Литература
-
- 10841.
Творчість Маріанни Кіяновської
Информация пополнение в коллекции 13.12.2010 «Стежка вздовж ріки» М. Кіяновської це система досвідів, які можуть бути типовими, а можуть вказувати й на щось унікальне, ба навіть парадоксальне, якщо той або той досвід розглядати в іншій читацькій системі координат. Авторка встановлює модель системи координат з двома осями: «ріка» і «стежка». Ріка є межовою стихією і практично ідеальним тлом для означення міжтекстової залежності у літературі. Геракліт Ефеський стверджував, що «двічі в одну річку не можна ввійти»; теорія інтертекстуальності доводить протилежне: двічі (тричі, багаторазово) в один текст не тільки можна ввійти, а перейти його вздовж і впоперек, при цьому залишаючись у тій самій часовій точці. Алюзійний текст подібний до ріки, але він не завжди є «потоком свідомості», іноді він нагадує застиглу гримасу. Збірка Кіяновської зображає шість таких «гримас», ніби фотографує їх упритул: гримаса дзеркала («Вона і діти»), «лялькова» гримаса («Ляльковий дім»), фотогримаса («Гра у живе і мертве»), гримаса життя («Все як треба»), гримаса смерті («Маг і принц»), гримаса болю («Прометей»). Дешифрується текст-«гримаса» лише в новелі «Гра у живе і мертве», причому відразу в епіграфі в обірваній цитаті з Мішеля Лейріса: «…фото, запропоноване тобою іншим з надмірною серйозністю» (с. 48), тому що це єдина новела, у якій авторка практично не приховує її автобіографічності, тобто власного інтимного досвіду (оповідь ведеться від першої особи, головна героїня не має справжнього імені, а називає себе Кассандрою (с. 52), хоч і знає, що все імітація, зокрема її автопортрет). Зрештою, сама автобіографічність цього тексту також несправжня, імітована у такий спосіб, як до цього вдавалися творці «антироману», зокрема Наталі Саррот у своєму «Дитинстві». Головна героїня більше довіряє авторові, ніж читачеві, складається враження, що в неї авторкою якісь свої таємниці вони ніби «підморгують» одна одній, описуючи свою зовнішність: «Мені щойно стукнуло тридцять чотири, півжиття. На вигляд середнього зросту, радше вища, ніж нижча. Волосся каштанове, ледь хвилясте, худорлява і ледь сутула, з блиском в очах…» (с. 48). Вона поки що не признається, що імітує, тому читач сприймає її як справжню, а це означає, що в неї-справжньої є справжній дідусь (з дитячих спогадів), який її заспокоює: «Тобі важко, бо ти особлива» (с. 49). Однак через дві-три сторінки вона зізнається, що це імітація вона вдає із себе Кассандру; автопортрет виглядає іншим: «надоголеність шкіри, надчутливість нервових закінчень, натужність і хрипкість голосу» (с. 52). У такої неї-несправжньої і її постійні звертання до авторитету дідуся перетворюються на імітованого «двійника», якого героїня називає просто: «Ді»: «Мені нестерпно бракує розмов із тобою чуєш, Ді? У дитинстві я по-справжньому розмовляла тільки з тобою» (с. 56). Практично реально-справжнім персонажем у цьому тексті є лише Дядько-Перевізник єдиний, хто не здогадується і взагалі не бере участі у грі з переправою. Адже він СПРАВДІ перевозить людей він на роботі. Тому що він справжній, героїня не наважується назвати його «Хароном» перевізником душ померлих, а для цього імітує з себе «живу душу» (вона вдається до спогадів, щоб продовжити цю ілюзію якомога довше): «Мої найдорожчі спогади чи принаймні більшість із них запахи і кольори, дотики (до каміння, до рук, до яблук і до тканин, до всього, до чого я наважувалася торкатися), дощенту збережені моєю, може, занадто світло(світо?)чутливою шкірою…» (с. 62). Чотири-пятирічна дитина завдяки своїй «світлочутливості» розуміє те, про що забула тридцятичотирирічна жінка і що необхідно для того, щоб «трохи примиритися з собою» (с. 48): «від містка (попід міст, а, значить, і до води) веде стежка, стежечка, а раз тут є стежка, значить, тут все ж таки можна ходити», тому що «набагато гірше було би піти туди, де нема ВЗАГАЛІ НІЯКОЇ [виділ. пропис. літерами авт.] стежки» (с. 65). Доросла жінка настільки легко забуває цю істину, що навіть не здогадується про це; тому вона і вдається до такого довгого «ритуалу примирення», як подорож на поромі через ріку без мети. Натомість вона у дитинстві це відчувала, ще не розуміючи багатьох абстрактних понять (як, наприклад, «мета», «істина», «ритуал»), відчувала, стоячи під мостом: «мені здається, що я дивлюся на ріку зсередини, з-потойбіч води» (с. 65). Тут «я»-персонажа зі спогадів розсіюється в «я»-головній героїні, яка, діалогізуючи з «я»-автором, встановлює невидимі звязки з повістю Г. Гессе «Сітхартха», наголошуючи при цьому на тотожності досвідів у пізнанні «ріки» як істини, що опадає на дно і там залишається до того часу, доки хтось у новому часі не прикріпить чергову «ланку». «…Ланки цього ланцюга не випадають» ці слова Густава Майрінка слугують епіграфом до новели «Маг і принц» і в широкому значенні вказують на інтертекстуальний ланцюг, яким письменники зчіплюють між собою століття.
- 10841.
Творчість Маріанни Кіяновської
-
- 10842.
