Информация

  • 15561. Жанровое многообразие творчества Петрушевской
    Литература

    С первого появления на литературной арене - в 1972 г. в журнале «Аврора», где были опубликованы два её рассказа : «История Клариссы» и «Рассказщица», писательница поставила перед критиками и теоретиками литературы ряд загадок, одной из которых стал оригинальный образ повествователя. Петрушевская обнаружила дар «стенографического воспроизведения» бытовых ситуаций, пугающе точно излагая их «ненавистным, сумасшедшим языком очереди». Язык ее произведений стал выразителем «психопатологии обыденной жизни». Но только этот необыкновенный стиль Петрушевской и смог вызвать «эффект самовыражающейся жизни», сделав ее одной из самых заметных фигур в современной прозе. Но путь к славе и признанию оказался не легким для писательницы. В "застойные" семидесятые годы произведения молодой писательницы, окончившей в 1961 г. факультет журналистики МГУ им. М.В. Ломоносова, печатали с большим трудом. После публикации в «Авроре» двух её рассказов, лишь спустя семь лет увидела свет её одноактная пьеса «Любовь» ("Театр". 1979. №3). При этом еще не напечатанные пьесы Петрушевской ставились на московской сцене: "Уроки музыки" (1973) были в 70-е годы поставлены Р. Виктюком в Студенческом театре МГУ, одноактная "Любовь" (1974) - Ю. Любимовым в Театре на Таганке в 1980-е гг. Удачным оказался спектакль 1985 года в театре Ленинского комсомола по пьесе "Три девушки в голубом". Ситуация с публикацией произведений Петрушевской изменилась в период перестройки. В 1988 г., наряду с первым сборником пьес Петрушевской "Песни XX века", вышла ее книга рассказов "Бессмертная любовь". В 1991 г. писательнице присуждена Пушкинская премия в Германии. Многие российские критики признали ее повесть "Время ночь" лучшим произведением 1992 года. В 1993 г. вышел сборник рассказов "По дороге бога Эроса", в 1997 в Москве опубликована книга "Настоящие сказки", в 1998 там же появился сборник прозы "Дом девушек", где опубликованы, наряду с рассказами, и повести Петрушевской, ранее печатавшиеся лишь в журналах. Признание пришло к уже зрелому автору потому, что Петрушевская талантливо и смело показала страшные реалии жизни "застоя" и первых лет перестройки. "Серая" будничная жизнь изображена в прозе Петрушевской в ритмах и речи сегодняшнего дня "Сильно. Кратко. Жестко" ( Mиxaйлoв A. Ars Amatoria, или Наука любви по Петрушевской // Лит. газ. - 1993. - 15 дек. N 37. - С. 4.). Писательница подчеркивала: "...Мое рабочее место на площади, на улице, на пляже. На людях. Они, сами того не зная, диктуют мне темы, иногда и фразы... А я все равно поэт. Я вижу каждого из вас. Ваша боль - моя боль" ( Сушилина И.К. Современный литературный процесс в России. - М., 2001. - С. 37.).

  • 15562. Жанровое разнообразие поэмы Пушкина "Руслан и Людмила"
    Литература

    В творческой эволюции Пушкина значение последней песни Руслана огромно. Здесь впервые у него выступает народ как действующая сила истории. Он показан в своих тревогах, надеждах, борьбе и победе. В поэму вступает великая тема всенародной борьбы и славы, писал Гроссман. На последнем этапе своих баснословных странствий герой становится освободителем Родины. Весь израненный в бою, он держит в деснице победный меч, избавивший великое княжество от порабощения. Волшебная сказка приобретает историческую перспективу. Преданья старины глубокой перекликаются с современностью: сквозь яркую картину изгнания печенегов звучит тема избавления России от иноземного нашествия в 1812 году. Заключительный фрагмент в определенной мере расходится по стилю с духом поэмы, которую призван завершить.

