Статья
-
- 3161.
Источники Истории Апостольского Века
Культура и искусство К таковым принадлежат, в первую очередь, послания ап. Павла. За исключением так называемых Пастырских посланий, т. е. посланий к Тимофею и Титу, а также послания к Евреям, которое только условно должно быть признано Павловым, они все относятся к тому периоду служения ап. Павла, которому посвящено повествование Деян. По самому своему заданию, они представляют собою не отвлеченные богословские трактаты, а письма, посвященные острым вопросам современности. Составляя свои послания ап. Павел, конечно, не думал о том, что последующие христианские поколения будут почерпать из них исторические сведения о жизни христианской Церкви в 1-ом веке. И то непреходящее значение, которое закрепило за ними на все времена место в Священном Каноне Нового Завета, заключается в установлении тех общехристианских предпосылок, которые были для ап. Павла отправною точкою при решении тех или иных неотложных вопросов дня. Но эти жгучие темы, волновавшие первое христианское поколение, дошли до нас во всей своей непосредственности именно в посланиях ап. Павла. Договаривая то, что только подразумевается в Деян. упоминая факты, в Деян. не упомянутые, послания ап. Павла ценны для историка еще и потому, что проливают свет и на ту пору его жизни, которая в Деян. не затронута вовсе: мы разумеем послания к Тимофею и Титу, написанные по освобождении ап. Павла из первых Римских уз. В нашу задачу не входит обсуждение критической проблемы Пастырских посланий. В настоящее время все большее и большее число либеральных ученых признает их подлинность. Мы не видим надобности и в той перекройке истории Апостольского Века, которая предлагается некоторыми современными учеными, защищающими подлинность Пастырских посланий ценой отрицания вторых Римских уз ап. Павла.
- 3161.
Источники Истории Апостольского Века
-
- 3162.
Источники российского уголовно-процессуального права
Криминалистика и криминология НОРМАТИВНЫЕ АКТЫ
- Конституция РФ ct.ct.io, II, 15, 1726, 45-55, 6163, 67, пп. «в», «г», «о» ст. 71, пп.«б», «к», «л» ч. 1 ст. 72, ст. ст. 77, 93, 98, 1 18129, а также пп. 5, 6 Раздела второго «Заключительные положения». УПК ст. ст. 1,2,31и33. Комментарий к УПК.
- Акты по вопросам уголовного процесса, принятые в ходе реформы, начавшейся в 1988 году (см. перечень в § 6 настоящей главы учебника).
- Акты по вопросам действия уголовно-процессуального закона с учетом правового статуса конкретных категорий лиц (см. акты, названные в § 12 настоящей главы учебника).
- Положение о дипломатических и консульских представительствах иностранных государств на территории СССР от 23 мая 1966 года (ВВСС, 1966, № 22, ст, 387).
- Постановление Верховного Совета РСФСР «О ратификации Соглашения о создании Содружества Независимых Государств» от 12 декабря 1991 года (ВВС, 1991, №51, ст. 1798).
- Указ Президента РФ «О порядке опубликования и вступления в силу актов Президента Российской Федерации, Правительства Российской Федерации и нормативных правовых актов федеральных органов исполнительной власти» от 23 мая 1996 года № 763 (СЗ РФ, 1996, № 22, ст.2663; 1997, № 20, ст.2242) Международные документы:
- Всеобщая декларация прав человека (Документы и материалы, с. 413419);
- Международный пакт о гражданских и политических правах ст.ст. 9, 14 (Документы и материалы, с. 302320);
- Конвенция против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения или наказания (Там же, с. 384397);
- Конвенция о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам, вступившая в силу 10 декабря 1994 года раздел IV (СЗ РФ, 1995, № 17, ст. 1472);
- конвенции о правовой помощи с конкретными государствами (см. § 7 настоящей главы учебника); консульские конвенции (см. там же);
- Договор о торговом судоходстве между СССР и Соединенным Королевством Великобритании и Северной Ирландии, вступивший в силу 27 апреля 1972 годаст. 16 (ВВСС, 1972, №20, ст. 161).
- Постановления Пленума Верховного Суда РФ и Конституционного Суда РФ (см. упомянутые в § 8и 9 настоящей главы учебника).
- 3162.
Источники российского уголовно-процессуального права
-
- 3163.
Источники создания расширенного уровня сервиса
Реклама и PR Проведение монтажных работ в нерабочее время. Эксплуатация кондиционеров Поставщик, сервисная компания Получить напоминание и профилактическое обслуживание, гарантирующее длительный срок его эксплуатации Проведение регулярного СТО (по аналогии с автомобилем) Ремонт (после завершения гарантийного срока) Сервисная компания Качественное охлаждение воздуха на период ремонта Временная замена на период ремонта Полная или частичная замена Поставщик Продажа устаревшего оборудования на вторичном рынке Обратный выкуп или зачет стоимости Предложенный пример иллюстрирует, что возможности для расширения генерирующего новый доход сервиса есть практически в любой сделке.
- 3163.
Источники создания расширенного уровня сервиса
-
- 3164.