Творчість Олександра Довженка
Информация пополнение в коллекции 27.11.2010 Нарешті від липня до листопада 1929 року Довженко знімає свій геніальний твір "Земля", гімн праці на землі, хліборобству та людині, яка працює на землі, є частиною космічного ритму буття. Довженко першим у світовому кіно виразив світогляд, якісно відмінний від досі зображуваного. Це світогляд нації хліборобської, в якої спокійна гідність зумовлена її способом життя. Середовище і люди єдине і нероздільне, а їхній спосіб життя є споконвічним, світогляд непохитним. Символіка Довженка була тісно пов'язана зі світоглядом українського народу, з образністю народної поезії. Саме в цьому відмінність фільмів Довженка від фільмів російських авангардистів (формалістів) 1920-х років. Керівництво "Українфільму" визнало, що "Земля" відповідає за своєю ідеологічною орієнтацією лінії партії та заходам, вжитим для земельної реорганізації у сільському господарстві. Але критики Павло Бляхін, Хрисанф Херсонський та особливо Демян Бєдний миттєво почали звинувачувати Довженка у нехтуванні висвітленням класової боротьби, пантеїзмі та біологізмі, у захисті куркулів та оспівуванні журби за минулим. Микола Бажан, один з небагатьох, що стали на захист режисера, розуміли його особливе ставлення до колективізації: перехід патріархального селянства до колективістського суспільства обов'язково проходитиме через постійний конфлікт людини та природи.
- 10842.
Творчість Олександра Довженка
-
- 10843.
Творчість Пантелеймона Олександровича Куліша
Статья пополнение в коллекции 05.05.2010 Довголітні клопотання перед урядом дали врешті-решт результат: Кулішеві дозволено повернутися до Петербурга, де він працює редактором статистичних видань одного міністерства, а в некрасовському «Современнике» друкує свої російські повісті, готує багатомовне видання творів Миколи Гоголя, а головне публікує двотомну фольклорно-історично-етнографічну збірку «Записки о Южной Руси», яка викликала загальне захоплення. Ще б пак! Нові тексти дум, історичних пісень, поема Шевченка «Наймичка», історія Коліївщини… Недаремно Великий Кобзар у щоденнику писав: «Цю книгу скоро напам'ять буду читати. Вона мені так чарівно живо нагадала мою прекрасну бідну Україну, що я немов з живими бесідую з її сліпими лірниками і кобзарями. Пречудова і вельми благородна праця! Брильянт в сучасній історичній літературі». То була сенсація: народна творчість українського народу, його мова осміяна, зневажена російськими шовіністами як наріччя,- нараз постали перед усім цивілізованим світом як вершини духовності, чудові зразки мистецтва художнього слова. «Це памятки народного духу, яким немає ціни», - писав відомий російський письменник і видавець Сергій Аксаков.
- 10843.
Творчість Пантелеймона Олександровича Куліша
-
- 10844.
Творчість письменників "Празької школи"
Информация пополнение в коллекции 29.10.2010 - Агеєва В. П., Бойко Л. С., Брюховецький В. С., Бурбела В. А., Громова В. В. Історія української літератури ХХ століття: Кн. 1: Перша половина ХХ століття. К.: Либідь, 1998. 464 с.
- Грабович Г. До історії української літератури. К.: Критика, 2003. 631с.
- Ільницький М.М. Від "Молодої Музи" до "Празької школи" / НАН України; Інститут українознавства ім. І.Крип'якевича. Львів, 1995. 318с.
- Климентова О.В. Творчість Олени Теліги і літературно-культурологічна ситуація "Празької школи": Автореф. дис... канд. філол. наук: 10.01.01 / Національний педагогічний ун-т ім. М.П.Драгоманова. К., 2001. 19с.
- Ковалів Ю.І. "Празька школа": на крутосхилах "філософії чину". К. : Бібліотека українця, 2001. 120с.
- Кривчикова О.В. "Національний міф" та його трансформація в українській еміграційній поезії (на прикладі "празької школи"): Дис... канд. філол. наук: 10.01.01 / Інститут літератури ім. Т.Г.Шевченка НАН України. К., 2002. 195арк.
- Оліфіренко В. В. Підручник з української літератури: історія і теорія. Донецьк: Східний видавничий дім, 2003. 324 с.
- Прохоренко О.Ф. Творчість Євгена Маланюка і "Празька школа" українських поетів: Автореф. дис... канд. філол. наук: 10.01.01 / Національний педагогічний ун-т ім. М.П.Драгоманова. К., 1999. 19с.
- Синевич Б.М. Теоретичні проблеми літературознавства в працях письменників "празької школи": Автореф. дис... канд. філол. наук: 10.01.06 / Донецький національний ун- т. Донецьк, 2001. 20с.
- Українець С.Я. Національне як екзистенційний проект і рух екзистенції у предметному полі Празької поетичної школи: Дис... канд. філос. наук: 09.00.04 / Рівненський держ. технічний ун-т. Рівне, 2002. 190арк.
- Чижевський Д. І. Історія української літератури. К.: Академія, 2003. 568 с.
- 10844.
Творчість письменників "Празької школи"
-
- 10845.
Театр Вольтера в России
Статья пополнение в коллекции 24.06.2010 Так и в России, будучи вдохновленными идеями гуманиста и просветителя Саи Бабы из Путтапарти ряд современных ученых и мыслителей возрождают «театр Вольтера» театральные постановки, где доступным необразованным людям языком излагаются давно забытые в обществе истины Любви, Мира и Ненасилия, постановки, в которых участвуют не профессиональные актеры, а люди, устремленные своими сердцами к миру Духа, идеям всеобщей, всеохватывающей Любви, пронизывающей все мироздание. Это добровольный акт служения своему государству, Родине, обществу, погрязшему в хитросплетениях ума, интересующегося только жаждой наживы и выгоды.
- 10845.
Театр Вольтера в России
-
- 10846.
