Контрольная работа
-
- 15121.
Стили руководства
Менеджмент ) конфликт затрагивает отдельного работника и социальную группу. Такой конфликт начинается с негативных отношений между отдельными личностями, а группа представляет одну из сторон в конфликтном взаимодействии. Конфликт будет действительно межличностным в том случае, если работник (как конфликтующая сторона) считает, что вступил в конфликтное взаимодействие не с группой, а с отдельными с членами. Так, подразделения организации и социальные группы устанавливают для себя нормы поведения и объемы работ, и каждый работник должен их соблюдать для того, чтобы органично войти в неформальные группы, удовлетворяя тем самым свои потребности. Однако если ожидания группы находятся в противоречии с ожиданиями отдельного работника, может возникнуть конфликт. В частности, если кто-то хочет заработать больше, работая больше или перевыполняя норму, или кто-то желает работать меньше, чем остальные, то в обоих случаях группа предпримет меры социального контроля и давления против как «чрезмерного» усердия, так и резкого снижения интенсивности труда.
- 15121.
Стили руководства
-
- 15122.
Стили семейного воспитания детей
Педагогика - Браун Дж., Кристенсен Д. Теория и практика семейной психотерапии. - СПб.: Питер, 2001. - 352 с.
- Бретт Д. Жила была девочка, похожая на тебя... Психотерапевтические истории для детей / Пер. с англ. Г.А. Павлова. - М.: Независимая фирма "Класс", 1996. - 224 с.
- Варга А.Я., Драбкина Т.С. Системная семейная психотерапия. Краткий лекционный курс. - СПб.: Речь, 2001. - 144 с.
- Вебер Г. Кризисы любви: Системная психотерапия Берта Хеллингера. - М.: Изд-во Института психотерапии, 2002. - 304 с.
- Витакер К. Полночные размышления семейного терапевта. - М.: Независимая фирма "Класс", 1998. - 205 с.
- Витакер К., Бамберри В. Танцы с семьей: Семейная терапия: Символический подход, основанный на личностном опыте. - М.: Независимая фирма "Класс", 1997. - 161 с.
- Роджерс К. Искусство консультирования и терапии / Пер. с англ. О. Кондрашовой, Р. Кучкаровой, Т. Рожковой, Ю. Овчинниковой, Г. Пимочкиной, М. Злотник. - М.: Апрель-Пресс, Эксмо, 2002. - 976 с. (Серия "Библиотека всемирной психологии").
- Саймон Р. Один к одному: Беседы с создателями семейной терапии / Пер. с англ. - М.: Независимая фирма "Класс", 1996. - 224 c.
- Спиваковская А.С. Психотерапия: игра, детство, семья. Том 2. - М.: Апрель-Пресс, ЭКСМО, 2000. - 464 с.
- Хейли Д., Эриксон М. Стратегии семейной терапии / Перевод с англ. - М.: Институт общегуманитарных исследований, 2001. - 448 с.
- Хеллингер Б. Порядки любви: Разрушение семейно-системных конфликтов и противоречий. - М.: Изд-во Института психотерапии, 2001. - 400 с.
- Черников А.В. Системная семейная терапия: Интегративная модель диагностики. - М.: Независимая фирма "Класс", 2001. - 208 с.
- 15122.
Стили семейного воспитания детей
-
- 15123.
Стили современного литературного языка
Иностранные языки - Функциональный стиль это исторически сложившаяся и социально осознанная система речевых средств, используемых в той или иной сфере человеческого общения.
- В современном русском языке выделяют научный, официально деловой, газетно-публицистический, художественный и разговорно-бытовой стили.
- Для каждого функционального стиля речи присущи свои особенности.
- Научный стиль характеризуется использованием научной и терминологической лексики, графической информации, чётким определением понятий и явлений, строгой логичностью и последовательностью изложения, усложнённым синтаксисом.
- Деловому стилю свойственны профессиональная терминология, точность определения применяемых слов и выражений, клишированность языковых средств.
- Главнейшим свойством газетно-публицистического стиля является его информативность и экспрессивность.
- Для художественной речи характерно использование всего разнообразия и богатства национального языка для создания ярких, запоминающихся образов.
- Главной особенностью разговорной речи является её непринуждённость, неподготовленность. Для неё характерны лексическая разнородность, использование разговорных и просторечных слов, упрощённого синтаксиса, эмоционально экспрессивной оценочности, мимики, жестов.
- Между функциональными стилями современного русского языка существует постоянное взаимодействие, что способствует перемещению языковых средств (лексических, синтаксических и др.) из одного стиля в другой.
- 15123.
Стили современного литературного языка
-
- 15124.
Стили. Оглавления. Перекрестные ссылки
Компьютеры, программирование Чтобы вставить перекрестную ссылку необходимо:
- выполнить команду ВставкаПерекрестная ссылка (или ВставкаСсылкаПерекрестная ссылка). На экране появится диалоговое окно Перекрестная ссылка.
- из списка Тип ссылки надо выбрать тип объекта, перекрестную ссылку на который вы хотите вставить. Для разных типов перекрестных ссылок набор опций в списке Вставить ссылку на.. будет различным.
- выбрать из списка Вставить ссылку на.. тот тип элемента, на который создается ссылка.
- после этого название списка Для какого …. изменится и будет включать в себя выбранный тип ссылки. В этом списке будут видны все объекты выбранного типа, найденные в документе.
- выбрать объект, ссылка на который создается, из списка Для какого….
- щелкнуть кнопку Вставить.
- 15124.
Стили. Оглавления. Перекрестные ссылки
-
- 15125.
Стилистика и литературное редактирование
Литература В лингвистической стилистике существует два направления: стилистика языка и стилистика речи (функциональная стилистика). Стилистика языка исследует стилистическую структуру языка, описывает стилистические средства лексики, фразеологии и грамматики. Функциональная стилистика изучает, прежде всего, различные виды речи, их обусловленность различными целями высказывания. М.Н. Кожина дает следующее определение: «Функциональная стилистика - это лингвистическая наука, изучающая особенности и закономерности функционирования языка в различных видах речи, соответствующих тем или иным сферам человеческой деятельности и общения, а также речевую структуру складывающихся при этом функциональных стилей и «нормы» отбора и сочетания в них языковых средств». В своей основе стилистика должна быть последовательно функциональной. Она должна раскрывать связь разных видов речи с тематикой, целью высказывания, с условиями общения, адресатом речи, отношением автора к предмету речи. Важнейшей категорией стилистики являются функциональные стили - разновидности литературной речи (литературного языка), обслуживающие различные стороны общественной жизни. Стили - это разные способы использования языка при общении. Каждый стиль речи характеризуется и своеобразием отбора языковых средств, и неповторимым сочетанием их друг с другом.
- 15125.
Стилистика и литературное редактирование
-
- 15126.