Источники. Книга как источник текста
Разное Как на особый тип замены слов следует указать на случай, когда набирается вместо нужного слова какое-нибудь находящееся по соседству. Хотя наборщик и старается читать последовательно набираемый текст, но в его поле зрения находятся слова, расположенные на сравнительно широкой площади. Очень часто, при ослабленном внимании, какое-нибудь слово, лежащее в поле зрения, механически набирается, особенно если при этом не теряется смысл. Вот примеры. В оригинале стояло: «привстал вдруг с своего места» («Братья Карамазовы»); в издании «Просвещения»: «привстал вдруг с своего кресла». Дело в том, что двумя строками ниже есть: «усадил его опять в кресла». Глаза наборщика забежали вперед, и он поставил вместо «места» бросившееся ему «кресла», так как слово это не противоречит общему смыслу. Так же вместо «мелкий разносчик с лотка» напечатано: «мелкий приказчик с лотка» («Братья Карамазовы», в издании «Просвещения», т. III, стр. 376), потому что через восемь строк есть слово «приказчик». Иной раз также по ошибке попавшиеся в глаза наборщика слова интерполируются в текст, образуя добавления. Например, в оригинале: «таков ли был бы я в эту ночь и в эту минуту»; в печати: «в эту проклятую минуту», потому что двумя строками выше читаем: «в эту проклятую ночь» («Братья Карамазовы», т. II, стр. 348). Здесь интерполяции способствовало повторение слов «в эту», но вместо обычного в таких случаях пропуска получилась вставка в текст лишнего слова. По той же причине в «Полтаве» в издании Брокгауза - Ефрона мы читаем: «Украина шумно зашумела» (Песнь третья, стих 42) вместо обычного (и правильного) «Украина смутно зашумела». Иногда эти «паразитные» влияния, сочетаясь с синонимической подстановкой, определяют направление в выборе синонима. Например, вместо «самым нетерпеливым и резким отказом» печатается: «самым решительным и резким отказом» («Братья Карамазовы», изд. «Просвещения», т. III, стр. 46): здесь «ре» слова «резким» предопределило выбор слова «решительным».
- 3164.
Источники. Книга как источник текста
-
- 3165.
Итоги этносоциологической разведки украинской диаспоры Чуйской долины
Философия Пол Мужчины Женщины Год рождения до 1940 до 1940 1941-1960 1961 и более 1941-1960 1961 и более Брачное состояние женаты 63,6 76,0 64,4 64,4 71,1 68,2 не женаты 31,8 11,0 22,0 22,2 8,9 12,1 разведены 4,5 3,0 8,4 2,2 8,9 4,8 вдовые 0 9,0 5,0 11,1 10,2 14,6 Кто должен быть в семье главой? мужчина 50,0 55,0 47,4 46,6 48,7 36,5 женщина 4,5 5,0 0 11,1 12,5 4,8 поровну 45,5 35,0 49,1 37,7 36,8 56,0 затрудняюсь 0 1,0 0 4,4 1,2 2,4 Как должен распределяться семейный бюджет? только у мужа 22,7 3,0 0 2,2 8,6 10,7 только у жены 9,0 1,0 1,6 4,4 7,4 10,7 у всех должны быть отдельные деньги 13,6 28,0 30,5 31,1 30,4 13,1 только общий бюджет 45,4 59,0 61,0 60,0 50,0 57,0 затрудняюсь 0 5,0 5,0 0 2,5 8,3 Сколько у вас детей? 1 9,0 20,0 18,6 17,7 12,8 12,1 2 40,9 43,0 34,2 22,0 44,8 53,6 3 9,0 18,0 20,3 24,4 19,2 20,5 2 0 5,0 0 6,6 4,8 4,8 5 и более 4,5 0 1,6 6,6 1,2 0 нет 36,3 11,0 25,4 22,0 16,6 8,3 Сколько Вы планируете детей? 1 0 8,0 10,1 0 10,4 5,4 2 0 17,0 35,8 0 21,5 29,8 3 0 10,0 3,3 0 3,5 10,3 4 0 2,0 0 0 3,5 0 5 и более 0 0 0 0 2,2 0 нет 100,0 47,9 46,7 100,0 57,8 54,2 От чего зависит количество детей в семье? от материального положения 45,4 73,0 68,0 64,0 62,8 51,2 от желания супругов 54,5 20,0 27,0 33,3 34,6 43,9 от обычаев 0 0 0 0 0 2,4 от других причин 0 6,0 5,0 2,2 2,5 2,4 Как распределяются у Вас заботы по дому? поровну 81,1 64,0 69,8 67,6 55,1 78,0 больше на муже 0 9,0 10,0 3,2 10,2 0 больше на жене 13,6 18,0 15,0 15,5 24,3 12,1 больше на детях 0 2,0 1,6 6,6 2,5 0 затрудняюсь 4,5 6,0 3,3 6,6 7,9 9,7 Каких обычаев придерживаться в смешанном браке? обычаев мужа 13,6 10,0 6,7 24,4 10,5 12,1 обычаев жены 4,5 0 1,6 0 2,2 0 смешанных 27,2 23,0 22,7 26,6 40,0 34,1 не имеет значения 18,1 25,0 30,0 13,3 15,3 26,8 никаких 9,0 8,0 0 11,1 3,5 4,8 строить отношения по-своему 22,7 12,0 30,5 17,7 21,7 14,6 затрудняюсь 4,5 9,0 8,4 6,6 8,9 4,8 Прежде всего, почему мы разбили весь массив респондентов на три возрастные группы. С возрастом значение семьи увеличивается, становясь максимальным в возрастной группе 33-50 лет (4,113). Именно в этом возрасте супругов семья достигает своей зрелости, преодолевается большинство трудностей, складывается общность материальных и духовных интересов и, конечно, становится значительно меньше возможность образования новой семьи в случае распада имеющейся. В полярных возрастных группах 20 лет и моложе и 50 лет и старше ценность семьи значительно меньше.