Театр Вольтера. Трагедия "Магомет". Проблематика и поэтика трагедии
Контрольная работа пополнение в коллекции 19.11.2010 Вольтер, Франсуа-Мари Аруэ Де (1694 - 1778 гг.), французский философ, романист, историк, драматург и поэт эпохи Просвещения, один из величайших французских писателей. Известен преимущественно под именем Вольтер. Родился 21 ноября 1694 г. в Париже, в семь лет потерял мать. Его отец, Франсуа Аруэ, был нотариусом. Сын провел шесть лет в иезуитском колледже Людовика Великого в Париже. Когда он в 1711 г. вышел из колледжа, практически мыслящий отец устроил его в контору адвоката Аллена изучать законы. Однако юный Аруэ гораздо живее интересовался поэзией и драмами, вращаясь в кругу вольнодумцев-аристократов (так называемое "Общество Тампля"), объединившихся вокруг герцога Вандома, главы Ордена мальтийских рыцарей. После многочисленных житейских передряг юный Аруэ принялся сочинять сатирические стихи, которые метили в герцога Орлеанского. Эта затея закончилась заточением в Бастилии. Там он провел одиннадцать месяцев и положил начало будущей прославленной эпической поэме "Генриада" (1728), воспевающей Генриха IV. Для Вольтера он воплощает идею "просвещенного монарха", поборника веротерпимости. В поэме изображена эпоха религиозных войн во Франции (конец XVI в.) Позже написал трагедию "Эдип", которая имела шумный успех на сцене, и ее 24 - ех летний автор был провозглашен достойным соперником Софокла, Корнеля и Расина. Автор добавил к своей подписи аристократическое "де Вольтер", именно под этим именем он стал знаменит. В апреле 1726 г. Вольтер из-за конфликта с аристократом шевалье де Роан-Шабо был снова заключен в Бастилию. Примерно через две недели его выпустили, поставив условие, что он удалится из Парижа и будет жить в изгнании. Вольтер уехал в Англию, где пробыл до конца 1729 г. В Англии он с энтузиазмом изучал различные стороны английской жизни, литературы и общественной мысли. Его поразил поставленные на сцене пьесы Шекспира. Вернувшись во Францию, Вольтер следующие двадцать лет прожил со своей любимой мадам дю Шатле, "божественной Эмилией". Отчасти под ее влиянием Вольтер стал интересоваться ньютоновской физикой. В 1745 г. он стал королевским историографом, был избран во Французскую Академию, в 1746 г. стал "кавалером, допускаемым в королевскую опочивальню". В сентябре 1749 г. мадам Шатле неожиданно скончалась. После ее смерти поэт отправился в Потсдам. Где он правил французские писания в стихах и прозе короля Фридриха Великого. Король был человеком деспотичным, а Вольтер тщеславен, он завидовал Мопертюи, который стоял во главе королевской Академии, и невзирая на указания монарха, добивался своих целей. Столкновение с королем становилось неизбежным. В 1753 г. Вольтер покинул Пруссию. Париж был теперь закрыт для поэта, и он после долгих колебаний обосновался в Женеве. Аруэ купил для себя два замка, находившиеся близко друг от друга, по обе стороны французского государства. Около двадцати лет, с 1758 по 1778 гг., Вольтер "царил" в своем маленьком королевстве. Но главным было его творчество, обличавшее войны и гонения, вступавшееся за несправедливо преследуемых - и все это с целью защитить религиозную и политическую свободу. Вольтер - один из основоположников Просвещения, он - провозвестник пенитенцианской реформы, осуществленной в годы Французской революции. В феврале 1778 г. Вольтера уговорили вернуться в Париж. Там он увлекался одним начинанием за другим: присутствовал в "Комедии Франсез" на представлении своей последней трагедии "Ирина", встречался с Б.Франклином, предложил Академии подготовить все статьи на "А" для нового издания ее словаря. Смерть настигла его 30 мая 1778 г. Сочинения Вольтера составили в известном издании Молана пятьдесят томов почти по шестьсот страниц каждый. Это эпистолярные, философские, исторические труды писателя, его трагедии и стихи. Нужно отметить, что драматические жанры, в особенности трагедии, занимали заметное место в художественном творчестве поэта. Вольтер за свои шестьдесят лет написал около тридцати. Поэт прекрасно понимал действенность театрального искусства в пропаганде передовых просветительских идей. В трагедиях Вольтера еще яснее, чем в поэзии, выступает трансформация принципов классицизма в духе новых просветительских задач. По своим эстетическим взглядам Вольтер был классицистом. Он принимал в целом систему классицисткой трагедии - высокий стиль, компактность композиции, соблюдение единств. Но вместе с тем его не удовлетворяло состояние современного трагедийного репертуара - вялость действия, статичность мизансцен, отсутствие зрелищных эффектов. Сенсуалист по своим убеждениям он стремился воздействовать не только на разум, на сознание зрителей, но и на их чувства. Трагедии Вольтера посвящены важнейшим общественным проблемам, волновавшим писателя на протяжении всего его творчества: прежде всего это борьба с религиозной нетерпимостью и фанатизмом, политический произвол, деспотизм и тирания, которым противостоят республиканская добродетель и гражданский долг. Сохраняя принципы классицисткой поэтики, Вольтер изнутри раздвигал ее рамки, стремился приспособить старую, освещенную временем форму к новым просветительским задачам.
- 10846.
Театр Вольтера. Трагедия "Магомет". Проблематика и поэтика трагедии
-
- 10847.
Театр Горького
Сочинение пополнение в коллекции 12.01.2009 В начале девятисотых годов Горький испытывает небывалый подъем творческих сил. К драматургии Горький обратился, чтобы “вмешиваться в самую гущу жизни”. Писатель охвачен жаждой деяния, у него бунтует “солнце в крови”, он убежден “настало время нужды в героическом”, он верит “новый век воистину будет веком духовного обновления” людей. Ничто не может помешать Горькому ни арест, ни ссылка “под надзор”. Он пишет и в Петропавловской крепости, и в Арзамасе, и в Нижнем Новгороде под неусыпным оком полиции. “Я охвачен пламенем! Я хочу работать, хочу страстно. И что мне министры, прокуроры, приговоры?” Только что окончив пьесу “Мещане”, он спешит сообщить друзьям: “Непременно зимой же буду писать другую. А эта не удастся десять напишу, но добьюсь, чего хочу! Очень захватила меня эта форма письма”.
