалуженнями, що пропонували нове тлумачення стильових тенденцій (неоромантизм, необароко тощо), поширених поруч із символізмом. Тому повний розрив із традицією відсутній, хоча спостерігалася відмова від деяких елементів поетики, зокрема сюжету, композиції, характеру, хронологічної побудови твору, несприйняття соціологічного аналізу та логоцентричних настанов. Натомість митці актуалізували «потік свідомості» (Дж. Джойс, М. Пруст), «тропізми» (Наталі Саррот), опис речового світу замість соціального та історичного буття (М. Йогансен, В. Домонтович, А. Роб-Грійє), проникнення за межі сновидінь, використання прийомів монтажу тощо. Деякі стильові тенденції, наприклад експресіонізм, сюрреалізм, могли поєднувати базові характеристики з новими, існувати як у річищі модернізму, так і авангардизму. Модернізм постає відкритою художньою системою і водночас спирається на осьові, доцентрові структури, відмінний і від породженого ним постмодернізму з домінуванням ризоморфних стихій і водночас перейнятого критичними рефлексіями щодо попередньої художньої класичної та некласичної метафізики. Український модернізм формувався в несприятливих умовах, за яких письменники передусім мусили дбати про виживання в ситуації неструктурованої національної культури. Тому некоректно шукати прямих аналогій між ним та «Молодою Бельгією» або російським срібним віком, які розвивалися за сприятливих для творчості обставин, а також вважати модернізм «недокрівним» (М. Неврлий), механічно накладати на нього європейський зразок. Тамара Гундорова («ПроЯвлення Слова: Дискурсія раннього українського модернізму. Постмодерна інтепретація», 1997), переглядаючи співвідношення між каноном та його варіантами, дійшла висновку про потребу зміни формули «європейський модернізм» на «європейські модерн», де вже йшлося про інваріант та його різновиди, коли «космополітичні» тенденції поєднувалися із національними. Спостереження дослідниці підтверджуються фактами багатьох літератур XX ст. - польської, болгарської, чеської, української тощо, в яких розкриті щоразу інші різновиди канону. Вони дають змогу адекватно сприйняти й український літературний процес початку XX ст., переоцінити побудовані за канонічним зразком погляди, які переглядала Соломія Павличко («Дискурс модернізму в українській літературі», 1997). Вона вважала початком доби модернізму творчість «розстріляного відродження», хоча цей період постав на початку XX ст., пройшовши чотири етапи еволюції: початок XX ст., 20-ті, 60-ті, 80-ті XX ст. Напрям не обмежується лише західництвом чи фемінізмом, адже його розвиток притаманний Індії (Р. Тагор) чи Японії (І. Такубоку) тощо. Окремі стильові тенденції у різних художніх вимірах можуть тлумачитись із різних позицій. Так, імпресіонізм у європейському письменстві (мистецтві) сприймають як перехідний етап від реалізму до модернізму, а в українському - як одне зі стильових відгалужень модернізма. Рух української літератури до модернізма і права митця на достеменне мистецтво одним із перших проголосив М. Вороний: «хоч трошки філософії, де хоч клаптик неба яснів би, того далекого недосяжного неба, що від віків манить нас своєю недосяжною красою». На підставі звернення поета до літературної громадськості з'явився альманах «З-над хмар і з долин» (1903), який став спробою наближення «до новіших течій і напрямів у сучасних літературах європейських». З аналогічною метою М. Коцюбинський та М. Чернявський видали