Стилистика русского языка
Разное Ирония в древней Греции достигла расцвета в философии Сократа. И. Сократа отрицает и реальную истину, и одновременно субъективное представление об истине. Идеал, стоящий за И. такого рода, самодовлеющее отрицание как единственная истина; об этом свидетельствует, в частности, знаменитое изречение Сократа: «Я знаю только то, что ничего не знаю». Особое значение И. приобретает в конце 18 в., когда наиболее отчетливо оформилась антитеза: человек мир, человек об-во, на основе к-рой возникло романтическое иск-во (см. Романтизм). Еще один синоним «остроумие» теоретик «романтической И.» Ф. Шлегель определял как «взрыв связанного сознания». «Освобождая» от действительности, «романтическая И.» давала разрешение ее противоречий в сфере поэтической фантазии, возвышение над ними посредством поэтического вымысла. Но и в такой форме субъективного отрицания «романтическая И.» явилась выражением неприятия буржуазного уклада и всего образа жизни, связанного с собственническими интересами. Этот социально-критический смысл «романтическая И.» еще полнее обрела в творчестве немецких романтиков второго поколения. Для них уже была очевидна зависимость от действительной жизни самого человека с его духовной сущностью, потому И. в их произведениях отнесена не только к внешнему миру, но и к субъективному, якобы противостоящему ему. Теоретиком нового вида И., возникшей в новых общественных условиях и отражавшей преломление идеального в реальном, взаимосвязь и взаимовлияние того и другого, был К. Зольгер. Отсюда И. развивается в учении Гегеля, вскрывая противоречивое единство возвышенного и низменного, неизбежную спаянность идеального, всеобщего с материальным, частным. В творчестве его современника Гейне «романтическая И.» окончательно приходит к собственному отрицанию ведет к разрушению романтических иллюзий. Ф. Энгельс писал (сравнивая с Гейне поэта «истинного социализма» К. Бона): «У Гейне мечты бюргера намеренно были бы вознесены, чтобы затем так же намеренно низвергнуть их в действительность» (Маркс К. и Энгельс Ф., Соч., т. 4, с. 217). Характерно, что ни в лит-ре доромантического периода, ни в эпоху развитого реализма в 19 в. II. в качестве нормы эстетического отношения художника к действительности не является ведущей в силу ослабленности здесь субъективного начала по сравнению с романтизмом. В каждой из этих литератур выдвигается сатира И. превращается в сарказм, становясь средством и обличения и разоблачения уродливых сторон социальной действительности. И. как отношение индивидуума к миру получила новые формы в иск-ве 20 в. И. писателей-экзистенциалистов выдвигает отрицание всякой истины, кроме экзистенциальной субъективного знания человека о жизни (см. Экзистенциализм). Наиболее оригинальное оформление И. приобрела в важнейшем творческом принципе Б. Брехта принципе «очуждения» (см. Очуждения эффект). «Очуждение» означает «взгляд со стороны» на привычные явления, в результате чего человек, как зритель, заново оценивает их и выносит о них свое суждение. Эта тенденция возвысить человека над реальными условиями и вызвать отрицание их с т. з. истинно человеческих критериев может считаться современным видоизменением «романтической И.»; сам же Брехт в связи с этим часто вспоминал идеи Гегеля. У Брехта субъективный идеал художника, отрицающий действительность, совпадает с объективным идеалом классовой борьбы. И. как художественный, принцип следует отличать от И. в качестве стилистического средства. В последнем случае И. содержится в речи персонажей или самого автора. Посредством такой И. создается комический эффект, т. к. здесь высказанное имеет смысл, прямо противоположный тому, что сказано автором. Напр., в пушкинских стихах;
- 15126.
Стилистика русского языка
-
- 15127.
Стилистика. Эпитеты в русском языке
Иностранные языки %20%d0%b8%20%d0%bf%d0%be%d1%8d%d1%82%d0%b8%d0%ba%d0%b8%20<http://feb-web.ru/feb/slt/abc/lt2/lt2-6331.htm>,%20%d0%bf%d0%be%d0%b4%d1%80%d0%b0%d0%b7%d0%b4%d0%b5%d0%bb%d0%b5%d0%bd%d0%b8%d0%b5%20%d0%b5%d0%b3%d0%be%20%d0%bd%d0%b0%20%d1%82%d0%b0%d0%ba%d0%b8%d0%b5%20%d1%82%d1%80%d0%b0%d0%b4%d0%b8%d1%86%d0%b8%d0%be%d0%bd%d0%bd%d1%8b%d0%b5%20%d0%ba%d0%b0%d1%82%d0%b5%d0%b3%d0%be%d1%80%d0%b8%d0%b8%20%d0%bf%d1%80%d0%b5%d0%b4%d1%81%d1%82%d0%b0%d0%b2%d0%bb%d1%8f%d0%b5%d1%82%d1%81%d1%8f%201119%d0%b8%d0%b7%d0%bb%d0%b8%d1%88%d0%bd%d0%b8%d0%bc.