- 3165.
Итоги этносоциологической разведки украинской диаспоры Чуйской долины
-
- 3166.
Итология - наука об информационных технологиях
Компьютеры, программирование Cтруктуры данных и документов, в том, числе средства языка ASN.1 (Abstract Syntax Notation One - ISO/IEC 8824:1990), предназначенного для спецификации прикладных структур данных, т.е. абстрактного синтаксиса прикладных объектов; спецификация структур учрежденческих документов (Office Document Architecture (ODA) - T.411-T.418, T.421, T.502, T.505, T.506; структура документов для производства - Standard Generalized Markup Language (SGML - ISO/IEC 8876:1986); форматы метафайла для представления графической информации: Computer Graphics Metafile (CGM); стандарт на сообщения и элементы данных для электронного обмена данными в управлении, коммерции и торговле (стандарт EDIFACT - Electronic Data Interchange for Administration, Commence and Trade); языки описания документов гипермалтимедиа: HyTime (ISO/IEC 10744:1992), SMDL (Standard Music Description Language - ISO/IEC 1074:1992), SMSL (Standard Multimedia/Hypermedia Scripting Language - ISO/SC1/WG8:1993), SPDS (Standard Page Description Language - ISO/IEC 10180:1994), DSSSL (Document Style Semantics and Specification Language - ISO/IEC 10179), HTML (HyperText Markup Language) и др.
- 3166.
Итология - наука об информационных технологиях
-
- 3167.
Иттрий - Находка в заброшенном карьере
Биология Следующую страницу в историю иттрия (а точнее, в историю всех редкоземельных элементов, ибо их судьбы теснейшим образом переплелись) вписал еще один ученик Берцелиуса - талантливый шведский химик Карл Мосандер. Еще в 1826 году он всерьез увлекся исследованием цериевой земли и вскоре сделал вывод о том, что в ней, как и в иттриевой, может содержаться другой, еще неизвестный окисел. Однако Мосандер не был любителем скоропалительных категорических суждений, а выделить новую землю он тогда не сумел. На какое-то время другие дела отвлекли его от изучения окислов церия, и лишь в конце 30-х годов стрелка компаса научных интересов ученого вновь повернулась в сторону редкоземельного "полюса". Сначала он повторил свои опыты с цериевой землей и теперь уже сумел доказать, что в ней скрывается окись другого элемента. По предложению Берцелиуса Мосандер назвал его лантаном - по-гречески "скрытый". Лантан действительно долго скрывался под прикрытием церия, но зато впоследствии он не только гостеприимно приютил в своем "доме" всех редкоземельных родственников, но и дал им право именоваться лантаноидами.
- 3167.
Иттрий - Находка в заброшенном карьере
-
- 3168.
Іван Нечипоренко – засновник традиційної школи богуславського ткацтва
Культура и искусство Нова технологія винахідника-митця відкрила перед майстрами широке поле для діяльності, дозволяла виконувати складні узори при високій продуктивності праці, зберігаючи традиції, т випускаючи різний асортимент виробів. Цю новаційну технологію почали застосовуватися на фабриках художніх виробів Києва, Переяслав-Хмельницького, Решетилівки, Кролевця, ряді промислів Росії, Білорусії, Молдавії. Свої новації І. Нечипоренко виклав у посібнику [4, 1-4], що став корисним методичним надбанням для ткачів, які виконували ескізні рішення автора. На богуславській фабриці почали розробляти вишукані композиції доріжок, накидок, серветок, рушників, портьєр. декоративних тканин, покривал, наволочок, узорних купонів, тканин для спідниць, суконь, фартухів тощо. В них спостерігається відхід від усталеної насиченості (іноді й перевантаженості) орнаментальними площинами полотнища, а більше місця відведено нейтральному тлу, увага зосереджувалася на виявленні краси природних властивостей пряжі натуральних забарвлень, структурі й фактурі тканин (світлина 2). Вироби фабрики “Перемога” швидко реалізовувалися на торгових ринках України та інших радянських республік, а також за їх межами Німеччині, Франції, Польщі, Чехословаччині, США, Канаді, Японії. Для самих богуславців продукція місцевої фабрики була дефіцитом, бо відправлялася за межі країни. Богуславські рушники стали своєрідною візитною карткою Богуславщини та Київщини зокрема. Виготовлення авторських творів І. Нечипоренком на богуславській фабриці, позначені новаторськими пошуками, мистецькою виразністю, що досягалася за рахунок структури, фактури, оригінального композиційного рішення. Це вимагало від виконавців-ткачів тонкого відчуття матеріалу, володіння багатим арсеналом професійних прийомів, бездоганного мистецького смаку та високого професіоналізму. Популярність та поліфункціональність богуславських тканин певною мірою включала їх у перелік виробів, які мали нести конкретну ідеологічну забарвленість. Тому з середини 50-х рр. поряд з традиційними мотивами в цих тканинах почали застосовувати не властиві для декору народних тканин елементи партійної та державної емблематики: пятикутна зірка, серп і молот, герби, ордени, написи, гасла, дати, Кремль, крейсер “Аврора” ба навіть портрети комуністичних вождів. Такі примусово насаджені символи жодним чином не поєднувалися з усталеними естетичними уявленнями і принципами декоративного вирішення тих чи інших виробів, а лише надавали творам