- 10847.
Театр Горького
-
- 10848.
Театральные реформы в России конца 1980-x - начала 1990-x годов
Реферат пополнение в коллекции 09.12.2008 22 ноября 1988 года вышло постановление “О переводе театров страны на новые условия хозяйствования”, которое являлось вторым важным шагом театральных реформ, существенно расширив самостоятельность театров. Согласно этому постановлению все театры в подчинении Министерства культуры должны были с 1 января 1989 года перейти на новые условия, предписывающие следующее:
- установление фондов развития театрального, музыкального искусства и концертной деятельности, которые должны расходоваться на финансирование деятельности театров, концертных организаций и коллективов по установленным для них нормативам бюджетного финансирования, а также, целевые творческие заказы по созданию новых спектаклей и концертных программ, проведение гастролей, проведение фестивалей, конкурсов и других мероприятий, направленных на развитие искусства.
- главной формой планирования и организации деятельности театров является пятилетний план экономического и социального развития с распределением по годам, разрабатываемый и утверждаемый самим театром. Для планирования театрами своей деятельности органы управления культурой доводят следующие исходные данные:
- Контрольные цифры по количеству зрителей;
- Государственный заказ на капитальные вложения;
- Лимиты государственных централизованных капитальных вложений и строительно-монтажных работ;
- Нормативы бюджетного финансирования и образования фонда творческо-производственного и социального развития из хозрасчётного дохода, в случае если театр выбирает вторую модель распределения доходов.
- 10848.
Театральные реформы в России конца 1980-x - начала 1990-x годов
-
- 10849.
Тегнер Исайя
Доклад пополнение в коллекции 12.01.2009 Тегнер Исайя (Tegnér Esaias, 17821846) крупнейший поэт Швеции. Сын сельского капеллана, выходца из крестьян. Окончил ун-т в Лунде, там же был доцентом по эстетике (1810) и профессором греческого языка (18121826). В 1819 стал членом Шведской академии, а последние 20 лет (с 1824) жизни занимал пост епископа в Вакшо. Т. дебютировал в литературе под сильным влиянием ложноклассицизма. Широкую известность доставила Т. в 1808 «Боевая песнь сконских ополченцев» (Krigssång för skånska landtvärnet), проникнутая пламенным патриотизмом, в результате чего она и нашла живейший отклик во всей стране, возбужденной предстоявшей войной с Данией. В 1811 Т. получил премию Шведской академии за поэму «Свея» (Svea старинное название Швеции), в которой определился переход Т. от классицизма к романтизму. Первая часть поэмы написана традиционным александрийским стихом, во второй же части Т., ломая застывшие каноны академической школы, изливает в свободном и живом стихе волнующие его чувства, славит красоту родной природы, бичует слабости и пороки своей эпохи и зовет соотечественников к борьбе за лучшее будущее. Посетив в 1812 Стокгольм, Т., как бы в виде ответа ярым фосфористам, т. е. приверженцам немецкого романтизма, издававшим литературный журнал «Фосфор» (см. «Скандинавская литература», раздел: Шведская литература) и упрекавшим Т. в «показательно-выжидательном нейтралитете», примкнул к Союзу Готов, объединившему сторонников шведского романтизма и начавшему издавать журнал «Идуна», в котором печатались лучшие образцы шведской поэзии нового направления, очерки и статьи на темы о древнескандинавской истории и литературе. На несдержанные выпады фосфористов Т. откликался остроумными экспромтами и сатирическими стихотворениями (одно из лучших «Полярное путешествие» Polarresan). В двух своих знаменитых речах: в 1817 (на праздновании 300-летия Реформации) и в 1820 (на празднике торжественного посвящения магистрантов Лундского ун-та в магистры) Т., отметив заслуги классической литературной школы, осудил крайние увлечения и слабости шведских романтиков, особенно неясность и туманность их творчества.
- 10849.
Тегнер Исайя
-
- 10850.
Теккерей Уилльям
Информация пополнение в коллекции 12.01.2009 Наиболее ценным в литературном наследстве великого английского сатирика является группа романов второго периода, из которых особенно выделяется «Ярмарка тщеславия» широтой реалистического охвата действительности и глубиной сатиры. Именно этот роман шедевр Т. обеспечил писателю литературный успех при жизни и утвердил его славу в мировой литературе. Т., как и Диккенс, творил в так наз. «викторианскую эру», когда буржуазия достигла полной победы не только в области экономики, но и в политике и старалась лишь закрепить свое господство, защитить его от «посягательств» чартистского движения. Из смыкания буржуазии и аристократии вырос тот снобизм, который с ненавистью изобличал Т. В отличие от Диккенса, Т. пессимистичен. В сатире Т. с беспощадной силой разит оружием иронии, бичует сарказмами и очень редко пытается просто развеселить или растрогать читателя. Ему также несвойственно противопоставление мира нищеты миру бессердечного богатства, обычное для Диккенса. Хотя и у Т. встречаются долговые тюрьмы («Ярмарка тщеславия», «Записки Титмарша»), но они играют второстепенную роль в повествовании. Т. изображает почти исключительно так наз. «средний класс» и верхушку общества, социальные низы представлены только слугами необходимым дополнением к быту богачей. Т. устраняется от социальных конфликтов своего времени, он бытописатель общества, воспринимаемого им только как общество господствующих классов, и в этом резко сказывается ограниченность его творчества. Он зло высмеивает кастовость