%20%d0%a2%d0%b5%d1%80%d0%bc%d0%b8%d0%bd%20%c2%ab%d0%bd%d0%b5%d0%be%d0%b1%d1%85%d0%be%d0%b4%d0%b8%d0%bc%d1%8b%d0%b9%20%d1%8d%d0%bf%d0%b8%d1%82%d0%b5%d1%82%c2%bb%20%d0%bc%d0%be%d0%b6%d0%b5%d1%82%20%d0%b1%d1%8b%d1%82%d1%8c%20%d0%b2%d0%be%d0%b2%d1%81%d0%b5%20%d1%83%d1%81%d1%82%d1%80%d0%b0%d0%bd%d0%b5%d0%bd,%20%d1%82%d0%b0%d0%ba%20%d0%ba%d0%b0%d0%ba%20%d0%be%d0%bd%20%d0%be%d1%85%d0%b2%d0%b0%d1%82%d1%8b%d0%b2%d0%b0%d0%b5%d1%82%20%d1%8f%d0%b2%d0%bb%d0%b5%d0%bd%d0%b8%d1%8f%20%d0%bd%d0%b5%20%d1%81%d1%82%d0%b8%d0%bb%d0%b8%d1%81%d1%82%d0%b8%d1%87%d0%b5%d1%81%d0%ba%d0%be%d0%b3%d0%be%20%d0%bf%d0%be%d1%80%d1%8f%d0%b4%d0%ba%d0%b0,%20%d0%b8%20%d0%ba%d1%80%d0%be%d0%bc%d0%b5%20%d1%82%d0%be%d0%b3%d0%be%20%c2%ab%d0%bd%d0%b5%d0%be%d0%b1%d1%85%d0%be%d0%b4%d0%b8%d0%bc%d1%8b%d0%b9%20%d1%8d%d0%bf%d0%b8%d1%82%d0%b5%d1%82%c2%bb%20%d0%bd%d0%b5%20%d0%bc%d0%be%d0%b6%d0%b5%d1%82%20%d1%80%d0%b0%d1%81%d1%81%d0%bc%d0%b0%d1%82%d1%80%d0%b8%d0%b2%d0%b0%d1%82%d1%8c%d1%81%d1%8f%20%d0%b2%20%d0%be%d0%b1%d0%be%d1%81%d0%be%d0%b1%d0%bb%d0%b5%d0%bd%d0%b8%d0%b8%20%d0%be%d1%82%20%d1%81%d0%bb%d0%be%d0%b2%d0%b0,%20%d0%bf%d1%80%d0%b8%20%d0%ba%d0%be%d1%82%d0%be%d1%80%d0%be%d0%bc%20%d0%be%d0%bd%20%d1%81%d1%82%d0%be%d0%b8%d1%82,%20%d0%be%d0%b1%d1%80%d0%b0%d0%b7%d1%83%d1%8f%20%d1%81%20%d0%bd%d0%b8%d0%bc%20%d0%bb%d0%be%d0%b3%d0%b8%d1%87%d0%b5%d1%81%d0%ba%d0%be%d0%b5%20%d0%b5%d0%b4%d0%b8%d0%bd%d1%81%d1%82%d0%b2%d0%be.%20%d0%a2%d0%b5%d1%80%d0%bc%d0%b8%d0%bd%20%d0%b6%d0%b5%20%c2%ab%d1%83%d0%ba%d1%80%d0%b0%d1%88%d0%b0%d1%8e%d1%89%d0%b8%d0%b9%20%d1%8d%d0%bf%d0%b8%d1%82%d0%b5%d1%82%c2%bb,%20%d0%be%d1%81%d0%bd%d0%be%d0%b2%d0%b0%d0%bd%d0%bd%d1%8b%d0%b9%20%d0%bd%d0%b0%20%d1%83%d0%b7%d0%ba%d0%be%d0%bc%20%d0%b8%20%d0%bf%d1%80%d0%be%d0%b8%d0%b7%d0%b2%d0%be%d0%bb%d1%8c%d0%bd%d0%be%d0%bc%20%d0%b2%d0%be%d0%b7%d0%b7%d1%80%d0%b5%d0%bd%d0%b8%d0%b8%20%d0%bd%d0%b0%20%d0%bf%d0%be%d1%8d%d1%82%d0%b8%d1%87%d0%b5%d1%81%d0%ba%d0%be%d0%b5%20%d0%b2%d1%8b%d1%80%d0%b0%d0%b6%d0%b5%d0%bd%d0%b8%d0%b5%20%d0%ba%d0%b0%d0%ba%20%d0%bd%d0%b0%20%d1%83%d0%ba%d1%80%d0%b0%d1%88%d0%b5%d0%bd%d0%b8%d0%b5%20%d1%80%d0%b5%d1%87%d0%b8,%20%d0%bc%d0%be%d0%b6%d0%b5%d1%82%20%d0%b1%d1%8b%d1%82%d1%8c%20%d0%b7%d0%b0%d0%bc%d0%b5%d0%bd%d0%b5%d0%bd%20%d1%82%d0%b5%d1%80%d0%bc%d0%b8%d0%bd%d0%be%d0%bc%20%d0%bf%d1%80%d0%be%d1%81%d1%82%d0%be%20%c2%ab%d1%8d%d0%bf%d0%b8%d1%82%d0%b5%d1%82%c2%bb,%20%d0%bf%d0%be%d0%b4%20%d0%ba%d0%be%d1%82%d0%be%d1%80%d1%8b%d0%bc%20%d0%b8%20%d0%b4%d0%be%d0%bb%d0%b6%d0%bd%d1%8b%20%d1%80%d0%b0%d0%b7%d1%83%d0%bc%d0%b5%d1%82%d1%8c%d1%81%d1%8f%20%d0%b2%d1%81%d0%b5%20%d0%b2%d0%b8%d0%b4%d1%8b%20%d0%be%d0%bf%d1%80%d0%b5%d0%b4%d0%b5%d0%bb%d0%b5%d0%bd%d0%b8%d0%b9,%20%d0%bd%d0%b5%20%d0%be%d1%82%d0%bd%d0%be%d1%81%d1%8f%d1%89%d0%b8%d0%b5%d1%81%d1%8f%20%d0%ba%20%d0%bf%d0%b5%d1%80%d0%b2%d0%be%d0%b9%20%d0%ba%d0%b0%d1%82%d0%b5%d0%b3%d0%be%d1%80%d0%b8%d0%b8%20%d1%82%d0%b0%d0%ba%20%d0%bd%d0%b0%d0%b7%d1%8b%d0%b2%d0%b0%d0%b5%d0%bc%d1%8b%d1%85%20%d0%bd%d0%b5%d0%be%d0%b1%d1%85%d0%be%d0%b4%d0%b8%d0%bc%d1%8b%d1%85%20%d1%8d%d0%bf%d0%b8%d1%82%d0%b5%d1%82%d0%be%d0%b2.%20%d0%a2%d0%b0%d0%ba%d0%b8%d0%bc%20%d0%be%d0%b1%d1%80%d0%b0%d0%b7%d0%be%d0%bc,%20%d0%b2%20%d0%b2%d1%8b%d1%80%d0%b0%d0%b6%d0%b5%d0%bd%d0%b8%d0%b8%20%c2%ab%d0%b2%d0%b5%d0%bb%d0%b8%d0%ba%d0%b8%d0%b9,%20%d0%bc%d0%be%d0%b3%d1%83%d1%87%d0%b8%d0%b9,%20%d0%bf%d1%80%d0%b0%d0%b2%d0%b4%d0%b8%d0%b2%d1%8b%d0%b9%20%d0%b8%20%d1%81%d0%b2%d0%be%d0%b1%d0%be%d0%b4%d0%bd%d1%8b%d0%b9%20%d1%80%d1%83%d1%81%d1%81%d0%ba%d0%b8%d0%b9%20%d1%8f%d0%b7%d1%8b%d0%ba%c2%bb%20(%d0%a2%d1%83%d1%80%d0%b3%d0%b5%d0%bd%d0%b5%d0%b2)%20%d1%82%d0%be%d0%bb%d1%8c%d0%ba%d0%be%20%d0%bf%d0%b5%d1%80%d0%b2%d1%8b%d0%b5%20%d1%87%d0%b5%d1%82%d1%8b%d1%80%d0%b5%20%d0%bf%d1%80%d0%b8%d0%bb%d0%b0%d0%b3%d0%b0%d1%82%d0%b5%d0%bb%d1%8c%d0%bd%d1%8b%d0%b5%20%d0%b4%d0%be%d0%bb%d0%b6%d0%bd%d1%8b%20%d1%81%d1%87%d0%b8%d1%82%d0%b0%d1%82%d1%8c%d1%81%d1%8f%20%d1%8d%d0%bf%d0%b8%d1%82%d0%b5%d1%82%d0%b0%d0%bc%d0%b8.%20%d0%98%d0%bb%d0%b8%20%d1%83%20%d0%9b%d0%b5%d1%80%d0%bc%d0%be%d0%bd%d1%82%d0%be%d0%b2%d0%b0:%20%c2%ab%d0%92%20%d0%bf%d0%b5%d1%81%d1%87%d0%b0%d0%bd%d1%8b%d1%85%20%d1%81%d1%82%d0%b5%d0%bf%d1%8f%d1%85%20%d0%90%d1%80%d0%b0%d0%b2%d0%b8%d0%b9%d1%81%d0%ba%d0%be%d0%b9%20%d0%b7%d0%b5%d0%bc%d0%bb%d0%b8%c2%bb%20-%20%c2%ab%d0%bf%d0%b5%d1%81%d1%87%d0%b0%d0%bd%d1%8b%d1%85%c2%bb%20%d0%b5%d1%81%d1%82%d1%8c%20%d1%8d%d0%bf%d0%b8%d1%82%d0%b5%d1%82,%20%d0%bd%d0%be%20%c2%ab%d0%90%d1%80%d0%b0%d0%b2%d0%b8%d0%b9%d1%81%d0%ba%d0%be%d0%b9%c2%bb%20%d0%b5%d1%81%d1%82%d1%8c%20%d1%82%d0%be%d0%bb%d1%8c%d0%ba%d0%be%20%d0%be%d0%bf%d1%80%d0%b5%d0%b4%d0%b5%d0%bb%d0%b5%d0%bd%d0%b8%d0%b5,%20%d0%bd%d0%be%20%d0%bd%d0%b5%20%d1%8d%d0%bf%d0%b8%d1%82%d0%b5%d1%82.