тенденційності, еклектичності й надуманої штучності. У народному мистецтві утверджувалися засади плакатності, властиві провідним стилістичним принципам соціалістичного реалізму. Жодна звичайна виставка, не кажучи вже про ювілейну, не обходилася без таких ідейних псевдомистецьких творів [5, 136 ]. Повераючись до постаті І. Нечипоренка, художника, який своєю творчістю задекларував себе як опозиціонер до офіційного мистецтва соціалістичного реалізму, навязаного радянською владою, неодноразово акцентував увагу на суперечливих питаннях досліджуваного автором періоду як негативно тогочасна тоталітарна ідеологія, що не залишила без уваги жодної сфери життєдіяльності людини, впливала на збереження місцевих традицій у виробах фабрики, що сформувалися протягом не одного століття, і до сьогодні несуть мистецький, науковий та духовний багаж інформації. І. Нечипоренко в когорті з однодумцями виносив подібні питання на засідання керівництва фабрики, що призводило до негативного ставлення владних структур до його особи. У свою чергу це приводило до неможливості розкривати йому свій творчий потенціал та реалізувати наміри. Водночас І. Нечипоренко як новатор-митець, з яким змушена була рахуватися партійно-адміністритивна структура, залишався певний час головним інженером богуславської фабрики “Перемога”(1955-1961рр.), адже мав непересічний талант та високий професіоналізм. Період так званого застою привніс негативні тенденції у традиційне народне декоративно-ужиткове мистецтво зі своєю кольористикою, образами, індивідуалізмом. Посилений попит на вироби фабрики “Перемога”, (як і інші аналогічні підприємства народних промислів) зумовив розширення асортименту, ставив їх на конвеєр, пригальморвував творчі пошуки. Тенденція до масового планового виробництва передбачала розробку зразків композиційно не складних для виконання, спрощених за орнаментальним вирішенням й обмежених у доборі кольорових барв. Нерідко через брак часу, необхідного для створення нових взірців-еталонів і впровадження їх у виробництво, художники змушені були застосовувати вже знайдені орнаментально-композиційні варіанти лише з незначними змінами. Створювалися й дещо складніші та вишуканіші за композиційними схемами, багатші за колоритом та змістом зразки малосерійних виробів, але вони складали незначну частку в загальній кількості продукції підприємства, до того ж гальмувався і виробничий процес. Творчо-експериментальні пошуки у тканих виробах, що призначалися для особистого домашнього вжитку і певною мірою зберігали давню ткацьку традицію меншали. Подальше форсування темпів виготовлення тканих і килимових виробів на підприємствах у 80-х роках призвело до посилення негативних явищ: стандартизація, уніфікація, звуження асортименту, спрощення і збіднення художнього вирішення. Масове тиражування здебільшого одноманітних у мистецькому відношенні виробів спричинилося, що кількісні показники звели нанівець художню якість тканини. Перенасичення ринку низькою за художнім рівнем тканою продукцією, зменшення попиту на неї зумовили різкий спад виробництва, закриття нерентабельних підприємств [5, 144-145]. Постійне прагнення до підвищення продуктивності праці за рахунок уніфікації, гонитва за кількісними показниками украй негативно позначилися на ткацькому промислі: остаточно втратилися його специфіка та мистецька виразність творів. Нині згасають найпотужніші ткацькі осередки центральної частини України, зокрема Кролевець, Дігтярі, Решетилівка, Богуслав. Майже всі вони припинили своє існування, або через брак сировини, попиту на продукцію, інші матеріальні скрути змінили профіль виробничої діяльності. Втрачаються матеріальні цінності, здобуті великими зусиллями, ентузіазмом та самовідданою творчою працею багатьох поколінь народних митців на ниві народного ткацтва, переривається нитка спадковості родинної майстерності й досвіду. Незважаючи на великі досягнення в цій галузі і невичерпний творчий потенціал народних майстрів та художників, ткацький промисел тепер у край важкому стані [5, 146]. Іван Нечипоренко, безумовно, знакова постать у житті не тільки Богуславщини, а й усієї центральної частини України, що розвивала ткацький промисел. Його активна творча діяльність мала чимало спрямувань і всюди він досягав успіху завдяки таланту. Тому він заслуговує увічнення серед найвидатніших митців українського народу та в історії декоративно-ужитвої творчості України і Богуслава, міста, де відбулося його становлення як митця. Зауважимо, що творчий доробок І. Нечипоренка та інших талановитих майстрів богуславської фабрики «Перемога» відіграв значну роль у збереженні народних традицій у сфері декоративно-ужиткової творчості, а також, був свого роду агітаційною продукцією направленою на становлення нових тенденцій у ткацькому промислі. Позитивним є той факт, що на сьогодні, у громадян України підноситься почуття національної самосвідомості, зростає й зацікавлення народними ручнотканими виробами. На початку вже третього тисячоліття посилюється їх роль насамперед як репрезентантів народної традиції. Адже вона не перестала існувати, тому тепер особливо гостро постає проблема підтримки й відродження осередків народної творчості.