  • 15563. Жанровое разнообразие поэмы Пушкина "Руслан и Любмила"
    Литература

    “В творческой эволюции Пушкина значение последней песни “Руслана” огромно. Здесь впервые у него выступает народ как действующая сила истории. Он показан в своих тревогах, надеждах, борьбе и победе. В поэму вступает великая тема всенародной борьбы и славы, писал Гроссман. На последнем этапе своих баснословных странствий герой становится освободителем Родины. Весь израненный в бою, он держит в деснице победный меч, избавивший великое княжество от порабощения. Волшебная сказка приобретает историческую перспективу. “Преданья старины глубокой” перекликаются с современностью: сквозь яркую картину изгнания печенегов звучит тема избавления России от иноземного нашествия в 1812 году”. Заключительный фрагмент в определенной мере расходится по стилю с духом поэмы, которую призван завершить.

  • 15564. Жанровое своеобразие романа Б. Пастернака "Доктор Живаго"
    Литература

    С 60-х годов XIX в. русская литература была пронизана пафосом общественного служения. "Натуральная школа", "реальная критика", романы Чернышевского и критические статьи Писарева утверждали идею общественного служения в качестве первейшего долга личности. Новый реализм воспринял эту идею и положил её в основание принципов реалистической типизации. Этот пафос общественного служения был выражен в совершенных эстетических формах в горьковском эпосе. Уникальность для русской литературы романа Б. Пастернака состоит в том, что он едва ли не единственный в русской реалистической литературе ХХ века выступил против. В утверждении Горьким непреложного взаимодействия человека и истории Пастернак увидел насилие над героем, над человеком вообще - и не принял его. "Доктор Живаго" - утверждение права личности на суверенитет вне зависимости от того, кто или что на него покушается: другой ли человек, государство, революция, история. Этот роман - антитеза горьковскому эпосу, высказанная русским писателем, не принявшим не только революцию, но и насилия истории над человеческой личностью. Пафос общественного неслужения заявлен в романе Пастернака. Он утверждает право человека остаться самим собой, отвергнув выбор между красными и белыми, ибо абсолютной правды нет ни на той, ни на другой стороне. Он утверждает право быть всего лишь частным человеком.

  • 15565. Жанровое своеобразие Чеховских пьес
    Литература

    У Чехова же драматизм заключается не только в событиях, но и в обычном будничном однообразии повседневного быта. В пьесе «Дядя Ваня» изображен быт деревенской усадьбы Серебрякова во всей своей повседневности: люди пьют чай, гуляют, говорят о текущих делах, заботах, мечтах и разочарованиях, играют на гитаре… События сора Войницкова с Серебряковым, отъезд Серебряковых ничего не меняют в жизни дяди Вани и Сони и, следовательно, не имеют решающего значения для содержания драмы, хотя на сцене и прозвучал выстрел. Драматичность положения героев не в этих случайных эпизодах, а в однообразии и безысходном для них образе жизни, в бесполезной трате своих сил и способностей.

  • 15566. Жанровое своеобразие шекспировских пьес
    Литература

    Центральная тема пьесы - ревность. Можно провести параллель между «Зимней сказкой» и трагедией Шекспира «Отелло». Однако, Леонт - не Отелло, натура Яго у него в душе, он истинный ревнивец, человек, не верящий никому и ничему, кроме голоса своей темной страсти. Даже когда сам оракул вещает, что Гермиона невинна, он слепо следует своему убеждению, подозревает Гермиону в неверности и желает смерти ей и ее ребенку. Сознание своего могущества придает ему уверенность даже тогда, когда все свидетельствует в пользу невиновности Гермионы. Леонтом в данном случае, в отличие от Отелло( которым руководит забвение), руководит иллюзия об оскорбленной чести. Позже он осознает свою ошибку, расплачивается за нее душевными муками и ,в конечном итоге, боготворит Гермиону, преклоняется перед ней. И в этом его отличие от других персонажей произведений Шекспира, которые никогда не раскаивались в содеянном зле. Таким образом доброе начало одерживает победу над злым, которое коренится в душе героя. Верность, честность, нравственная чистота оказались сильнее зла. Утверждение добра также воплощено в Паулине жене одного из придворных, в ней нет придворной чопорности, жеманства или угодничества. Ее отличает прямота, она смело говорит правду Леонту. Такой же честностью отличается и советник короля Камилло. Но содержание пьесы составляет не одна только этическая проблема.В пьесе обнаруживается также и социальный мотив - это отрицание сословных различий. Принц Флоризель влюбляется в сельскую девушку Утрату. Во имя любви он забывает и отвергает все сословые различия. Он скорее откажется от своего будущего царства, чем от счастья с Утратой, и, натолкнувшись на сопротивление отца, бежит с девушкой из страны. Шекспир утверждает идею человечности, силы чувств, ломающих сословные различия.