и вырождение порочной аристократии (маркиз Стейн, семья Кроули в «Ярмарке тщеславия»; леди Кью в «Ньюкомах» и т. д.), но также с презрением описывает снобов «мещан во дворянстве» («Книга о снобах», майор Пенденнис и др.). С тщательностью исследователя Т. демонстрирует читателю пороки господствующих классов их хищный эгоизм, их холопство перед знатью и афишируемое презрение к «низшим», их тщеславие, алчную похоть, грязное стремление к наживе, ведущее к подлости (история наследства мисс Кроули в «Ярмарке тщеславия»), внутреннюю пустоту и цинизм. Т. изобличает хищнические инстинкты буржуа-собственника, от Бекки Шарп до Пенденниса, он бичует все проявления буржуазного строя, но не его эксплоататорскую сущность, не буржуазную собственность. Нападая на государственные формы этого строя, на парламент и на юстицию, Т. остается все же на почве его защиты и критикует буржуазный строй с точки зрения идеальных моральных норм буржуа, зачастую сводимых лишь к семейным добродетелям. Поэтому критика Т. носит раньше всего этический характер, что роднит его творчество с морализующей тенденцией английских просветителей XVIII в.; многочисленные моралистические рассуждения вкраплены им в ткань повествования, но не вытесняют его реалистической сущности. Т. полагает возможным совершенствование буржуазии, пытаясь противопоставить олицетворению порока положительные образы добродетельных героев: Бекки Шарп противопоставить Эмилию, а Осборну Доббина. Но эти положительные герои вышли бледными и худосочными Эмилия с ее мещанской ограниченностью и эгоизмом любви и Доббин с его вялым, скучным идеализмом. И если в тоске о положительном герое-буржуа Т. назвал «Ярмарку тщеславия» «романом без героя», это означало, что писатель понял сам бледность своих положительных образов. Подлинной героиней «Ярмарки тщеславия», движущей пружиной действия стала Бекки Шарп. Т. вновь попытался создать образ героя воплощение своих моральных идеалов в лице Генри Эсмонда, великодушного человека, жертвующего собой во имя любви, отказывающегося от титулов и хранящего верность до конца. Но для этого писателю пришлось перенести Эсмонда в прошлый век, в эпоху царствования королевы Анны, а затем увезти его из Англии в Америку, и все же Эсмонд не вырос до образа подлинного героя. Реализм у Т. побеждает его предрассудки, и, несмотря на стремление оправдать существование буржуазии, Т. с замечательной силой изобличает ее. И именно поэтому Маркс считал Т. представителем блестящей школы романистов в Англии. Т. показал моральное убожество своего класса, создав с замечательным мастерством галлерею типических характеров, с подлинным талантом реалиста-сатирика раскрыв господство чистогана, фетишизм богатства в современной ему жизни.
- 10850.
Теккерей Уилльям
-
- 10851.
Текстовые знаки
Сочинение пополнение в коллекции 12.01.2009 Несмотря на то, что теория интертекстуальности «не может претендовать на универсальность» (М. Б. Ямпольский), в литературоведении, семиотике литературы и теории текста наблюдается ее явная экспансия. Она распространяется и на лингвистику текста, где поначалу интертекстуальность понималась «сдержанно», как одно из свойств текста наряду с другими (связность, цельность, законченность, информативность и др. см. обзор в: [Воробьева 1993, с. 28, 48-50]), или даже рассматривалась как следствие текстуальности «средство контроля коммуникативной деятельности в целом» [Beaugrande, Dressler 1981, p. 215]. Привнесение же извне (философия, литературоведение) агрессивной идеологии приводит к искаженному видению объекта: «Полное уничтожение „конструкции“, пишет Б. М. Гаспаров, имеет результатом то, что сама „деконструкция“ становится абсолютом, жестко и вполне предсказуемым образом диктующим, как „следует“ обращаться с интерпретируемым объектом. Ученому новой формации не приходится долго „искать“ в избранном предмете мозаичность, противоречия, гетероглоссию, всевозможные смысловые игры; он „находит“ их с той же неотвратимостью, с какой его предшественник находил в том же предмете структуры, инварианты, бинарные оппозиции» [Гаспаров 1996, с. 35]. На этом фоне возврат к тексту как автономной самоценности нет оснований расценивать в качестве своего рода эпистемологического упрямства. Наоборот, где-то на этом пути видится преодоление «усталости эклектики» постмодернизма в культуре вообще (см. о «субъективной демиургии» у Д. И. Руденко [2001]) и в теории текста, где вопрос может, например, быть поставлен так: «Ни сам автор, ни его адресат не в состоянии учесть все резонансы смысловых обертонов, возникающие при бесконечных столкновениях бесчисленных частиц смысловой ткани, так или иначе фигурирующих в тексте. Но и автор, и читатель, и исследователь способны с разной степенью отчетливости и осознанности ощутить текст в качестве потенциала смысловой бесконечности: как -динамическую „плазменную“ среду, которая, будучи однажды создана, начинает как бы жить своей жизнью, включается в процессы самогенерации и регенерации. Таков парадокс языкового сообщения-текста...: открытость, нефиксированность смысла, бесконечность потенциала его регенераций не только не противоречит закрытому и конечному характеру текста, но возникает именно в силу этой его конечности, создающей герметическую камеру, в которой совершаются „плазменные“ смысловые процессы» [Гаспаров 1996, с. 346].
- 10851.
Текстовые знаки
-
- 10852.
Телевидение-это полезно? (TV : is it a good thing ?)
Доклад пополнение в коллекции 16.05.2010
- 10852.
Телевидение-это полезно? (TV : is it a good thing ?)
-
- 10853.