аналогічний альманах «З потоку життя» (1905). Модернізм став основою літературної творчості Лесі Українки, М. Коцюбинського, В. Стефаника, Леся Мартовича, Ольги Кобилянської, представників «Молодої музи» й «Української хати», його трактували як один із можливих шляхів переходу письменства у нову якість. Особливо актуальним став у той час естетичний імператив, що відновлював знехтуваний позитивістами, зокрема пізніми народниками, кардіоцентризм українського характеру. Обстоювалося право митця на вищий, «надземний» ступінь краси, але не протиставлюваний, на противагу народникам, критерію правди, а врівноважений ним. Це співвідношення краси і правди стало особливістю українського модернізму, на відміну від західноєвропейського, в якому смислова реальність співвідносилася не з абсолютною істиною та правдивістю висловлень, а з «інтенціональними актами мовлення» (Дж. Серль). Український модернізм сформувався під впливом європейських тенденцій, а також зустрічних течій, на перетині «філософії життя» та суголосної їй національної «філософії серця». Сферою діяльності українського модернізму виявилася «нація як текст» в онтологічній, морально-етичній, філософській та естетичній площинах.Поступ модернізму в українській літературі був сприйнятий неоднозначно. На початку XX ст. спалахнула дискусія двох поколінь письменників, що мали різні ціннісні орієнтації й естетичний та позаестетичний понятійний апарат. На сторінках газети «Діло» з'являлися грубі випади С. Єфремова, І. Нечуя-Левицького та інших проти Ольги Кобилянської та М. Яцківа, «Руслана» - проти В. Стефаника, «Ради» - проти «хатян». Присуди цих народників здійснені з позахудожньої платформи, майже протягом століття домінували в українській аналітичній думці, унеможливлюючи адекватне висвітлення модернізму із позицій об'єктивного історизму. І. Франко, який віддавав перевагу цінностям позитивізму, визначив відмінність між реалістами та модерністами: «Коли старі письменники виходять від малювання зверхнього світу природи, економічних та громадських обставин - і тільки при помочі їх силкуються зробити зрозумілими даних людей, їх діла, слова й думки, то новіші йдуть зовсім протилежною дорогою: вони, так сказати, відразу засідають у душі своїх героїв і нею, мов магічною лампою, освічують все окруження». Ранній модернізм окреслений у кларнетизмі П. Тичини, що сприймається як своєрідна естетична концепція не лише цього поета, а й українського письменства початку XX ст. Розквіт українського модернізму припав на покоління «розстріляного відродження», представники якого зазнали репресій. Своєрідно тлумачили модернізм представники «Празької школи», О. Туринський, Б.-І. Антонич та ін. Новий розквіт напряму реалізований у творчості Нью-Йоркської групи, почасти шістдесятників, особливо у творчих пошуках Київської школи, дисидентів, а пізніше - І. Римарука, В. Герасим'юка, Т. Федюка та ін. Проблеми модернізму висвітлені в аналітичних працях Д. Затонського, Тамари Денисової, М. Ільницького, Тамари Гундорової, Соломії Павличко, Я. Поліщука, О. Астаф'єва та ін. Ж. Ф. Ліотар, Ж. Дерріда, Р. Варт, П. де Ман, Юлія Крістева та ін. розглядають модернізм як некласичний напрям із визначальною ознакою універсальності метанаративу, що потребує, на їх погляд, спростування нелінійними структурами, хоча чимало ідей та понять попереднього напряму були трансформовані адаптовані постмодернізмом, продовжуючи існувати поряд із ним.