  • 15567. Жанрово-стилистические особенности сказки и притчи в творчестве В.И. Даля
    Литература

    В 5060-е годы написаны основные языковедческие статьи В. И. Даля! «О наречиях великорусского языка» (1852), «О русском словаре» (1860), «Напутное слово» (1862) и др., в которых сформулированы теоретические воззрения В. И. Даля на развитие языка. В. И. Даль говорил в этих статьях о реформе русского языка на основе народной речи. Он ратовал за изъятие всех иноязычных слов, считая, что литература засоряла русский язык, внося в нее многие иностранные слова и понятия. Такими воззрениями В. И. Даль, по существу, зачеркивал деятельность великих русских писателей, недооценивал их заслуг в деле формирования национального языка и ориентировал развитие русского языка не вперед, а назад. В. И. Даль, несмотря на свои симпатии к русскому мужику, пропагандировал антиисторические, а порою и прямо реакционные взгляды на распространение культуры в народе. Он выступил против развития грамотности в народе, полагая, что она может разрушить сложившийся народный быт, народную поэзию и самобытный язык. Основы этой языковедческой и культурной концепции были порочны, но вышедшие почти в одно и то же время «Пословицы русского народа» (1862) и «Толковый словарь» (1864) обогатили русскую культуру и литературу, отражая правдивую картину русской жизни и порождая критическое отношение ко многим явлениям окружавшей действительности. Созданию «Толкового словаря» В. И. Даль посвятил сорок пять лет своей жизни. В Москве на склоне лет он часто говаривал: «Ах, дожить бы до конца Словаря!» Желание Даля исполнилось: он завершил свой труд, который получил всеобщее признание еще при жизни его. Умер В. И. Даль 22 сентября (старого стиля) 1872 года в Москве.