Телеграф в поэтическом мире Тютчева: тема и жанр
Сочинение пополнение в коллекции 12.01.2009 История внедрения электротелеграфного сообщения в России, как это обычно бывает в странах с централизованной государственной экономикой, тесно связана с другими историческими циклами. Первые опыты П.Л. Шиллинга в этой области относятся, видимо, к концу 20-х началу 30-х гг. [Алексеев, 9095], однако на публикацию сведений об этих разработках в России был наложен запрет: статья Якоби, посвященная этой теме, была по приказу императора изъята из отпечатанного в 1834 г. бюллетеня Академии Наук; см. об этом (с опечаткой в дате) [Яроцкий, 112113]. Впервые действие телеграфа было продемонстрировано публике на квартире Шиллинга в 1832 г. [Алексеев, 100] Первая опытная линия электромагнитного телеграфа длиной в 5 километров была в 1836 году проложена вокруг здания Адмиралтейства. Первые телеграфные линии были предназначены для связи императора с государственными учреждениями [2]; в 1852 году была открыта линия между Петербургом и Москвой, обслуживавшая Николаевскую железную дорогу, но присоединение России к международной телеграфной сети произошло лишь в 1854 году, когда фирма «Siemens & Halske», контракт с которой был подписан еще в 1850 г., завершила строительство подключенной к линии Варшавско-Венской железной дороги первой воздушной однопроводной линии, соединявшей Петербург с Варшавой. Тогда же была сдана линия от Мариамполя до Прусской границы (договор о подключении с Австрией был заключен в 1854, а с Пруссией в 1855). Одновременно стрелочные аппараты были заменены аппаратами Морзе, обеспечивавшими гораздо более высокую скорость связи. 15 января 1855 года последовало высочайшее утверждение «Положения о приеме и передаче телеграфных депеш по электромагнитному телеграфу», 15 апреля 1855 года (уже после смерти Николая Павловича) оно вступило в силу, передача телеграфных сообщения была объявлена государственной регалией, был разрешен также прием корреспонденции от частных лиц. К началу 1855 года в России действовали линии, соединявшие столицу с северо-западными (Гелингфорс, Ревель, Рига) и южными (Одесса, Николаев, Симферополь) областями империи [Очерк, 103-104].
- 10853.
Телеграф в поэтическом мире Тютчева: тема и жанр
-
- 10854.
Телеман Георг Филипп
Доклад пополнение в коллекции 12.01.2009 Немецкий композитор Георг Филипп Телеман родился 14 марта 1681 года в Магдебурге. Начал занятия музыкой в городской школе. До 1721 года был капельмейстером во Франкфурте на Майне и Эйзенахе. Жил несколько лет в Лейпциге, где с 1701 по 1704 годы изучал право в Лейпцигском Университете, одновременно принимая активное участие в музыкальной жизни Лейпцига: создал студенческий музыкальный Коллегиум, которым уже после него руководил И.С.Бах. Сочинял оперы для городского театра, исполнял в них теноровые партии, дирижировал спектаклями, был органистом в одной из церквей, написал ряд кантат. Около двух лет Телеман провел в Париже. Здесь он основательно изучил современную ему французскую музыку и узнал много нового о характере и традициях французской музыкальной школы. В 1709 году он женился на Луизе Эберлин, но вместе они были недолго. Через два года Луиза умерла.
- 10854.
Телеман Георг Филипп
-
- 10855.
Тело текста. Заметки о прозе Владимира Сорокина
Статья пополнение в коллекции 12.01.2009 По сути, вся проза Сорокина может быть охарактеризована как «пустой дискурс», так как все страницы, посвященные «погружению в контекст» (термин московской концептуальной школы), так же есть «пустое место» ничего не значащий дискурс, который, разрушаясь, просто приходит в свое изначальное состояние. Это, может быть, можно сравнить с разрушением симулякра, то есть пустого знака, который не отсылает ни к какому означаемому. Так и герои Сорокина есть маски, за которыми скрывается пустота, они не просто типажи «чужого слова» (слова социалистического реализма, например), но они сами не обладают словом, так как то, что они говорили, на поверку оказывается галлюцинацией сумасшедшего, воображающего, что он говорит. Все, что присутствует, на самом деле, оказывается значками на бумаге, остается только текст, который был написан, чтобы уничтожить дискурс, чтобы заразить язык афазией и дислексией. Остается тело текста, и в этой радикальной телесности бумаги стираются различия между соцреализмом или «среднерусским» романом, похождениями диссидентки Марины, ставшей ударницей завода, и похождениями писателей-клонов в «Голубом сале». Вот почему стиль Сорокина даже нельзя назвать стилем, прием приемом, потому что стиль это всегда создание языка (иностранного в родном, такое определение выдвигает Ж. Делез в «Критике и клинике»), а прием всегда эффект смысла. Тексты Сорокина не создают язык и не порождают смысл. Можно, конечно, использовать всякие постмодернистские «отмычки» (интертекстуальность, цитатность, иронию) и разобраться, что герой «Романа», Роман, вовсе не человек, а русский роман, который умер по совету Мандельштама (именно к его статье «Роман умер», отсылает концовка «Романа»), однако это не отменяет радикального отсутствия дискурса литературы и присутствия телесности текста.
- 10855.
Тело текста. Заметки о прозе Владимира Сорокина
-
- 10856.
Тема "маленького человека" в произведениях Федора Михайловича Достоевского
Сочинение пополнение в коллекции 09.12.2008 «Маленький человек» по Достоевскому осознает себя «маленьким»: «Я привык, потому что я ко всему привыкаю, потому что я смирный человек, потому что я маленький человек; но, однако же, за что это все?…». Главный герой «сентиментального романа» «Белые ночи»(1848) «мечтатель». Понимая ужас своего положения, «маленький человек» пытается уберечь себя от унизительной ,серой жизни в грезах, мечтаниях, снах. Это, возможно, во многом спасает его душу от постоянного унижения. Герои романа «Белые ночи» обладают духовной красотой, возвышенным благородством, поэтичностью натуры. «Мечтатель», бескорыстно влюбленный во встретившуюся на улице девушку Настеньку, самоотверженно помогает ей найти любимого и считает эту любовь великим счастьем: «Да будет ясно твое небо, да будет светла и безмятежна улыбка твоя, да будешь ты благословенна за минуту блаженства и счастья, которые ты дала другому, одинокому, благодарному сердцу». Это слова «маленького человека», лишенного любви. Чистота и бескорыстность возвышают его. Тема «маленького человека» была продолжена в социально-бытовом, психологическом, философском романе-рассуждении Ф. М. Достоевского «Преступление и наказание» (1866). В этом романе тема «маленького человека» прозвучала намного громче.