%20%d0%9f%d0%be%d1%8d%d1%82%d0%be%d0%bc%d1%83%20%d0%bc%d0%be%d0%b6%d0%bd%d0%be%20%d1%81%d0%ba%d0%b0%d0%b7%d0%b0%d1%82%d1%8c,%20%d1%87%d1%82%d0%be%20%d1%8d%d0%bf%d0%b8%d1%82%d0%b5%d1%82%20%d0%b5%d1%81%d1%82%d1%8c%20%c2%ab%d0%be%d0%bf%d1%80%d0%b5%d0%b4%d0%b5%d0%bb%d0%b5%d0%bd%d0%b8%d0%b5%20%d0%bf%d1%80%d0%b8%20%d1%81%d0%bb%d0%be%d0%b2%d0%b5,%20%d0%b2%d0%bb%d0%b8%d1%8f%d1%8e%d1%89%d0%b5%d0%b5%20%d0%bd%d0%b0%20%d0%b5%d0%b3%d0%be%20%d0%b2%d1%8b%d1%80%d0%b0%d0%b7%d0%b8%d1%82%d0%b5%d0%bb%d1%8c%d0%bd%d0%be%d1%81%d1%82%d1%8c%c2%bb%20(%d0%93%d0%be%d1%80%d0%bd%d1%84%d0%b5%d0%bb%d1%8c%d0%b4),%20%d0%b8%d0%bb%d0%b8%20%d0%b6%d0%b5%20%d0%be%d0%bf%d1%80%d0%b5%d0%b4%d0%b5%d0%bb%d0%b5%d0%bd%d0%b8%d0%b5,%20%d0%b2%d1%8b%d0%b4%d0%b5%d0%bb%d1%8f%d1%8e%d1%89%d0%b5%d0%b5%20%d0%b2%20%d0%bf%d1%80%d0%b5%d0%b4%d0%bc%d0%b5%d1%82%d0%b5%20%d0%bc%d1%8b%d1%81%d0%bb%d0%b8%20%d1%82%d0%be%d1%82%20%d0%b5%d0%b3%d0%be%20%d0%bf%d1%80%d0%b8%d0%b7%d0%bd%d0%b0%d0%ba,%20%d0%b8%d0%bb%d0%b8%20%d1%81%d0%b2%d0%be%d0%b9%d1%81%d1%82%d0%b2%d0%be,%20%d0%ba%d0%be%d1%82%d0%be%d1%80%d1%8b%d0%b5%20%d1%81%d1%83%d1%89%d0%b5%d1%81%d1%82%d0%b2%d0%b5%d0%bd%d0%bd%d1%8b%20%d0%b4%d0%bb%d1%8f%20%d0%b4%d0%b0%d0%bd%d0%bd%d0%be%d0%b3%d0%be%20%d0%b5%d0%b3%d0%be%20%d0%b2%d1%8b%d1%80%d0%b0%d0%b6%d0%b5%d0%bd%d0%b8%d1%8f.%20%d0%92%20%d1%8d%d0%bf%d0%b8%d1%82%d0%b5%d1%82%d0%b5%20%d0%b2%d1%8b%d1%80%d0%b0%d0%b6%d0%b0%d0%b5%d1%82%d1%81%d1%8f%20%d0%be%d0%bf%d1%80%d0%b5%d0%b4%d0%b5%d0%bb%d0%b5%d0%bd%d0%bd%d0%be%d0%b5%20%d0%be%d1%82%d0%bd%d0%be%d1%88%d0%b5%d0%bd%d0%b8%d0%b5%20%d0%bf%d0%be%d1%8d%d1%82%d0%b0,%20%d0%b8%d0%bb%d0%b8%20%d0%b2%d0%be%d0%be%d0%b1%d1%89%d0%b5%20%d0%b3%d0%be%d0%b2%d0%be%d1%80%d1%8f%d1%89%d0%b5%d0%b3%d0%be%20%d0%bb%d0%b8%d1%86%d0%b0,%20%d0%ba%20%d0%bf%d1%80%d0%b5%d0%b4%d0%bc%d0%b5%d1%82%d1%83,%20%d0%be%20%d0%ba%d0%be%d1%82%d0%be%d1%80%d0%be%d0%bc%20%d0%b8%d0%b4%d0%b5%d1%82%20%d1%80%d0%b5%d1%87%d1%8c.%20%d0%91%d0%bb%d0%b0%d0%b3%d0%be%d0%b4%d0%b0%d1%80%d1%8f%20%d1%81%d0%b2%d0%be%d0%b5%d0%b9%20%d1%81%d1%82%d1%80%d1%83%d0%ba%d1%82%d1%83%d1%80%d0%b5%20%d0%b8%20%d0%be%d1%81%d0%be%d0%b1%d0%be%d0%b9%20%d1%84%d1%83%d0%bd%d0%ba%d1%86%d0%b8%d0%b8%20%d0%b2%20%d1%82%d0%b5%d0%ba%d1%81%d1%82%d0%b5%20%d1%8d%d0%bf%d0%b8%d1%82%d0%b5%d1%82%20%d0%bf%d1%80%d0%b8%d0%be%d0%b1%d1%80%d0%b5%d1%82%d0%b0%d0%b5%d1%82%20%d0%bd%d0%b5%d0%ba%d0%be%d1%82%d0%be%d1%80%d0%be%d0%b5%20%d0%bd%d0%be%d0%b2%d0%be%d0%b5%20%d0%b7%d0%bd%d0%b0%d1%87%d0%b5%d0%bd%d0%b8%d0%b5%20%d0%b8%d0%bb%d0%b8%20%d1%81%d0%bc%d1%8b%d1%81%d0%bb%d0%be%d0%b2%d0%be%d0%b9%20%d0%be%d1%82%d1%82%d0%b5%d0%bd%d0%be%d0%ba,%20%d0%b2%d1%8b%d0%b4%d0%b5%d0%bb%d1%8f%d1%8f%20%d0%b2%20%d0%be%d0%b1%d1%8a%d0%b5%d0%ba%d1%82%d0%b5%20%d0%b8%d0%b7%d0%be%d0%b1%d1%80%d0%b0%d0%b6%d0%b5%d0%bd%d0%b8%d1%8f%20%d0%b8%d0%bd%d0%b4%d0%b8%d0%b2%d0%b8%d0%b4%d1%83%d0%b0%d0%bb%d1%8c%d0%bd%d1%8b%d0%b5,%20%d0%bd%d0%b5%d0%bf%d0%be%d0%b2%d1%82%d0%be%d1%80%d0%b8%d0%bc%d1%8b%d0%b5%20%d0%bf%d1%80%d0%b8%d0%b7%d0%bd%d0%b0%d0%ba%d0%b8%20%d0%b8%20%d1%82%d0%b5%d0%bc%20%d1%81%d0%b0%d0%bc%d1%8b%d0%bc%20%d0%b7%d0%b0%d1%81%d1%82%d0%b0%d0%b2%d0%bb%d1%8f%d1%8f%20%d0%be%d1%86%d0%b5%d0%bd%d0%b8%d0%b2%d0%b0%d1%82%d1%8c%20%d1%8d%d1%82%d0%be%d1%82%20%d0%be%d0%b1%d1%8a%d0%b5%d0%ba%d1%82%20%d1%81%20%d0%bd%d0%b5%d0%be%d0%b1%d1%8b%d1%87%d0%bd%d0%be%d0%b9%20%d1%82%d0%be%d1%87%d0%ba%d0%b8%20%d0%b7%d1%80%d0%b5%d0%bd%d0%b8%d1%8f.%20%d0%92%d1%8b%d0%bf%d0%be%d0%bb%d0%bd%d1%8f%d1%8f%20%d1%8d%d1%82%d1%83%20%d1%84%d1%83%d0%bd%d0%ba%d1%86%d0%b8%d1%8e,%20%d1%8d%d0%bf%d0%b8%d1%82%d0%b5%d1%82%20%d0%b2%d1%8b%d1%81%d1%82%d1%83%d0%bf%d0%b0%d0%b5%d1%82%20%d0%ba%d0%b0%d0%ba%20%d0%b8%d0%b7%d0%be%d0%b1%d1%80%d0%b0%d0%b7%d0%b8%d1%82%d0%b5%d0%bb%d1%8c%d0%bd%d1%8b%d0%b9%20%d0%bf%d1%80%d0%b8%d0%b5%d0%bc,%20%d0%ba%d0%be%d1%82%d0%be%d1%80%d1%8b%d0%b9,%20%d0%b2%d0%b7%d0%b0%d0%b8%d0%bc%d0%be%d0%b4%d0%b5%d0%b9%d1%81%d1%82%d0%b2%d1%83%d1%8f%20%d1%81%20%d0%be%d1%81%d0%bd%d0%be%d0%b2%d0%bd%d1%8b%d0%bc%d0%b8%20%d1%82%d0%b8%d0%bf%d0%b0%d0%bc%d0%b8%20%d1%81%d0%b5%d0%bc%d0%b0%d0%bd%d1%82%d0%b8%d1%87%d0%b5%d1%81%d0%ba%d0%b8%d1%85%20%d0%bf%d0%b5%d1%80%d0%b5%d0%bd%d0%be%d1%81%d0%be%d0%b2%20-%20%d0%bc%d0%b5%d1%82%d0%b0%d1%84%d0%be%d1%80%d0%be%d0%b9,%20%d0%bc%d0%b5%d1%82%d0%be%d0%bd%d0%b8%d0%bc%d0%b8%d0%b5%d0%b9,%20%d0%bc%d0%b5%d1%82%d0%b0%d0%bc%d0%be%d1%80%d1%84%d0%be%d0%b7%d0%be%d0%b9,%20%d0%be%d0%ba%d1%81%d1%8e%d0%bc%d0%be%d1%80%d0%be%d0%bd%d0%be%d0%bc,%20%d0%b3%d0%b8%d0%bf%d0%b5%d1%80%d0%b1%d0%be%d0%bb%d0%be%d0%b9%20%d0%b8%20%d0%b4%d1%80%d1%83%d0%b3%d0%b8%d0%bc%d0%b8%20%d0%bf%d1%80%d0%b8%d0%b4%d0%b0%d0%b5%d1%82%20%d1%82%d0%b5%d0%ba%d1%81%d1%82%d1%83%20%d0%b2%20%d1%86%d0%b5%d0%bb%d0%be%d0%bc%20%d0%be%d0%bf%d1%80%d0%b5%d0%b4%d0%b5%d0%bb%d0%b5%d0%bd%d0%bd%d1%83%d1%8e%20%d1%8d%d0%ba%d1%81%d0%bf%d1%80%d0%b5%d1%81%d1%81%d0%b8%d0%b2%d0%bd%d1%83%d1%8e%20%d1%82%d0%be%d0%bd%d0%b0%d0%bb%d1%8c%d0%bd%d0%be%d1%81%d1%82%d1%8c.