  • 15568. Жанры аниме
    Культура и искусство

    Как раз из-за этого жанра аниме и не является исключительно мультиками для детишек. Название жанра весьма говоряще и с японского переводится как «извращённый/отклонение». Если на пальцах и чтоб всем понятно было, то это рисованная порнография. Однако ведь в каждом правиле есть свои исключения, так вот и в хентае они тоже есть. Как правило, это относится к аниме, находящимся на стыке между хентаем и другими жанрами. Например, скандально известная «Кайт девочка-убийца» это не только постельно-жестокие сцены, но и социальная драма. В некоторых случаях драматичность (я говорю уже не только о Кайт) притянута за уши и главные герои могли бы выбрать другой путь решения своих проблем, нежели отдаваясь кому ни попадя, но с другой стороны менталитет японцев и завихрённость их мышления ещё никто не отменял. В случае чисто с хентаем следует отметить следующие моменты/крайности. Крайность первая: только ещё формирующиеся девочки-школьницы, с которыми творят что ни попадя разные нехорошие личности. Как известно, в Японии существует своего рода перверсия как пристрастие взрослых мужчин к очень молоденьким девочкам/девушкам (впрочем, такое, в принципе, наблюдается повсеместно, но именно в Японии это вылилось в другую крайность), поэтому более зрелые женщины стараются «омолодиться» посредством надевания своей старой школьной униформы. Брррр, надеюсь, что это «преображение» происходит только наедине с партнёром. Другая крайность это гипертрофированные вторичные женские половые признаки. Гипертрофированность у мужчин тоже присутствует, но меньше. У здравомыслящего человека при виде этой «красоты» кроме нервного смеха другой реакции не возникает. Следует отметить, что сейю в данном случае «вытягивают» произведение, т.к. единственное «настоящее» здесь это голос актёра/актрисы, который единственный в состоянии вызвать определённые эмоции и реакции. В самом деле, не двухмерная же картинка будет распалять воображение подростков и взрослых?;) Вслед за хентаем идут подвиды сёдзе и сёнэн аниме юри и яой. Первый, юри, рассказывает о женских гомосексуальных отношениях, а яой, соответственно, о мужских. Причем, как правило, поклонниками яоя являются девушки, а юри молодые люди. Точно также, тут существует различная «окраска». Примеров махрового яоя и юри я привести не могу, а вот нечто среднего уровня очень даже. Одним примером для обеих категорий будет являться всё та же «Сейлормун». Да, да! Именно она. Для тех, кто смотрел эпопею, особенно, без американской цензуры (введшей вдобавок наших переводчиков в заблуждение), отношения Зойсайта с Кунсайтом явно выходят за рамки отношений начальник-подчинённый, а Харука с Мичиру явно значат друг для друга больше, чем просто одноклассницы и подруги. Также широко известное юри-аниме это «Юная революционерка Утена» («Shoujo Kakumei Utena»), а в «Притяжении» («Gravitation») слегка попахивает яоем.

  • 15569. Жанры голландской живописи 16-18 века
    Культура и искусство

    В начале XIX в. голландская живопись испытывает влияние давидовского неоклассицизма (Крусеман и Пинеман бывший директором амстердамской Академии художеств). Вскоре Шеффер ученик Герена в Париже вводит романтизм исторического и литературного толка. Голландский гений находит свое выражение в возобновленной традиции пейзажа Рейсдала которому придано романтическое величие (ван Троствейк Нейен и Схелфхоут). Более реалистичные пейзажи создают ван Хове ван де Санде Бакхейзен Билдерс и Рулофс. Развитие голландского пейзажа (Босбом Габриэл Исраэлс Вейссенбрух Нейхёйс, а позже Мауве Месдаг и Марис) завершает творчество Йонгкинда, почти вся деятельность которого прошла во Франции. Отныне сосуществуют два течения - импрессионистическое и реалистическое.

  • 15570. Жанры поздравлений. К постановке проблемы
    Литература

    В просвещенном XVIII веке внимание к эпистолярным жанрам значительно возрастает. Условия светской жизни требовали не только особых манер, но и соблюдения правил хорошей, а порой даже и изысканной речи. В 1708 году под патронажем «всепресветлейшия великия государыни, ея императорского величества Екатерины Алексеевны» выходит первое печатное руководство по составлению эпистолярных сочинений переводный письмовник, давший начало «кумплиментарной» переписке. Он содержал 130 образцовых писем, в том числе и поздравительных, и обучал галантному слову частных посланий. Естественно, издание было предназначено для читателей высшего света.

  • 15571. Жанры фотографии
    Культура и искусство

    Жанр документальной фотографии появился в конце XIX века. Благодаря развитию технических возможностей мастеров фотодела становилась все больше. Нашедшие свое призвание в документальной фотосъемке в большинстве своем выпускали иллюстрированные фотоальбомы, как правило, на этнографическую тему. Конечно, описываемый нами жанр в то время был мало похож на документальную фотографию нынешней эпохи. Если сегодня при слове «фотодокументалистика» мы представляем рассказ на злободневную тему, то в конце XIX века это было скорее обстоятельное повествование. Документальная фотография это, как правило, серия снимков на определенную тему, выполненных в хронологическом порядке. Трудно припомнить хотя бы одну документальную работу, состоящую из единичной фотографии. Жанр характерен также наличием текста, описывающего предмет изображения, место и время. Текст может быть как минимальным, так и развернутым и принадлежит обычно руке самого фотографа. Интересно, что работа над документальными проектами не подразумевает какого-либо ограничения по времени. К примеру, фотоисследования Эдварда Кертиса, снимавшего жизнь американских индейцев, длились десятилетиями.