- 10856.
Тема "маленького человека" в произведениях Федора Михайловича Достоевского
-
- 10857.
Тема "Революции" в Творчестве Блока
Контрольная работа пополнение в коллекции 09.12.2008 - Он сказал : «Как вам не стыдно , молодой человек , когда в университете бог
- 10857.
Тема "Революции" в Творчестве Блока
-
- 10858.
Тема "втраченого покоління" у творчості Ремарка
Дипломная работа пополнение в коллекции 22.10.2010 - Бергельсон Г. Бернгард Келлерман. М.-Л.,1965.
- Борисенко А. Ностальгическое прошлое. „Почему Ремарк так любим в России?” М. // Иностранная литература. 2001. №11.
- Великие писатели XX века. Составление, общая редакция, предисловие, послесловие П.В. Васюченко. М., 2002. 463 с.
- Венгеров Л. Зарубіжна література 18711973. Огляди і портрети. К., 1974. С. 138 142.
- Вильгельм фон Штернбург. Как будто все в последний раз. // Иностранная литература. 2000. № 10.
- Виппер Б.Р. Кризис искусства и культура наших дней // Вопросы методологии. 1991. №2.
- Всемирная литература. Ч. 2. XIX и XX века / Глав. ред. В. Володин. М., Аванта, 2002. 656 с.
- Георгиева Т.С. История немецкой литературы. XX век. М.: Юнита, 2002. 562 с.
- Денисова Т. Літературний процес ХХ сторіччя // Вікно в світ. 1999. № 4 (8). С. 5-74.
- Жизнь и творчество Э. Ремарка. // Электронный сайт „Ремарк”. Internet. Зверев А. // Лехаим. 2002. №6.
- Журавська І. Зарубіжний антифашистський роман. Київ, 338с.
- Зарубежная литература XIXXX веков. Эстетика и художественное творчество. М., 1989. 256 с.
- Зарубежная литература XX века: Учеб. для вузов /Под ред. Л. Андреева. 2-е изд., М., 2000. 559 с.
- Зарубежная литература ХХ века. Под ред. Проф. З.Т.Гражданской. М., Просвещение, 1973. 752 с.
- Зарубежная литература: Учеб. пособие для филол. спец. вузов/Сост. М.Волкова. 2-е изд. М., 1987. 368 с.
- Затонський Д. Перечитуючи Ремарка // Вікно в світ. 1999. №2. С. 73-90.
- Затонський Д.В. „Пропащі покоління” й нова дійсність // Радянське літературознавство. 1960. № 4. С. 93-96.
- Иванова Н.О. Крамер против Ремарка. // Электронный сайт „Ремарк”. Internet.
- Ильина Т.В. История художественной литературы. Немецкая литература. М.: Высшая школа, 2002. 367 с.
- История зарубежной литературы ХХ века, 1917-1945. Под ред. В.Богословского, З.Гражданской. М., 1990. 431 с.
- История зарубежной литературы. 1945-1980. / Под ред. Л.Андреева. М., 1989. 413 с.
- История немецкой литературы /Гуляев Н. и др. М., 1975.
- История немецкой литературы. В 3 т. М., 1985 1987.
- История немецкой литературы. В 5 т. М., 1962 1976.
- Іваницька О.П. Новітня історія країн Європи та Америки (1918-1945). К., 2001. 356 с.
- Коріненко П.С. Новітня історія країн Європи та Америки (1918-1945). Тернопіль, 2002. 295 с.
- Курс лекций по истории зарубежной литературы ХХ века. /Под ред. проф. М.Елизаровой и доц. Н.Михальской. М., 1965. 803 с.
- Линор Горалик „Чертовски громкое молчание”. // Зарубежная литература. 2001, №4.
- Лурье Самуил. Образы немецких эмигрантов в последней работе Ремарка „Земля обетованная”. // Зарубежная литература. 2000. №10.
- Маркелов А. Незавершенное полотно Ремарка. // Иностранная литература, 1999. №5.
- Мировая художественная культура: Учебное пособие. / Под ред. Б.Эренгросс. М.,. 2001. 763 с.
- Николаева Т.С. Творчество Ремарка-антифашиста. Саратов, 1983. 132с.
- Новая история стран Европы и Америки Начало 1870-х годов 1918г. / Под. ред. Григорьевой И.В. М., 719 с.
- Олексієнко О. Школа вчить гуманізму // Театралізований урок за романом Е.М.Ремарка “На західному фронті без змін”). // Всесвітня література. 1996. № 12. С. 29.
- Павлова H.C. Типология немецкого романа /1900 І945/. М., 1982. С. 15-83.
- Полевой В.М. Двадцатый век. М., 1998. 341 с.
- Ремарк Е.М. Твори у 12-ти томах. К, 1983.
- Ремарк Э.М. Земля обетованная. М., ЭКСМО, 2002. 191 с.
- Ремарк Э.М. Избранное. СПБ.: Питер 2003. С. 231
- Ремарк Э.М. Ночь в Лиссабоне. М., 2002. 179 с.
- Ремарк Э.М. Триумфальная арка. М., ЭКСМО, 2002. 288 с.
- Ремарк Э. М. “Три товарища”, Ташкент, 1960 г.
- Розин В.М. Культурология. М., 2002. 341 с.
- Советский Энциклопедический Словарь, М., 1989 г.
- Сучков Б. Дейсвенность искусства. М., 1978. 59.
- Сучков Б. Лики времени: В 2 т. М., 1976.
- Топер П. Овладение реальностью: Статьи. М.,1980. С. 23-94.
- Украинская Советская Энциклопедия. Киев, 1983 г.
- Хомяк Т.В. Виразник настроїв “втраченого покоління” Еріх Марія Ремарк. 11 кл. // Зарубіжна література в навчальних закладах. 1997. С. 34.