  • 60588. Структурно-функциональные основы обеспечения интерактивности дистанционного обучения с помощью учебных компьютерных заданий
    Психология

    Программная реализация УКЗ зависит от ресурсов компьютерной техники, на которой предполагается выполнение программ. Первоначально, разрабатываемые УКЗ ориентировались на операционную систему MS DOS. В настоящее время доминирующей операционной системой является MS Windows, поэтому программные разработки должны ориентироваться в первую очередь на нее. К системам программирования для разработки УКЗ не предъявляются какие-либо жесткие требования. Самая важная задача - представить предметный материал в соответствии с дидактическими требованиями и определенным дизайном. В нашей научно-практической деятельности для разработки УКЗ применялись системы программирования Turbo Pascal, Delphi, Visual Basic.

  • 60589. Структурные и коммуникативные свойства языка
    Иностранные языки

    Литературная устная речь представлена двумя разновидностями речь разговорная и речь кодифицированная (лат. Codificatio систематизация знаков государства по отдельным отраслям права). Разговорная речь предполагает непринужденность общения, неофициальность отношений между собеседниками, неподготовленность, сильную опору на внеязыковую ситуацию, использование невербальных средств, принципиальную возможность смены позиций «говорящий» - «слушающий». Кодифицированная речь используется преимущественно в официальных ситуациях общения собрания, съезды, заседание комиссий, конференции, выступление по телевидению и т.д. Чаще всего такая речь бывает подготовлена (доклад, сообщение, отчет, информация), в ней нет значительной опоры на внеязыковую ситуацию, умеренно используются невербальные средства. Устная речь звучит, в ней используются фонетические (звуковые) и просодические (греч. «просодиа» - учение о соотношении слогов в стихе ударные и неударные, долгие и краткие) средства. Говорящий человек одновременно творит и форму, и содержание речи, поэтому она конечна во времени и не поддается исправлению. Устно общающиеся коммуниканты чаще всего видят друг друга, и непосредственный визуальный контакт способствует взаимопониманию. Устная речь гораздо активнее письменной мы больше говорим и слушаем, чем пишем и читаем. Шире и ее выразительные возможности. Б. Шоу по этому поводу заметил, что «есть пятьдесят способов сказать «да» и пятьдесят способов сказать «нет» и только один способ это написать».

  • 60590. Структурные и семантические меры социально – правовой информации
    Математика и статистика

    Содержательность информации в правовых системах можно представить в следующем виде. Пусть имеется определенный механизм расследования преступлений. Допустим, в субъект управления этого механизма, т.е. к следователя, от гражданина А поступил следующий сигнал: гражданин Х покончил жизнь самоубийством, А также сообщил следователю, что некто В утверждает, якобы Х кем-то убит. Следователь решил выяснить, покончил Х жизнь самоубийством или же убит? Он выезжает на место обнаружения трупа Х, где, предположим, в процессе осмотра места происшествия, трупа Х, опроса граждан А, В и других лиц устанавливает, что Х был убит V. Последний был задержан и сознался в убийстве.

  • 60591. Структурные и функциональные характеристики пословиц и афоризмов
    Иностранные языки

    В ряде случаев, в афоризмах, неопределенный артикль, употребленный при существительных отвлеченного значения, выделяя из общего понятия, понятие, имеющее более ограниченный объем, обнаруживает неоднородность этого абстрактного понятия и является средством его материализации. “Les dparts sont des morts. Quand on se quitte lesprance de se revoir nest rien” (J.Michelet) “Всякая разлука подобна смерти. Для тех, кто расстается, надежда встретиться вновь ничего не значит”. Этот процесс “овеществления” отвлеченного значения, опираясь на подчеркивающе-выделительное значение неопределенного артикля, становится стилевым средством изображения действительности. Неопределенный артикль des (morts) выполняет функцию материализации абстрактного значения существительного. Конкретизирующее значение неопределенного артикля особенно отчетливо проявляется в следующих высказываниях: “Vivre, cest agir, cest parler, regarder, etre un homme, etre libre” (Laffitte) “ Жить - это действовать, говорить, смотреть, быть человеком, быть свободным”. “Non seulment le style cest lhomme, mais le style cest un homme, une ralit physique et vivante” (Thibaudet) “Стиль - это не просто человек, но это человек с его природой и деятельностью”. Употребление неопределенного артикля при существительном homme (человек) выдвигает на передний план образ живого человека, сосредоточивая внимание читателя на его физической природе или внешнем облике. В целом, случаи употребления определенного или неопределенного артиклей в афоризмах и пословицах подчиняются общим грамматическим правилам, в рассмотренных афоризмах и пословицах не обнаружено ни одного употребления артикля при собственных именах и фамилиях. Нами не найдены примеры неупотребления артикля в афоризмах. Известно, что существуют два типа неупотребления артикля, несущих различные стилистические функции: 1) в официально-деловой речи, 2) архаический синтаксис, встречающийся в различных видах выражений народного творчества, а именно в пословицах. Например, “Pauvret nest pas vice” - “Бедность не порок”.

  • 60592. Структурные методы распознавания сложноорганизованных исторических табличных форм
    Компьютеры, программирование