  • 15572. Жаргон гомосексуалистов
    Культура и искусство

    Гомосексуальная лексика включает переосмысление лагерных арготизмов: бандерша* (0) 'гомосексуалист, часто бывающий на местах встречи' (а лагерном арго: 'содержательница публичного дома'), барсик (0/+) 'активный гом.', 'молодой партнер', 'гетеросексуальный мужчина' ('молодой мужчина, живущий на содержании богатой женщины в годах'), гастроли (0) 'поездка гомосексуалиста в другой город на встречу с партнерами или на поиски потенциальных партнеров' ('поездка воров куда-либо с целью совершения преступлений'), девственник* (0) 'гетеросексуальный мужчина', 'неопытный гомосексуалист' ('человек, впервые осужденный к лишению свободы и признавший свою вину'), малолетка* 'молодой партнер' ('несовершеннолетний преступник'), шоркаться* 'совершать половой акт' ('употребить наркотик'), универсалка 'гомосексуалист, выполняющий и активную и пассивную роль' ('проститутка с высшим образованием', универсал 'пассивный гомосексуалист, кто делает fellatio', 'человек, осужденный за изнасилование несовершеннолетней').

  • 15573. Жаргон украинских студентов
    Культура и искусство

    Надо очевидно различать жаргонные и сленговые наслоения в современной языковой среде. Отделим и постоянный для столицы суржик, который достался нам еще с советских времен. Не надо забывать, что и ведущие ученые-языковеды у НАС и у НИХ балансировали на разных правописаниях (украинского, да и русского языков) и на разных тезаурусах одних и тех же понятийных категорий.

  • 15574. Жаргоноиды и жаргонизмы в речи русскоязычного населения
    Культура и искусство

    Таким образом, с функциональной и семантической точек зрения можно выделить: а) жаргонизмы, сохраняющие свое значение и в другой подсистеме; б) жаргонизмы, имеющие в других подсистемах жаргоноиды; в) жаргонизмы, не корреспондирующие с элементами других подсистем. Ср. соответственно: а) бабки 'деньги' (жаргон / просторечие), бухарь 'пьяный' (жаргон / просторечие), кореш 'приятель' (жаргон / просторечие), анаша 'наркотик из конопли' (жаргон / стандарт); б) просторечное барыга, употребляющееся в значении 'проходимец', перешло в просторечие из жаргона, в котором до сих пор отмечается в значении 'скупщик краденого'. Жаргоноидом же является просторечное духарь 'весельчак' (ср. жаргонное духарь 'смельчак, храбрец'). Жаргонную лексику и фразеологию активно заимствует молодежный жаргон, поэтому в составе молодежного социально-речевого стиля жаргоноиды отмечаются довольно часто, напр.: атас 'классно, отлично' (жарг. атас 'наблюдательный пост, караул'), баклан 'отрицательно о человеке' (жарг. баклан 'осужденный за хулиганство'), борзой 'нахальный, наглый человек' (жарг. борзой 'агент сыскной полиции'), дубарь 'дурак' (жарг. дубарь 'покойник, мертвец'). Ср. "Тут откуда-то сбоку послышалась знакомая речь: оглянувшись, я увидел за столом в углу компанию молодых людей. Это были даже не молодые люди, а скорее ребята по двадцать лет и меньше. Но эти парни - семь морд с длинными до плеч волосами, одеты чудно, шпарили по фене так, что душа радовалась, на них глядя" (Леви, 1988, 237); в) бан 'вокзал'; шлепер 'мелкий карманный вор', хаза 'явочная квартира', маруха 'сожительница', мастырка 'членовредительство' и т.п. Основной корпус современной русской фени образуют слова, словосочетания и фразеологизмы групп а) и б). К группе в) относятся, пор преимуществу, иноязычные заимствования и вышедшая из активного употребления исконная лексика. Представленная классификация, в известной степени, условна и не отражает всего многообразия межподсистемного лексического взаимодействия, поскольку отправной точкой анализа является интержаргон, который представляет собой вторичную подсистему (например, по отношению к просторечию). следует иметь в виду, что сама феня - социально-речевой стиль современного русского этноязыка - в лексическом отношении представляет собой конгломерат многочисленных заимствований и новообразований, базирующихся на таких первичных системах как просторечие, стандарт и, реже, территориальный диалект. Полезность такого подхода видится, прежде всего, в функциональном (сфера употребления) и семантическом разграничении лексики активного употребления, которая в настоящее время a priori подводится под рубрику блатного жаргона. Кроме того, такое сопоставление дает основание отрицательно оценивать бытовавшее и бытующее мнение о том, что жаргонизмы выходят из активного употребления в самом жаргоне, если становятся известными широкой аудитории.