- 3168.
Іван Нечипоренко – засновник традиційної школи богуславського ткацтва
-
- 3169.
Інвестиційні фонди: стан та перспективи розвитку
Экономика Назва показникаКорпоративний фондПайовий фонд1231. Правовий статус (організаційно -правова форма діяльності)Юридична особа в формі відкритого акціонерного товариства (ВАТ), цінні папери займають 70% середньорічної вартості активів.Не є юридичною особою, створюється керуючою компанією шляхом випуску інвестиційних сертифікатів (паїв).2. Органи управлінняАкціонери мають право брати участь в управлінні шляхом створення спостережної ради та загальних зборів акціонерів.Акціонери мають право створювати спостережну раду у випадках, коли кошти залучаються шляхом розміщення приватної пропозиції.3. Початковий статутний фондФормується за рахунок грошових коштів, державних цінних паперів, цінних паперів інших емітентів та об'єктів нерухомості, необхідних для забезпечення статутної діяльності.За законодавством України, мінімальний обсяг активів пайового інвестиційного фонду не може бути меншим розміру початкового статутного фонду корпоративного інвестиційного фонду.4. Обмеження в інвестуванніЖорсткі.Відносно не жорсткі.5. Право на отримання дивідендівІснує.Існує, але тільки в ПІФах закритого типу.6. ОподаткуванняВідносна мінімізація податкових платежів.Мінімізація податкових платежів.7. Розміщення паївТільки за грошові кошти. Неповна сплата розміщених акцій не дозволяється.За грошові кошти.8. Інформаційна прозорістьВисока.Дуже висока.9. Емітовані цінні папериПрості іменні акції.Інвестиційні сертифікати.10. Емісія цінних паперівОбмежена.Не обмежена.11. Контроль з боку державиНадто регламентований.Регламентований.12. Вплив зовнішньоекономічних факторів на паї фондівДуже високий.Низький.
- 3169.
Інвестиційні фонди: стан та перспективи розвитку
-
- 3170.
Інтерв`ю з художницею М. Шкарупою
Культура и искусство Творчість Марини Шкарупи, як і будь-якого іншого художника, залежить в певній мірі від зовнішніх каталізаторів. Гештальт-проектом може бути будь-яке емоційне враження художника, яке пройшовши через свідомість художника виливається в художній образ. В основі полотна завжди лежить певна першопочаткова ідея, захоплення чимось, емоція. Марину Шкарупу у цьому контексті можна радше віднести до малоемоційної форми пізнання світу. Її картини є відображенням її внутрішньої гармонії з собою, з світом, зі своєю творчістю. За словами пані Марини, вона не може писати в моменти найбільшого емоційного напруження, коли всередині вирує ураган почуттів. Для того, щоб ці почуття вилились в живопис потрібен певний час на обміркування та зосередження. Звичайно, такий спосіб письма має свої недоліки, наприклад те, що на полотнах Шкарупи ми не знайдемо бурхливого виру емоцій, що захоплює нас і змушує співпереживати. Але позитивна сторона є набагато глибшою – живопис пані Марини змушує глядача замислитись, спробувати зрозуміти ту ідею, яка вкладена в нього. Незворушний спокій і гармонія, ідилічне поєднання часів – от що найбільше вражає нас в живописі Марини Шкарупи. Ця художниця з дуальним складом розуму, яка завжди прагнула до серйозного наукового пізнання, виражає в своїх картинах лише глобальні загальнолюдські теми, що торкаються глибокого шару підсвідомості її глядачів. Живопис пані Марини гармонійний, оптимістичний, дещо жіночий. Вона не прагне змінити чи перевернути світ, вказати глядачам дорогу чи змінити їх, вона просто малює, відображає свій погляд на світ, донести певний message до своїх глядачів. І, здається, в неї це непогано виходить.
- 3170.
Інтерв`ю з художницею М. Шкарупою
-
- 3171.