%20%d0%ad%d0%ba%d1%81%d0%bf%d1%80%d0%b5%d1%81%d1%81%d0%b8%d0%b2%d0%bd%d0%b0%d1%8f%20%d1%84%d1%83%d0%bd%d0%ba%d1%86%d0%b8%d1%8f%20%d1%8d%d0%bf%d0%b8%d1%82%d0%b5%d1%82%d0%b0%20%d1%81%d1%82%d0%b0%d0%bd%d0%be%d0%b2%d0%b8%d1%82%d1%81%d1%8f%20%d0%bc%d0%b0%d0%ba%d1%81%d0%b8%d0%bc%d0%b0%d0%bb%d1%8c%d0%bd%d0%be%20%d0%be%d1%89%d1%83%d1%82%d0%b8%d0%bc%d0%be%d0%b9%20%d0%b2%20%d1%82%d0%b5%d1%85%20%d1%81%d0%bb%d1%83%d1%87%d0%b0%d1%8f%d1%85,%20%d0%ba%d0%be%d0%b3%d0%b4%d0%b0%20%d1%8d%d0%bf%d0%b8%d1%82%d0%b5%d1%82%d1%8b%20%d0%b2%d1%8b%d1%81%d1%82%d1%80%d0%b0%d0%b8%d0%b2%d0%b0%d1%8e%d1%82%d1%81%d1%8f%20%d0%b2%20(%d0%ba%d0%b2%d0%b0%d0%b7%d0%b8)%d1%81%d0%b8%d0%bd%d0%be%d0%bd%d0%b8%d0%bc%d0%b8%d1%87%d0%b5%d1%81%d0%ba%d0%b8%d0%b9%20%d1%80%d1%8f%d0%b4%20%d0%b8%20%d0%ba%d0%b0%d0%b6%d0%b4%d1%8b%d0%b9%20%d1%87%d0%bb%d0%b5%d0%bd%20%d1%80%d1%8f%d0%b4%d0%b0%20%d0%b2%d0%bd%d0%be%d1%81%d0%b8%d1%82%20%d1%81%d0%b2%d0%be%d0%b9%20%d1%83%d0%bd%d0%b8%d0%ba%d0%b0%d0%bb%d1%8c%d0%bd%d1%8b%d0%b9%20%d1%81%d1%82%d0%b8%d0%bb%d0%b8%d1%81%d1%82%d0%b8%d1%87%d0%b5%d1%81%d0%ba%d0%b8%d0%b9%20%d0%be%d1%82%d1%82%d0%b5%d0%bd%d0%be%d0%ba%20%d0%b7%d0%bd%d0%b0%d1%87%d0%b5%d0%bd%d0%b8%d1%8f:%20%d1%81%d1%80.%20%d0%a3%d0%bd%d1%8b%d0%bb%d0%b0%d1%8f,%20%d0%b3%d1%80%d1%83%d1%81%d1%82%d0%bd%d0%b0%d1%8f%20%d0%b4%d1%80%d1%83%d0%b6%d0%b1%d0%b0%20%d0%ba%20%d1%83%d0%b2%d1%8f%d0%b4%d0%b0%d1%8e%d1%89%d0%b5%d0%b9%20%d0%a1%d0%b0%d1%88%d0%b5%20%d0%b8%d0%bc%d0%b5%d0%bb%d0%b0%20%d0%bf%d0%b5%d1%87%d0%b0%d0%bb%d1%8c%d0%bd%d1%8b%d0%b9,%20%d1%82%d1%80%d0%b0%d1%83%d1%80%d0%bd%d1%8b%d0%b9%20%d0%be%d1%82%d0%b1%d0%bb%d0%b5%d1%81%d0%ba%20(%d0%90.%d0%98.%d0%93%d0%b5%d1%80%d1%86%d0%b5%d0%bd).%20">Прежде чем говорить об эпитетных формулах русского языка, стоит дать определение самому термину «эпитет». Эпитет относится к тропам, это образное определение, которое дает художественную характеристику предмету или явлению и представляет собой скрытое сравнение и может быть выражен как именем прилагательным, так и наречием, существительным, числительным или глаголом. Традиция, идущая еще от античных воззрений, различает «необходимый эпитет» (epitheton necessarium) и «украшающий эпитет» (epitheton ornans). Под первым разумеется такое определение, которое ограничивает объем определяемого понятия; необходимый эпитет тем самым сливается с определяемым словом в единое словосочетание и не может быть опущен без изменения основного смысла выражаемого понятия; другими словами, необходимый эпитет является неотъемлемой частью словосочетания, в которое он входит, выражая отличительный признак предмета. Например, «русский язык», «древний мир», «бешеная собака». Напротив, под украшающим эпитетом разумеется такое определение, которое выражает то или иное свойство, выделяемое в уже данном, обособленном предмете мысли. Например, «румяная заря», «робкое дыхание», «ретивый конь». Но, поскольку эпитет есть понятие стилистики <http://feb-web.ru/feb/slt/abc/lt2/lt2-8731.htm> и поэтики <http://feb-web.ru/feb/slt/abc/lt2/lt2-6331.htm>, подразделение его на такие традиционные категории представляется 1119излишним. Термин «необходимый эпитет» может быть вовсе устранен, так как он охватывает явления не стилистического порядка, и кроме того «необходимый эпитет» не может рассматриваться в обособлении от слова, при котором он стоит, образуя с ним логическое единство. Термин же «украшающий эпитет», основанный на узком и произвольном воззрении на поэтическое выражение как на украшение речи, может быть заменен термином просто «эпитет», под которым и должны разуметься все виды определений, не относящиеся к первой категории так называемых необходимых эпитетов. Таким образом, в выражении «великий, могучий, правдивый и свободный русский язык» (Тургенев) только первые четыре прилагательные должны считаться эпитетами. Или у Лермонтова: «В песчаных степях Аравийской земли» - «песчаных» есть эпитет, но «Аравийской» есть только определение, но не эпитет. Поэтому можно сказать, что эпитет есть «определение при слове, влияющее на его выразительность» (Горнфельд), или же определение, выделяющее в предмете мысли тот его признак, или свойство, которые существенны для данного его выражения. В эпитете выражается определенное отношение поэта, или вообще говорящего лица, к предмету, о котором идет речь. Благодаря своей структуре и особой функции в тексте эпитет приобретает некоторое новое значение или смысловой оттенок, выделяя в объекте изображения индивидуальные, неповторимые признаки и тем самым заставляя оценивать этот объект с необычной точки зрения. Выполняя эту функцию, эпитет выступает как изобразительный прием, который, взаимодействуя с основными типами семантических переносов - метафорой, метонимией, метаморфозой, оксюмороном, гиперболой и другими придает тексту в целом определенную экспрессивную тональность. Экспрессивная функция эпитета становится максимально ощутимой в тех случаях, когда эпитеты выстраиваются в (квази)синонимический ряд и каждый член ряда вносит свой уникальный стилистический оттенок значения: ср. Унылая, грустная дружба к увядающей Саше имела печальный, траурный отблеск (А.И.Герцен).