  • 15575. Жаргоны и его особенности
    Литература

    Но самые разные жаргоны имеют одну историю возникновения. Из толкового словаря (Владимира Даля известно, что жаргон возник из языка коробейников-офеней. Отсюда и другое название жаргона - феня (ботать по фене). Эти торговцы составляли отдельный класс. А так как у них всегда были разные товары и деньги, на них частенько нападали разбойники. Офени и придумали своеобразный язык, который могли понимать только они сами, - арго. Существует также предположение, что они возникли из почти вымершей нации - афинян. Этот народ, живущий теперь только в легендах, состоял из нескольких этнических групп, в том числе африканских и греческих. Этот шифрованный язык, передавался детям, внукам, правнукам. И так он простым людям понравился, что постепенно стал применяться нищими, проститутками, конокрадами и просто разбойниками с большой дороги, против которых феня сначала и задумывалась. Но ею уже не только общались, но и шифровали устную и письменную информацию, не желая разглашать тайны и секреты. Жаргон проник в воровские шайки, побывал в кандалах на Калыме. Так появился Воровской жаргон

  • 15576. Жаркая погода и здоровье
    Медицина, физкультура, здравоохранение

    В жаркую погоду, когда слизистая оболочка носа очень сухая или кровь приливает к голове из-за повышения артериального давления, может произойти носовое кровотечение. Главное - не запрокидывать голову, держать прямо, иначе кровь потечет в глотку. Лучше лечь в постель на высокую подушку (ее край должен находиться под лопатками) или сесть так, чтобы верхняя половина туловища была отклонена чуть назад. Введите в ноздри марлевые или ватные тампоны, пропитанные раствором перекиси водорода. На переносицу положите носовой платок, смоченный в холодной воде, или кусочек льда из холодильника. Не помогает? Приложите к затылку пузырь со льдом.

  • 15577. Жаростойкие бетоны
    Производство и Промышленность
  • 15578. Жаростойкие и жаропрочные никелевые сплавы, применяемые в авиационных двигателях, и их термическая обработка
    Разное