    Методы, используемые при выделении текстовых блоков, могут быть использованы и для анализа структуры таблиц. Отметим, что во многих случаях (хотя и не всегда) колонки и строки таблиц могут быть разделены линиями разграфки. Используя информацию о расположении этих линий, можно более надежно разделить элементы таблицы, чем используя только информацию о межколонных и межстрочных промежутках в таблице. Однако для этого система анализа структуры листа должна располагать средствами обнаружения линий. Необходимы также средства объединения отрезков линий в прямоугольные рамки, ограничивающие элементы таблиц. Один из алгоритмов быстрого обнаружения горизонталей и вертикалей на изображении и выделения ограниченных ими элементов таблицы представляеьтся весьма эффективным [11]. Приведем краткое описание алгоритма поиска сплошных горизонтальных линий. Растровое бинарное изображение просматривается в направлении сверху вниз и на нем фиксируются последовательности черных пикселов, длина которых превышает заранее заданный порог. Затем связанные (граничащие друг с другом в смысле 8-связности) последовательности объединяются, образуя элементы линий и для каждого такого элемента вычисляется его средняя толщина. Слишком толстые элементы отбрасываются. В качестве кандидатов в элементы пунктирных линий рассматриваются все компоненты связности, которые не слишком велики и являются достаточно "плотными" ("плотность" компоненты определяется как отношение числа черных пикселов к площади ее рамки). Затем для объединения оставшихся компонент в горизонтальные пунктирные линии выполняется следующая процедура: для каждой пары элементов линии проверяется выполнение двух условий: 1)горизонтальный промежуток между двумя элементами линий меньше заранее заданного порога; 2)эти элементы линий перекрываются по вертикали. Если некоторая пара элементов линии удовлетворяет обоим этим условиям, то эти элементы считаются близкими. В результате выполнения этой процедуры выделяются кластеры линейных фрагментов.

  • 60593. Структурные особенности развития промышленности РФ
    География

    Состояние промышленности строительных материалов сегодня таково, что в его состав входит 15 подотраслей (25 видов производств), объединяющие около 9,5 тысяч предприятий. В общем объеме промышленной продукции около 7% продукции отрасли приходится на малые предприятия. В последние годы ежегодный рост производства основных видов строительных материалов составляет от 7 до 30%. Больше стало производиться отечественной продукции, удовлетворяющей современным требованиям и соответствующей по качеству мировым аналогам. Наиболее обеспечены сырьем для выработки строительных материалов Центральный, Северо-Кавказский, Уральский, Поволжский, Западно-Сибирский, Волго-Вятский, Северо-Западный, Дальневосточный районы. Однако на территории многих районов важнейшие месторождения сырья часто не совпадают с центрами его массового потребления. Это обусловило необходимость дальних массовых перевозок дешевой и в целом малотранспортабельной продукции отрасли. Размещение строительного комплекса отличается крайней неравномерностью, обусловленное экономической освоенностью территории страны. Высокоразвитым строительным комплексом отличаются Центр, Северный Кавказ, Урал, Поволжье, Центральное Черноземье и Волго-Вятский район, слабым уровнем развития Сибирь и Дальний Восток, что связано с суровыми климатическими условиями, удаленностью от центральных районов и недостаточной транспортной оснащенностью.

  • 60594. Структурные особенности экономики России
    Экономика

    Металлургические предприятия размещаются по территории страны не равномерно, а сгустками. На территории России выделяются 3 металлургические базы. Каждая из них имеет свои особенности по обеспеченности сырьем, топливом, и мощности производства [3, с.45].

    1. Уральская база имеет крупные запасы железных (Качканар), медных (Гай), алюминиевых (Краснотурьинск), никелевых (Оренбургская область) и т.д.
    2. Центральная металлургическая база сравнительно молодая. Она создается на железных рудах КМА и Кольско-Карельского района, больших запасов металлического лома. Добыча местных углей не показывает потребности, их заводят из Кузбасса и Донецкого бассейна.
    3. Сибирская металлургическая база также формирующаяся. В ее составе выделяют два района: Южно-Сибирский и Северо-Сибирский. Первый район развивается на кузнецком угле и месторождениях железной руды Прианагарья и Горной Шории. Во втором районе разрабатываются богатейшие залежи медно-никелевых руд Норильска. Часть из них перерабатывается на месте, остальные на предприятиях Кольского полуострова и Красноярска.
  • 60595. Структурные особенности экономики США
    Экономика

    В первые годы после окончания войны экономисты и политики в США были буквально одержимы страхом повторения или возобновления Великой депрессии. Этим объясняется стремительный рост популярности идей Кейнса, которые до войны были известны лишь узкому кругу специалистов. Впрочем, экономическая политика, сознательно построенная на основе кейнсианства, была опробована лишь в период президентства Кеннеди в Джонсона (60-70-е годы). Думается, что отсутствие серьезных экономических кризисов в США (отчасти это относится и к другим странам) объясняется комплексом факторов:1