- 15127.
Стилистика. Эпитеты в русском языке
-
- 15128.
Стилистика: разговорная речь
Иностранные языки - Валгина Н.С., Розенталь Д.Э., Фомина М.И. Современный русский язык. М.: Слово, 2005. 328 с.
- Васильева А.Н. Основы культуры речи. - М.: Книга, 2005. 417 с.
- Виноградов В.В. Избранные труды. - М.: Наука, 2004. 512 с.
- Гвоздев А.Н. Современный русский литературный язык.- М.: Вагриус, 2006. 398 с.
- Голанов И.Г. Морфология современного русского языка. М.: МИР, 2006. 421 с.
- Лагута (Алешина) О.Н. Стилистика. Культура речи. Теория речевой коммуникации: Учебный словарь терминов. Учебное пособие / Отв. ред. Н. А. Лукьянова. Новосибирск: Новосибирский государственный университет, 2003. Часть 2. -147 с.
- Лингвистический энциклопедический словарь. - М.: Наука, 2005. 731 с.
- Ожегов С.И. Словарь русского языка // Под ред. докт. Филологических наук Н.Ю. Шведвой М.: Русский язык, 2004. 816 с.
- Пешковский А. М. Русский синтаксис в научном освещении. М.: Гардарика, 2005. 419 с.
- Розенталь Д.Э., Голуб И.Б., Теленкова М.А. Современный русский язык. М.: Слово, 2006. 529 с.
- Современный русский язык. / Под ред. Е.И. Дибровой. - М.: Педагогика, 2007. 472 с.
- Словарь русского языка. М.: Русский язык, 2004, в 4 томах
- Столярова Е.А. Стилистика русского языка. М.: Педагогика, 2006. 387 с.
- Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность. СПб.: Питер, 2005. 528 с.
- 15128.
Стилистика: разговорная речь
-
- 15129.
Стиль барокко в искусстве
Культура и искусство В итальянской архитектуре самым видным представителем Барокко искусства был Карло Мадерна (1556-1629 гг.), который порвал с маньеризмом и создал свой собственный стиль. Его главное творение - фасад римской церкви Санта-Сусанна (1603 г.). Основной фигурой в развитие барочной скульптуры был Лоренцо Бернини, чьи первые исполненные в новом стиле шедевры относятся приблизительно к 1620 г. Квинтэссенцией барокко, впечатляющим слиянием живописи, скульптуры и архитектуры считается капелла Коранаро в церкви Санта-Мария делла Виктория (1645-1652 гг.). Самыми видными итальянскими современниками Бернини в этот период зрелого барокко были архитектор Борромини и художник, и архитектор Пьетро да Кортона. Несколько позднее творил Андреа дель Поццо (1642-1709 гг.); расписанный им плафон в церкви Сант-Иньяцио в Риме (Апофеоз св. Игнатия Лойолы) является кульминацией тенденции барокко к помпезному великолепию. Испанское барокко, или по местному чурригереско (в честь архитектора Чурригеры), распространившееся также в Латинской Америке. Наиболее популярный памятник его - собор в Сантьяго-де-Компостела, является также одним из наиболее почитаемых верующими храмов Испании. В Латинской Америке барокко смешалось с местными архитектурными традициями, это - самый вычурный его вариант, и называют его ультрабарокко. Во Франции стиль барокко выражен скромнее, чем в других странах. Раньше считалось, что здесь стиль вообще развития не получил, и памятники барокко считались памятниками классицизма. Иногда употребляют термин «барочный классицизм» применительно к французскому и английскому вариантам барокко. Сейчас к французскому барокко причисляют Версальский дворец вместе с регулярным парком, Люксембургский дворец, здание Французской Академии в Париже и др. произведения. Они действительно имеют некоторые черты классицизма. В Бельгии выдающимся памятником барокко является ансамбль Гранд-Плас в Брюсселе. Черты барокко имеет дом Рубенса в Антверпене, построенный по собственному проекту художника. В России барокко появляется еще в XVII веке («нарышкинское барокко», «голицынское барокко»). В XVIII веке в правление Петра I получает развитие в Санкт-Петербурге и пригородах в творчестве Д. Трезини - так называемое «петровское барокко» (более сдержанное), и достигает расцвета в правление Елизаветы Петровны творчестве С.И. Чевакинского и Б.Растрелли. В Германии выдающимся памятником барокко является Новый дворец в Сан-Суси (авторы - И.Г. Бюринг, Х.Л. Мантер) и Летний дворец там же (Г.В. фон Кнобельсдорф).
- 15129.
Стиль барокко в искусстве
-
- 15130.
Стиль жизни по А. Адлеру
Менеджмент Иной аспект изучения стиля характерен для работ Г. Оллпорта, что связано со своеобразием его подхода к личности. Личность Г. Оллпорт определяет как «существующую в пределах индивида динамическую организацию таких психологических систем, которые определяют уникальность его приспособления к окружению». В качестве единицы личности выделяется ее черта. Черты личности могут быть мотивационными или стилевыми. Мотивационные черты имеют направляющее значение, стилевые инструментальное. Особенностью концепции Г. Оллпорта является то, что понятие «стиль» в ней появляется дважды. Сначала под стилем понимаются «манеры поведения», соответствующие отдельным стилевым чертам личности: вежливая, энергичная и т.д. Именно это понимание, по-видимому, имел в виду В. С. Мерлин, утверждая, что в концепции Г. Оллпорта стиль определяется как совокупность инструментальных черт личности. Сам Г. Оллпорт не сводит стили как манеры поведения к чертам личности. В поведении он выделяет два тесно связанных аспекта: адаптивный и экспрессивный. Первый аспект отражает направленность поведения, второй форму, в которой оно осуществляется. Адаптивный аспект поведения обусловлен направленностью на решение задачи, стоящей перед человеком, соответствующими умениями и промежуточными целями. Экспрессивный аспект обусловлен национальными и расовыми особенностями, темпераменте и личностными чертами, как мотивационными, так и стилевым. Здесь Г. Оллпорт вводит собственно понятие стиля как «специфической индивидуализированной манеры выполнения любой высоко интегрированной произвольной деятельности». Он пишет, что «стиль представляет собой наиболее сложную и полную форму экспрессивного поведения»; это проявление не отдельной стилевой черты, а всей совокупности черт личности, как стилевых, так и мотивационных. В первую очередь в стиле проявляются именно центральные, наиболее устойчивые черты личности. Однако проявляется стиль в рамках деятельности, которая понимается здесь не как психологическая структура, а как область занятий индивида, в частности его профессия. Г. Оллпорт выделяет стиль художественной деятельности проявление личности художника, композитора, музыканта, поэта, писателя в его творчестве; стиль экономической деятельности, под которым понимается характер ведения финансовых дел и в который включаются специфические ошибки, заблуждения, проистекающие от таких черт личности, как поверхность, торопливость, избыток воображения, предубежденность; стиль выбора работы удачный, когда намерения человека соответствуют его способностям, и неудачный; собственно профессиональный стиль как процессуальная форма выполнения индивидом своей привычной работы; упоминаются также стиль общения и стиль социальных отношений.