    Марка материалаТермическая обработкаМеханические свойстваВ900, МПа1001000, МПа100900, МПа, %ЭП109Закалка с 1220С 5 ч и старение при 950С 2 ч6501502706ЖС6КПЗакалка с 1220С 4 ч и старение при 900С 16 ч7701602706ЖС6УЗакалка с 1230С 3 ч и старение при 950С 2 ч8001653305ВЖЛ12У» »7801503205ЖС6Ф-НК» »85018045012ЖС26 (ВСНК)Закалка с 1260С 4 ч 8802004108ЖСЗ2 (монокр)Закалка с 1280С 4 ч 96025047518Деформируемые сплавы ЭП109 и ЖС6КП применяются при температурах на металле не более 950С, а сплавы ЖС6У, ВЖЛ12У и ЖС6ФНК имеют более высокие допустимые значения температур в эксплуатации, соответственно 1000С для ЖС6У и ВЖЛ12У и до 1050С для ЖС6ФНК. Отсутствие поперечных границ зёрен, более низкий модуль упругости и более высокая пластичность сообщают сплаву ЖС6ФНК повышенную долговечность при воздействии высоких температур и циклических термомеханических нагрузок. Температурные ограничения применения жаропрочных сплавов с дисперсионным упрочнением обусловлены растворением, быстрой коагуляцией упрочняющей -фазы и падением жаропрочности при перегревах деталей в процессе эксплуатации.

  • 15579. Жгутовой монтаж
    Компьютеры, программирование

    Зачистка должна сохранить качество не удаляемой изоляции, исключить надрез или обрыв токоведущих жил и быть достаточно производительной. Кроме автоматов для резки проводов и снятия изоляции разработаны специальные приспособления для термомеханической зачистки . Их основными рабочими элементами являются нить накаливания и губки-ножи (см. рис. 14.3). Нить прожигает изоляцию при повороте провода вокруг своей оси. Губки являются опорой для провода при прожигании изоляции, предохраняют ее от обугливания и нить от механических повреждений, обеспечивают совместно с нитью стягивание изоляции. Рабочие кромки губок имеют радиус округления 0,08 мм и отполированы, что исключат надрез, и обрыв токоведущих жил. Приспособлениясъемники изоляции могут быть оснащены устройством подключения к вакуумной системе для отсоса токсичных продуктов обжига изоляции. Термомеханический способ позволяет снимать изоляцию в один прием с проводов сечением 0,070,35 мм2.

  • 15580. Ждем ребенка
    Медицина, физкультура, здравоохранение

    Все блюда из пшеничной муки должны быть заменены на ржаной или кукурузный хлеб, поскольку излишние углеводы плоду совсем не нужны. Молоко нужно употреблять только в кислом виде (простокваша, кефир, и т.п.). Творог нужно есть ежедневно в кол.-вах до 100 г. Мясо (говядина, свинина, телятина) должно быть заменено рыбой, морепродуктами, печенью, сердцем, почками, ливерной колбасой. Это больше касается послеоперационных больных, однако, печень и другие внутр. органы беременной действительно необходимы. Если есть переферийные отеки (рук и ног), или избыточная прибавка в весе (что чаще всего говорит о внутренних отеках), мясо нужно есть отварное, котлеты приготовленные на пару, т.к. это уменьшает жажду. Если подобных проблем нет, то мясо имеет право быть жареным :) Вообще, для уменьшения жажды хорошо прополоскать рот холодной водой (проверено на себе). Мясо птицы не рекомендуется есть чаще 1-2 раз в неделю. Сахар должен быть заменен медом, т.к. мед быстро всасывается, усваивается полностью и содержит минеральные вещества (соли), необходимые для образования клеток крови. 2 ч.л. меда за каждой едой способствуют созданию крепкой нервной системы ребенка. Кроме того, мед устраняет проблемы с запорами и улучшает сон. Ежедневно необходимо съедать сырые овощи 2-х видов (они полезны все), 1 яйцо ("в мешочек"), 5-6 шт. грецких или других орехов. Hеобходимое кол.-во кислот содержится в свежих фруктах. Если возникает отвращение к ним, для удовлетворения потребности организма в кислотах нужно пить расвор 1 ч.л. яблочного уксуса на стакан воды по утрам (это снимает тошноту). Очень полезен сок грейпфрута и лимона, но при индивидуальной непереносимости его можно заменить свежевыжатым виноградным, яблочным или клюквенным соками без добавления сахара (подсластить можно медом).