Інтонаційне співвідношення як проблема віршованого перекладачу
Иностранные языки В перекладі ж, на відміну від оригіналу, відразу помітне збільшення кількості рядків у І та ІХ строфах, 6 рифмотипів замість двох (І строфа цвета, лета; листы, черноты; Обер*; пир, мир, Вир; IІI строфа привета, лето; Обер; мир, Вир; мгла, была, пришла; IX строфа ответа, лето, цвета, просвіта; листы, черноты и т.д.). Строгого паралелізму в ритміко-синтаксичних рядках не має, характерні синтаксичні повтори присутні, але вони не пронизують текст перекладу. Слід відмітити шестиразове повторення звуку «с» у 2 та 3 рядках І строфи, звучання котрого нагадує шуршання осіннього листя. ІІІ строфа не має ніяких повторів ні в лексичному, ні в ритміко-синтаксичному відношеннях. Більш того, як стверджує Ю. В. Шор, в перекладі не було витримано побудову оригіналу (зявляються вигадані фрази як «в глазах затаилася мгла», «кладбище лета» та ін.), а утрата форми оригіналу призвела до втрати смислу. Так, оригінал був розрахований на повну однотипність інтонацій під час читання, на гіпнотичний вплив віршу. Відсутність протяжної циклічності ритміко-синтаксичних конструкцій у перекладі руйнує інтонаційну цілісність оформлення.
- 3171.
Інтонаційне співвідношення як проблема віршованого перекладачу
-
- 3172.
Інформаційно-комунікативні технології як засіб навчання математичних дисциплін
Педагогика Аналізуючи проблему використання інтерактивної дошки на уроках ми прийшли до висновку, що вчителі не забезпечені дидактичними матеріалами та методичними рекомендаціями. На сьогоднішній день проблему досліджували І. Гонтаренко, Н. Агеєва, Л.Н. Кримова (Барнаул) та інші, їх праці можна знайти в періодичній літературі. На офіційних сайтах розробники проводять різноманітні курси та конкурси на кращий урок, але всі ці заходи не вирішують проблеми, тому метою нашої статті є розробка дидактичних матеріалів для роботи з інтерактивною дошкою на уроках математики, а завданням розробка відповідних вправ і завдань з математики, зокрема з алгебри 7-го класу. Як відомо, для роботи з інтерактивною дошкою потрібне відповідне програмне забезпечення. Розробники дошок пропонують програму Notebook, її можна встановити на будь-який компютер і за допомогою клавіатури та мишки учитель вдома може підготувати урок з використанням інтерактивної дошки. Потім створений і збережений файл вчитель переносить на компютер підключений до інтерактивної дошки і проводить урок.
- 3172.
Інформаційно-комунікативні технології як засіб навчання математичних дисциплін
-
- 3173.
Історія Уманщини
История Наприкінці червня за допомогою російських військ генерала Кречетникова керівників повстання було заарештовано. 25 червня під час вечері у таборі росіян, куди запросив керівників повстання полковник Гурєв, Гонту і Залізняка було затримано. Уманського сотника передали полякам, які скарали його, як сотні інших гайдамаків, у селі Кодня на Житомирщині. Залізняка, як запорозького козака, чекав суд російської імператриці, але по дорозі на заслання він утік. Подальша доля його невідома, але за неперевіреними даними керманич Коліївщини брав участь у селянській війні під проводом О. Пугачова (1773-1775). Після арешту керівників виступ ще тривав, але вже не так активно. Здобуття Умані було вищою точкою антифеодального визвольного руху. Під час повстання постраждав і Свято-Богородицький монастир св. Василія з колегією (школами) або училищем в місті Умані. Вже згадуваний вище Францишек Салези намагався перетворити Умань на центр уніатства в регіоні. В 17621763 рр. за його пропозицією та при фінансовій підтримці в місті діяла кількамісячна семінарія з підготовки уніатських та «перекваліфікації» православних священиків, очолювана єпископом Белзьким та Холмським М. Рилом, під час якої відбулася посвята 150 священиків для церков Уманщини. Через два роки в Умані за сприяння Потоцького було відкрито василіанський монастир, а 1766 року школи при ньому. Серед навчальних предметів були математика, фізика, філософія, красномовство, право, французька, німецька мови та, звичайно ж, богословя. Велика увага приділялася фізичному вихованню учнів, особливо влітку, коли всі вихованці йшли в поле, де займалися різними іграми, військовими вправами тощо. Найбільш здібних учнів нагороджували медалями, королівською милістю. В училищі навчалися: польський поет Юзеф (Йосиф) Богдан Залеський (18021880), етнограф Генріх Франциск Духінський (18171886), Міхал Грабовський (18041863), польський поет Северин Гощинський (18011876), С. Голендзоровський, учасник польського національно-визвольного руху Ян (Іван) Креховецький (1804після 1838), історик-славіст Віктор Іванович Григорович (18151876). Саме Гощинський, Грабовський та Залеський були ініціаторами створення при монастирі літературного гуртка «За-Го-Гра», на засіданні якого і були прочитані перші вірші цих представників «української школи» в польській літературі. Наприкінці 1831 року села Гереженівка та Монастирок, що належали Уманському василіанському монастирю, були конфісковані до казни, а в 1832 році закрито і сам монастир. 5 березня 1834 року монастир було остаточно ліквідовано, приміщення перейшли у розпорядження місцевої влади. Ченців було переведено до Преображенського монастиря, що знаходився у м. Трегури на Волині. Частину монастирських і шкільних речей було залишено в костьолі міста Умані, а картини та скульптури були відправлені до Київського університету св. Володимира.
- 3173.
Історія Уманщини
-
- 3174.