- 15130.
Стиль жизни по А. Адлеру
-
- 15131.
Стиль одежды работника офиса
Менеджмент Одежда имеет два предназначения. Во-первых, это рабочая одежда, несущая в себе имидж фирмы и отличающая сотрудников от клиентов. Во-вторых деловой стиль одежды придаёт сотрудникам внушительный и приятный облик, соответствующей профессии. Необходимо помнить, что когда сотрудник одет в форменную одежду, он представляет не только себя и не столько себя, окружающие люди воспринимают его как работника определенной фирмы. Поэтому внешний вид сотрудника и его поведение должны соответствовать этому.
- 15131.
Стиль одежды работника офиса
-
- 15132.
Стиль роботи керівника
Менеджмент Горацио Нельсон (1758-1805) англійський флотоводець, віце-адмірал. У 20 років одержує першу командну посаду, а в 24 роки стає капітаном фрегата, маючи 165 см зростання, 66 кг ваги і 12 років стажу служби на флоті. Він «втратив» око при десанті в Кальфі і руку при штурмі гавані Санта-Крус на о. Тенефір, був смертельно поранений в морській битві при Трафальгарі, в тій самій знаменитій битві, в якій Нельсон знищив французько-іспанський флот, що вирішило результат боротьби за світове панування і забезпечило перетворення Велікобретанії в «центр морської імперії». З погляду Г.Х. Альтманна, стратегія керівництва по Нельсону включає наступні моменти:
- Будьте готові платити за керівне положення.
- Не відрікайтеся від своїх сокровенних бажань.
- Продемонструйте мужність діяння.
- Хай підлеглі беруть участь в процесі ухвалення рішень.
- Передовіряйте задачі і відповідальність вашим підлеглим.
- Надайте вашим підлеглим можливість вищих досягнень.
- Піклуйтеся особисто про кожного з ваших підлеглих.
- 15132.
Стиль роботи керівника
-
- 15133.
Стиль рококо в искусстве и костюме
Культура и искусство - Брун В., Тильке М. История костюма от древности до Нового времени. -М.: ЭКСМО,1995.
- Де Моран А. История декоративно-прикладного искусства: от древнейших времён до наших дней.- М.: Искусство,1982.
- Калашникова Н.И, Плужникова Г.А. Одежда народов СССР.-М.,1990.
- Каминская Н.М. История костюма.- М., 1986.
- Киреева Е В. История костюма. -М., 1976.
- Комиссаржевский Ф. История костюма. Минск: Литература,1998.
- Мерцалова М.Н. Костюм разных времён и народов. Т.1-2.- М.: Академия моды, 1993-1995.
- Молотова Л.Н., Соснина НН Русский народный костюм из собрания Государственного музея этнографии народов СССР. -Л.,1984.
- Сычёв Л.П., Сычёв В.Л. Китайский костюм. - М.:Наука,1975.
- 15133.
Стиль рококо в искусстве и костюме
-
- 15134.
Стиль рококо. Содержание "Домостроя". Христианские и мусульманские праздники
Культура и искусство Отбросив холодную парадность, тяжёлую и скучную напыщенность искусства времён Людовика XIV и итальянского барокко, архитектура рококо стремится быть лёгкой, приветливой, игривой во что бы то ни стало; она не заботится ни об органичном сочетании и распределении частей сооружения, ни о целесообразности их форм, а распоряжается ими с полным произволом, доходящим до каприза, избегает строгой симметричности, без конца варьирует расчленения и орнаментальные детали и не скупится расточать последние. В созданиях этой архитектуры прямые линии и плоские поверхности почти исчезают или, по крайней мере, замаскировываются фигурной отделкой; не проводится в чистом виде ни один из установленных орденов; колонны то удлиняются, то укорачиваются и скручиваются винтообразно; их капители искажаются кокетливыми изменениями и прибавками, карнизы помещаются над карнизами; высокие пилястры и огромные кариатиды подпирают ничтожные выступы с сильно выдающимся вперёд карнизом; крыши опоясываются по краю балюстрадами с флаконовидными балясинами и с помещёнными на некотором расстоянии друг от друга постаментами, на которых расставлены вазы или статуи; фронтоны, представляя ломающиеся выпуклые и впалые линии, увенчиваются также вазами, пирамидами, скульптурными фигурами, трофеями и другими подобными предметами. Всюду, в обрамлении окон, дверей, стенных пространств внутри здания, в плафонах, пускается в ход затейливая лепная орнаментация, состоящая из завитков, отдалённо напоминающих собой листья растений, выпуклых щитов, неправильно окруженных такими же завитками, из масок, цветочных гирлянд и фестонов, раковин, необделанных камней (рокайль) и т.п. Несмотря на такое отсутствие рациональности в пользовании архитектоническими элементами, на такую капризность, изысканность и обременённость форм, стиль рококо оставил много памятников, которые доныне прельщают своей оригинальностью, роскошью и весёлой красотой, живо переносящими нас в эпоху румян и белил, мушек и пудреных париков (отсюда немецкие названия стиля: Perückenstil, Zopfstil).
- 15134.
Стиль рококо. Содержание "Домостроя". Христианские и мусульманские праздники
-
- 15135.
Стиль та імідж ділової людини
Менеджмент Не слід забувати, що неформальний одяг зовсім і ніколи не означає неформальні манери. Бізнесменам, одягнутим неформально, не варто забувати, що вони залишаються діловими людьми, продовжують займатися справами, спілкуватися з людьми, і перше враження, яке вони справлятимуть на оточуючих, як і завжди, буде мати надзвичайно важливе значення для подальшого розвитку бізнесу. Наскільки неофіційним є неформальний діловий одяг у вашій організації/установі? Відповідь на це питання, звичайно, різниться залежно від конкретного місця роботи, до того ж далеко не всі організації мають кодекс ділового одягу співробітників, викладений на папері. У будь-якому випадку одне незмінне правило працює завжди: Ви ніколи не будете мати проблем з формою одягу в неформальних ділових ситуаціях, якщо для таких випадків ви будете міняти у вашому звичайному діловому вбранні лише один елемент. Так, чоловік, якщо корпоративна культура його організації передбачає для співробітників щоденне носіння виключно ділового костюма, для неформальних ділових ситуацій може вибрати піджак з відповідними брюками. У подібній ситуації жінка може замінити традиційну класичну блузку, яку вона, як правило, носить, плетеною кофтинкою чи більш "вільною" блузкою, яка поєднується з її жакетом. Дотримуючись цього простого і водночас досить консервативного правила при виборі неформального ділового одягу, ви матимете можливість провести непередбачену зустріч з діловим партнером/клієнтом без необхідності вибачатися за свій зовнішній вигляд.