    1. В отличие от межвоенного периода интенсивный рост мирового рынка и экономических связей в основном сглаживал экономический цикл. Одна за другой груша стран выдвигалась на роль "локомотивов", что препятствовало формированию мировых кризисов.
    2. Темп научно-технического прогресса резко увеличился, и соответственно возникали все новые возможности рентабельных инвестиций внутри страны и за границей.
    3. Государственные расходы и их доля в ВВП снизились по сравнению с годами войны, но по ряду причин, прежде всего военно-политических и социально-политических, оставались на высоком уровне, что постоянно и независимо от состояния экономики поддерживало достаточно высокий совокупный спрос.
    4. Изменение в структуре занятости, особенно увеличение доли занятых в сфере услуг, имеет тенденцию уменьшать колебания личных реальных доходов и тем самым сглаживать циклические колебания.
    5. Кредитная система и рынок ценных бумаг, которые были важнейшим генератором кризиса 1929-1933 гг., обнаруживают гораздо большую устойчивость, что в значительной мере обеспечивается законодательством Нового курса и его внедрением в финансовую практику.
    6. Известную роль играют так называемые встроенные (автоматические) стабилизаторы: система налогообложения, при которой налоги уменьшаются в фазе рецессии, и бюджетные трансфертные выплаты, например пособие по безработице, которые, напротив, возрастают, что поддерживает совокупный спрос.
    7. С достаточным основанием можно полагать, что дискреционная, то есть определяемая сознательными целесообразными действиями властей, экономическая политика имела антициклический эффект. Это относится к бюджетной и, в еще большей мере, к кредитно-денежной (монетарной) политике.
  • 60596. Структурные преобразования в экономике России
    Экономика
  • 60597. Структурные сдвиги в мировой экономике
    Экономика

    Национальные экономики становятся все более открытыми. Огромное влияние на открытость экономик отдельных стран оказало падение социалистического лагеря и распад СССР. Эти политические преобразования в крупнейшем государстве мира не могли не сказаться на структуре и географии мировой торговли. Итоги развития внешней торговли в конце 20 - начале 21 векса стали рекордными в новейшей истории России. Всемирная торговая организация констатировала, что российский экспорт рос значительно быстрее, чем у всех стран мира в целом. В результате политических преобразований, Россия вошла в десятку крупнейших стран-экспортеров и подняла свою долю в мировом экспорте с 1.6 до 2.8%, это очевидный прогресс в укреплении внешнеторговых позиций нашей страны.

  • 60598. Структурные схемы вторичных моноимпульсных обзорных радиолокаторов
    Компьютеры, программирование

    Сначала посылаются запросы RBS и запросные сигналы режима S общего вызова (AllCall). На это отводится приблизительно 138 мкс в начале каждого периода повторения импульсов TП. Затем станция переходит в режим ожидания ответов общего вызова. Этот период, обозначенный на рисунке ТАС, длится приблизительно 3 мс. За это время все самолёты, оснащённые дискретно-адресными ответчиками, передают на землю свои адреса, а самолётные ответчики, работающие в режиме RBS, сообщают свои индивидуальные номера. После этого передатчики радиолокатора генерируют запросные сигналы режима S адресного наблюдения (RollCall). На этот процесс отводится приблизительно 140 мкс. После окончания этого времени и до конца периода повторения импульсов ТП радиолокатор переходит в режим ожидания ответных сигналов режима S. Этот период, обозначенный на рисунке ТRC, длится приблизительно 6мс. В качестве дескриптора запросных сигналов в этом случае принимается UF=4 или UF=5, а в качестве дескрипторов ответных сигналов DF=4 или DF=5. Наклонная дальность до цели определяется по моменту прихода на землю ответного сигнала, азимут цели определяется обычным моноимпульсным методом. Дополнительная информация в блоке данных ответа содержит статус полёта, сведения о наличии на борту сообщений, ожидающих передачи по линии связи «борт земля», тип сообщения, идентификатор запросчика, зарезервированного для связи, и данные об абсолютной барометрической высоте, передаваемой или в футах, или в метрах. В случае использование дескриптора DF=5 на землю, кроме всего прочего, может передаваться индивидуальный номер ВС, присваиваемый ему в случае необходимости в соответствии с правилами, определяемыми режимом А RBS.