Йод, щитовидная железа и наше здоровье
Медицина, физкультура, здравоохранение Вторая форма это видоизменение структуры самого органа. В норме размер щитовидной железы составляет у женщин 9-18 см3, для мужчин норма до 25 см3. разуметься железа может немного увеличиваться в разные периоды жизни, например в подростковом возрасте, или в период беременности. В другие же периоды жизни увеличение железы называют зобом. Разуметься необходимо неоднократное исследование и подтверждение того, что она увеличена с помощью аппарата узи. Исследования так же выявят, увеличена ли железа целиком или увеличилась, какая то ее часть, в зависимости от этого будет сделан вывод, какой это за зоб, диффузный или узловой. Самое распространенное заболевание щитовидной железы это гипотериоз. Человек, чествуя на себе симптомы болезни, часто думает, что это результат переутомления, или остатки от перенесенных инфекционных заболеваний. Снижается работоспособность, наступает моментальная усталость в фитнес клубе. Стоит, обратит внимания на такие симптомы как понижение температуры тела, постоянная зябкость, постоянная склонность к инфекционным заболеваниям ведь данные гормоны влияют на иммунную систему, которая в свою очередь защищает наш организм от инфекций. Если вы испытываете частую слабость и усталость даже по утрам, то на это стоит так же обратить внимание. Могут появляться головные боли и боли в мышцах и суставах. Онемение рук и сухая кожа тоже один из признаков , так же косвенно указывает на недостаток гормона ломкость ногтей и волос.
- 3174.
Йод, щитовидная железа и наше здоровье
-
- 3175.
К биологии балтийского лосося (salmo salar l.) И кумжи (salmo trutta l.) Водоемов Калининградской области
Биология Основной промысел лососевых в море у наших берегов приходится на сентябрь-декабрь, хотя отдельные особи встречаются в траловых и сетных уловах в течение всего года. Во время нерестового хода факты поимки отмечены в Вислинском и в Куршском заливах, во всех крупных и средних реках Калининградской области - Немане, Преголе, Прохладной и их притоках, реке Дейме, а также в мелких речках, впадающих непосредственно в Балтийское море - Забаве, Алейке и ряде других. Таким образом, лососевые виды рыб являются регулярными компонентами ихтиофауны Калининградского региона, что указывает на наличие условий для их воспроизводства.
- 3175.
К биологии балтийского лосося (salmo salar l.) И кумжи (salmo trutta l.) Водоемов Калининградской области
-
- 3176.
К вопросу взаимодействия прудов и водохранилищ с прилегающими ландшафтами
География На основании выявленных тенденций развития определенных нежелательных динамических процессов взаимодействий перспективно создание геоинформационного банка данных. Информационное обеспечение является важным условием прогнозирования. К наиболее перспективным методам прогноза, наряду с анализом источников развития ландшафтных комплексов, относится использование натурных моделей, выступающих в качестве эталонных объектов. Такие модели позволяют не только осуществлять прогноз высокой достоверности, но и проектировать наиболее рациональные ландшафтно-мелиоративные системы. Наиболее часто прогнозирование ландшафтных комплексов для целей мелиорации осуществляется методом сравнительного анализа ландшафтной структуры и тенденций развития мелиоративных природных комплексов с аналогичными ландшафтными комплексами на участках будущих водоемов (Дьяконов К.Н., 1965, Михно В.Б, 1972). Это делает возможным наметить пути непрерывного адаптивного управления функционированием ландшафтно-мелиоративных систем, обеспечивающим безаварийность эксплуатации прудов и водохранилищ и невызывающим негативных изменений ландшафтно-экологической обстановки смежных территорий.
- 3176.
К вопросу взаимодействия прудов и водохранилищ с прилегающими ландшафтами
-
- 3177.
К вопросу о «религиозности» русской интеллигенции: религиозный язык у эсеров-террористов начала XX века
Культура и искусство В «Вехах» Булгаков объясняет, почему у русской интеллигенции революционные идеи, и в особенности идеи социализма, приобретали черты религиозности. Правительственное преследование, по мнению Булгакова, создало у интеллигенции чувство мученичества и исповедничества, в то время как насильственная оторванность ее от жизни породила известный утопизм и отсутствие чувства действительности. В этой связи интеллигенция пренебрегала «мещанским» складом жизни Западной Европы. В этой «антибуржуазности» интеллигенции была доля дворянского аристократизма, презрения к «порядочности» жизни средних классов. Но была также и доза бессознательно-религиозного аскетизма, отвращения к материальным благам. Булгаков предполагал, что многие из лучших представителей русской интеллигенции заимствовали эти черты из церковной среды, в которой они воспитывались, и что эти положительные черты постепенно исчезают в начале XX века, по мере ослабления христианских навыков 7. Здесь стоит отметить, что американский историк Барбара Алперн Энгел считает, что женщины-интеллигентки XIX века проявляли эти нравственно-религиозные черты самоотверженности и самопожертвования еще больше, чем мужчины-интеллигенты. Она объясняет это тем, что женщины в большей степени, чем мужчины, сохраняли традиционные ценности религиозной семьи.
- 3177.
К вопросу о «религиозности» русской интеллигенции: религиозный язык у эсеров-террористов начала XX века
-
- 3178.