- 15135.
Стиль та імідж ділової людини
-
- 15136.
Стимулирование и мотивация труда в системе управления
Менеджмент Еще одна распространенная ошибка, которую наиболее часто допускают при организации конкурсов, неадекватный призовой фонд. Если он слишком мал, сотрудники не захотят напрягаться, если велик, соревнование может перерасти в прямую конкуренцию, которая закончится интригами и попытками помешать сопернику, а в целом дезорганизацией рабочего процесса. Поэтому наиболее адекватным эксперты признают призовой фонд, составляющий не менее 25% и не более 100% месячного оклада. Также должна быть сопоставима с доходом сотрудников и стоимость приза. Впрочем, самый идеальный вариант когда приз обладает дополнительной ценностью. «Материальный стимул не всегда играет решающую роль. Как правило, люди стремятся к общественному признанию, позитивной оценке коллег, ведь в каждом человеке живет детская потребность «быть хорошим». А если к этому прилагается еще и материальный бонус, то довольными остаются абсолютно все. Заметными плюсами использования данного инструмента мотивации являются возможность достичь максимального эффекта при минимальных материальных затратах и гибкость, то есть возможность адаптировать этот инструмент под специфику компании», считает Ольга Шаповаленко.
- 15136.
Стимулирование и мотивация труда в системе управления
-
- 15137.
Стимулирование инновационной деятельности персонала
Менеджмент При рассмотрении различных подходов и научных школ можно заметить определенную несогласованность в понимании природы и происхождения инновационного труда. Так, традиционно, с точки зрения экономической практики, принято считать, что чем выше уровень умственных и специфических способностей, тем больше творческая отдача человека. Безусловно, трудно не согласиться с тем, что развитие интеллектуального капитала, накопленных знаний, опыта обеспечивает соответствующее развитие инновационных процессов. Однако наряду с этим существует также другая точка зрения. Отдельные ученые и практики утверждают, что эрудиция и опыт могут быть тормозом развития инноваций. То есть часто профессионалы, которые хорошо выполняют свою работу, порученные им задания, могут препятствовать инновационной деятельности. При этом далеко не все они склонны к творческим самопроявлениям. Г. Форд, которого называют пионером инновационного движения, отмечал тот факт, что специалисты вредны, поскольку они быстрее других найдут недостатки всякой новой идеи и тем будут препятствовать ее использованию. В то же время в зарубежной практике известны случаи, когда людям, далеко не выдающимся, в частности рядовым студентам, компании выплачивали миллионы долларов за их достаточно перспективные идеи.
- 15137.
Стимулирование инновационной деятельности персонала
-
- 15138.
Стимулирование применения государственных стандартов
Юриспруденция, право, государство Общее руководство ГМС осуществляет Госстандарт РФ, на который Законом «Об обеспечении единства измерений» возложены следующие функции:
- межрегиональная и межотраслевая координация деятельности по обеспечению единства измерений;
- представление Правительству РФ предложений по единицам величин, допускаемым к применению;
- установление правил создания, утверждения, хранения и применения эталонов единиц величин;
- определение общих метрологических требований к средствам, методам и результатам измерений;
- государственный метрологический контроль и надзор;
- контроль за соблюдением условий международных договоров РФ о признании результатов испытаний и поверки средств измерений;
- руководство деятельностью Государственной метрологической службы и иных государственных служб обеспечения единства измерений;
- участие в деятельности международных организаций по вопросам обеспечения единства измерений;
- утверждение нормативных документов по обеспечению единства измерений;
- утверждение государственных эталонов;
- установление межповерочных интервалов средств измерений;
- отнесение технических устройств к средствам измерений;
- установление порядка разработки и аттестации методик выполнения измерений;
- ведение и координация деятельности Государственных научных метрологических центров (ГНМЦ), Государственной метрологической службы, Государственной службы времени и частоты (ГСВЧ), Государственной службы стандартных образцов (ГССО), Государственной службы стандартных справочных данных (ГСССД);
- аккредитация государственных центров испытаний средств измерений;
- утверждение типа средств измерения;
- ведение Государственного реестра средств измерений;
- аккредитация метрологических служб юридических лиц на право поверки средств измерений;
- утверждение перечней средств измерений, подлежащих поверке;
- установление порядка лицензирования деятельности юридических и физических лиц по изготовлению, ремонту, продаже и прокату средств измерений;
- организация и координация деятельности государственных инспекторов по обеспечению единства измерений;
- организация деятельности и аккредитация метрологических служб юридических лиц на право проведения калибровочных работ;
- планирование и организация выполнения метрологических работ.
- 15138.
Стимулирование применения государственных стандартов
-
- 15139.
Стимулирование труда и мотивация персонала
Менеджмент - Базаров Т.Ю., Беков Х.А.Методы оценки управленческого персонала государственных и коммерческих структур. М.: ДАНА,2002.
- Бляхман Л.С., Сидоров В.А. Качество работы: роль человеческого фактора.- М.: Экономика, 2003.
- Апенько С. Эффективность системы оценки персонала.//Человек и труд-2003.№10
- Белкин В. Система в которой присутствует «кнут» и «пряник». О системе оценки и стимулирования труда «РОСТ».//Человек и труд.-2005.-№4
- Бурлаков Г.Р. Мотивационный климат организации - М.: ИНФРА-М., 2002.
- Волгин Н., Валь Е. Вилар: мотивационная основа эффективного труда. //Человек и труд-2000.№4
- Гарайбех Ю., Ивлев А. Организация и стимулирование труда: зарубежный опыт.//Человек и труд-2003.-№12
- Жуков Ю.Г. Слагаемые зарплаты лидера.// Справочник по управлению персоналом.- 2005.- №7
- Морозов М. Зарплату- по труду, или как оценить работу специалиста.// Туризм.-2003- №4
- Теплова Т.В. На высшем уровне: финансы и аналитика в основе системы оплаты труда руководителя.//Справочник по управлению персоналом.- 2005.- №7
- Федин В. Особенности организации оплаты труда руководителей.// Социальная защита.- 2001- №2
- Чугунова А. Большие оригиналы. // Секрет фирмы. 2005. № 26 (113)
- 15139.
Стимулирование труда и мотивация персонала
-
- 15140.
Стимулирующий маркетинг и его характеристика
Иностранные языки Например, в 60-х годах немецкая фирма «Вольфшмидт» попыталась отвоевать часть рынка у фирмы «Хьюблин» и стала продавать водку «Вольфшмидт» на один доллар дешевле, утверждая, что эта водка по качеству ничуть не уступит «Смирновской», выпускаемой «Хьюблин». Руководители «Хьюблин» не стали снижать цены и увеличивать затраты на продвижение «Смирновской», поскольку это приводило к снижению прибыли. В ответ они повысили цену на «Смирновскую» на один доллар. Одновременно этой же фирмой были выброшены на рынок две новые марки водки. Одна из них, «Рельска», имела ту же цену, что и водка «Вольфшмидт», а вторая «Попов» была на один доллар дешевле, чем «Вольфшмидт». Руководители «Хьюблин», подойдя к ценообразованию творчески, сыграли на шаблоне мышления покупателей, которые считают, что более дорогой товар обязательно и более качественный. Зная об этом фирма, не сказав ни одного плохого слова о конкурентах, создала у покупателей представление о том, что водка «Вольфшмидт» более низкого качества и является аналогом водки «Рельска», а потому и тягаться со «Смирновской» не может.
- 15140.
Стимулирующий маркетинг и его характеристика