  • 60599. Структурные схемы цифровых радиопередающих устройств
    Компьютеры, программирование

    В настоящем разделе речь пойдет о радиопередатчиках, у которых низкочастотные модулирующие и управляющие сигналы вырабатываются специализированными цифровыми сигнальными процессорами, а сама модуляция осуществляется в аналоговых каскадах, работающих на высоких рабочих или промежуточных частотах. Цифровые сигнальные процессоры такого типа называются контроллерами информационного тракта (Baseband controller). Они являются специализированными ИМС, выполняющими в передатчиках и приемопередатчиках (трансиверах) целый ряд функций, основными из которых являются следующие.

    1. Преобразование поступающей в передатчик аналоговой (речевой) информации в цифровую форму встроенным АЦП и дальнейшая ее обработка перед подачей на модулятор - фильтрация, кодирование, накопление и сжатие, объединение в пакеты (Burst encoding). Формирование пакетов осуществляется с добавлением идентификационной информации, управляющих данных, синхронизирующих последовательностей, данных для проверки правильности принятого пакета и пр. Все необходимые для этого данные хранятся в ПЗУ контроллера или получаются контроллером из принимаемого от других станций сигналов. Например, «личный» аутентификационный код передатчика хранится в ПЗУ, а в эфир передается другой код, вычисленный контроллером по встроенному алгоритму с использованием «личного» кода и принятого от базовой станции кодового запроса (случайного числа).
    2. Формирование цифрового модулирующего сигнала и преобразование его в аналоговую форму с помощью встроенного ЦАП для подачи на модулятор.
    3. Управление каскадами передатчика - режимами по постоянному току, коэффициентами передачи (в системах автоматической регулировки мощности сигнала и защиты транзисторов выходных каскадов), подключением резервных блоков. Для этого контроллер содержит встроенные ЦАП и АЦП и средства обмена данными с внешними ЦАП и АЦП. Управление выходной мощностью передатчика необходимо для поддержания ее неизменной величины в случае работы с сигналами с постоянной огибающей, а также для формирования огибающей РЧ импульсов в соответствии с определенной временной маской при работе в пакетном режиме.
    4. Переключение прием-передача.
    5. Управление синтезатором частоты - сменой рабочей частоты, ее подстройкой, синхронизацией для работы в системе с другими станциями.
    6. Осуществление пользовательского интерфейса - обмен данными с дисплеем, индикаторами, клавиатурой, внешним управляющим компьютером, а также с периферийными устройствами, имеющими цифровое управление. Сопряжение с телефонной сетью общего пользования или сетью ISDN.
    7. Временная синхронизация для работы в системе передачи информации с множественным доступом в качестве абонентской или базовой станции. Межсистемная синхронизация. В частности, если в качестве примера цифрового передатчика рассматривать передатчик абонентской части системы DECT, его работа подчиняется трем типам синхронизации TDMA - слотовой синхронизации (с длительностью слота 416,7 мкс, за которые передается 480 бит), кадровой синхронизации (1 кадр равен 24 слотам) и мультикадровой (160 мс) синхронизации.
  • 60600. Структурные типы и районирование месторождений нефти и газа
    Геодезия и Геология

    В районах, где по геолого-геофизическим данным предполагается наличие зон вклинивания или замещения, закладываются редкие профили поисковых скважин, которые располагают вкрест простирания возможной зоны их развития. Скважины на профилях целесообразно бурить последовательно, от места вскрытия более полного разреза по направлению сокращения мощностей или литологического замещения. Первоначальные расстояния между скважинами могут быть большими, (до 5 км), а в последующем уменьшаться. В дальнейшем, после установления залежи, бурение ведется, но небольшим профилям по простиранию для ее прослеживания. При этом главной задачей является установление водонефтяного или газонефтяного контактов. Положение линии выклинивания, как правило, разведочными скважинами не выявляется; эта задача перекладывается на опережающие эксплуатационные скважины. Литологические залежи, связанные с выклиниванием на крыльях или периклинальных окончаниях локальных структур, устанавливаются при заложении отдельных скважин на их погруженных частях.