К вопросу о генезисе романа В.В. Набокова «Лолита»
Литература Специалисты-набокововеды давно уже пишут, что «все», или почти все, сказанное Набоковым открытым текстом, «надо... понимать наоборот». Так, в 1966 г. в интервью Альфреду Аппелю, который в студенческие годы учился у Набокова в Корнеллском университете, писатель пренебрежительно отозвался о романе «Портрет художника в юности»: «Это, по-моему, слабая книга, в ней много болтовни». Альфред Аппель процитировал строки поэмы Джона Шейда из набоковского романа «Бледный огонь» - «Я, стоя у открытого окна. Подравниваю ногти» и напомнил Набокову, что они перекликаются со словами Стивена Дедалуса о художнике, который «пребывает где-то внутри, или позади, или вне, или над своим творением невидимый, по ту сторону бытия, бесстрастно подравнивая ногти». Набоков ответил, что это «просто неприятное совпадение». А ведь каждый, кто возьмёт в руки роман Джойса «Портрет художника в юности», увидит, что эти слова Стивена непосредственно следуют за словами о балладе «Турпин-герой». Так что, когда Набоков заявляет, что ему «Портрет художника в юности» «никогда не нравился», то это вовсе не означает, что эстетическая установка, о которой говорил Ален Роб-Грийе, была использована в романе «Лолита» вне всякой связи с этим произведением Джойса. Однако в одном из эпизодов «Лолиты» иронично пародируется название данного романа Джойса: Гумберт говорит о «Портрете художника как о негодяе в юности». Правда, в русском тексте «Лолиты» это «Портрет Неизвестного Изверга».
- 3178.
К вопросу о генезисе романа В.В. Набокова «Лолита»
-
- 3179.
К вопросу о готовности садонских месторождений полиметаллических руд к технологической конверсии
География Дебит шахтных вод Холстинского рудника составляет в среднем 70 м3/ч при содержании цинка 10-40 г/м3 и свинца 7,8 г/м3 при рН=6,7. Концентрация металлов: цинка от 120 до 130 г/м3, свинца - от 6 до 10 г/м3. Воды Згидского рудника сбрасывают 24 м3/ч при содержании в них свинца около 4,24 г/м3 , цинка - 1,9 г/м3 и 90,3 м3/ч при концентрации свинца - 5,54 г/м3 и цинка - 12,2 г/м3 , рН=6,8. На Хаником-Какадурском месторождении истекает 140-160 м /ч воды, содержащей 60-100 г/м3 Zn и 4,5-5,5 г/м3 Pb. Вынос цинка рудничными водами достигает 3,5 т в сутки или величины суточной добычи при традиционной технологии.
- 3179.
К вопросу о готовности садонских месторождений полиметаллических руд к технологической конверсии
-
- 3180.
К вопросу о западном влиянии на древнерусское искусство
Культура и искусство Правда, западные мотивы в древнерусских лицевых рукописях встречаются нередко : существует несколько рукописей, в которых они настолько многочисленны, что лишают миниатюры их национального характера. Такова так называемая кенигсбергская, или радзивилловская, летопись (конец XV в., Ленинград, Академия наук СССР) (Изд. Общества любителей древней письменности, 118, Спб., 1902; М.И.Артамонов, Миниатюры Кенигсбергского списка летописи. - „Известия ГАИМК", X, М., 1931.), отчасти Толковая Палея (1477, Москва, Гос. Исторический музей) (Изд. Общества любителей древней письменности, 93, Спб., 1892.) и Житие Николая-чудотворца (XVI в., Москва, Гос. б-ка им. В. И. Ленина) ( Изд. Общества любителей древней письменности, 28, Спб., 1888; Г. Георгиевский и М. Владимиров, Древнерусская миниатюра, М., 1933.). Но необходимо оговориться: кенигсбергская рукопись, поражающая обилием западных черт в костюмах, типах, в движении фигур, среди современных ей миниатюр и икон конца XVначала XVI века, явление единственное, неповторимое и то же касается миниатюр Жития Николы. Несколько иначе обстоит с Толковой Палеёй; западные черты не пробиваются здесь с такой силой, и ряд миниатюр выдержан в чисто русской традиции. Западное влияние сказывается в Палее прежде всего в архитектуре с острыми шпилями, фиалами и розетками. Наличие готической архитектуры представляет большой интерес, так как она впоследствии переходит в миниатюру XVI века и встречается часто в школе миниатюристов митрополита Макария. В Палее отдельные здания изображены нередко по правилам „научной перспективы", но единая общая точка схода не соблюдается. Обогащая запас своих архитектурных форм западными мотивами, мастер Палеи распоряжается ими по-своему. Не забывая византийских образцов, он перекидывает нередко ткань со здания с готическим шпилем на классическую колонну. Даже в первых листах Жития Николая-чудотворца, относительно которых предполагали, что они принадлежат иностранному мастеру, преобладает так называемая „обратная перспектива". В Палее встречаются также фигуры и композиции западного происхождения, но даже в сильно переработанном виде они не переходят в обиход древнерусских мастеров XVI века.
- 3180.
К вопросу о западном влиянии на древнерусское искусство