- Nota Bene: Літературознавчий словник-довідник. Київ: Академія, 1997. 752 с.
- 10858.
Тема "втраченого покоління" у творчості Ремарка
-
- 10859.
Тема "горячего сердца" в пьесе "Бесприданница"
Сочинение пополнение в коллекции 12.01.2009 Мир диких и кабаних в Бесприданнице претерпел существенные изменения. Здесь значительные лица в городе европеизированные дельцы Мокий Парменыч Кнуров и Василий Данилыч Вожеватов; невежественную Кабаниху сменила расчетливая Харита Игнатьевна, мать Ларисы Огудаловой, ловко торгующая красотой дочери. Здесь блистает барин судовладелец Сергей Сергеевич Паратов (произошло сближение между торговым сословием и дворянством, некогда сторонившимся предпринимательства). Но за внешним лоском этих хозяев жизни тяжкое дыхание бессердечного мира, купли-продажи, циничного торга, беспощадного приобретательства. И Кнурову и Вожеватову безразлично то, что происходит в душе Ларисы, девушка-бесприданница для них является лишь товаром, ее красоту они попросту разыгрывают в орлянку. Карандышев перед роковым выстрелом говорит Ларисе: Они не смотрят на вас, как на женщину, как на человека... они смотрят на вас, как на вещь. И героиня соглашается, она наконец прозревает и понимает свое место в этом обществе:
- 10859.
Тема "горячего сердца" в пьесе "Бесприданница"
-
- 10860.
Тема "Заката Европы" в дилогии Е.И. Замятина об Атилле
Доклад пополнение в коллекции 03.01.2010 >.%20%d0%a0%d0%b8%d1%81%d1%83%d1%8f%20%d0%90%d1%82%d0%b8%d0%bb%d0%bb%d1%83%20%d1%82%d0%b0%d0%ba%d0%be%d0%b2%d1%8b%d0%bc,%20%d0%b0%d0%b2%d1%82%d0%be%d1%80%20%d1%81%d1%82%d0%b0%d1%80%d0%b0%d0%bb%d1%81%d1%8f%20%d0%bf%d1%80%d0%b8%d0%b4%d0%b0%d1%82%d1%8c%20%d0%bf%d1%8c%d0%b5%d1%81%d0%b5%20%d0%b3%d0%b5%d1%80%d0%be%d0%b8%d1%87%d0%b5%d1%81%d0%ba%d0%b8%d0%b9%20%d1%85%d0%b0%d1%80%d0%b0%d0%ba%d1%82%d0%b5%d1%80,%20%d1%81%d0%be%d0%b7%d0%b2%d1%83%d1%87%d0%bd%d1%8b%d0%b9%20%d0%b8%d1%81%d1%82%d0%be%d1%80%d0%b8%d0%b8%20%d0%a0%d0%be%d1%81%d1%81%d0%b8%d0%b8%20%d0%a5%d0%a5%20%d0%b2.%20%d0%a2%d0%b5%d0%bc%20%d1%81%d0%b0%d0%bc%d1%8b%d0%bc%20%d0%bf%d0%b8%d1%81%d0%b0%d1%82%d0%b5%d0%bb%d1%8c%20%d0%be%d0%b1%d0%bd%d0%b0%d1%80%d1%83%d0%b6%d0%b8%d0%b2%d0%b0%d0%bb%20%d0%bf%d1%80%d0%b5%d0%b4%d0%b0%d0%bd%d0%bd%d0%be%d1%81%d1%82%d1%8c%20%d1%81%d0%b2%d0%be%d0%b5%d0%be%d0%b1%d1%80%d0%b0%d0%b7%d0%bd%d0%be%20%d0%bf%d0%be%d0%bd%d0%b8%d0%bc%d0%b0%d0%b5%d0%bc%d0%be%d0%b9%20%d0%b8%d0%bc%20%d0%b8%d0%b4%d0%b5%d0%b5%20%d1%80%d0%b5%d0%b2%d0%be%d0%bb%d1%8e%d1%86%d0%b8%d0%b8-%d1%8d%d0%bd%d0%b5%d1%80%d0%b3%d0%b8%d0%b8%20%d0%b8%20%d1%82%d0%b2%d0%be%d1%80%d0%b8%d0%bb%20%d1%81%d0%b2%d0%be%d0%b9%20%d0%bc%d0%b8%d1%84%20%d0%be%d0%b1%20%d0%90%d1%82%d0%b8%d0%bb%d0%bb%d0%b5.%20%d0%98%20%d0%b2%d1%81%d0%b5%20%d0%b6%d0%b5,%20%d0%bd%d0%b5%d1%81%d0%bc%d0%be%d1%82%d1%80%d1%8f%20%d0%bd%d0%b0%20%d1%8d%d1%82%d0%be,%20%d0%b2%20%d0%bf%d0%b8%d1%81%d1%8c%d0%bc%d0%b5%20%d0%be%d1%82%2014.VI.1926%20%d0%b3.%20%d0%92.%d0%92.%20%d0%9a%d0%b0%d0%bc%d0%b5%d0%bd%d1%81%d0%ba%d0%be%d0%bc%d1%83%20%d0%97%d0%b0%d0%bc%d1%8f%d1%82%d0%b8%d0%bd%20%d0%b2%d1%8b%d1%81%d0%ba%d0%b0%d0%b7%d0%b0%d0%bb%20%d0%be%d0%bf%d0%b0%d1%81%d0%b5%d0%bd%d0%b8%d1%8f,%20%d1%87%d1%82%d0%be%20%d0%b5%d0%b3%d0%be%20%d0%bf%d1%8c%d0%b5%d1%81%d0%b0%20%d0%bd%d0%b5%20%d0%bf%d1%80%d0%be%d0%b9%d0%b4%d0%b5%d1%82%20%d1%86%d0%b5%d0%bd%d0%b7%d1%83%d1%80%d1%83.%20%d0%9e%d0%bd%d0%b8%20%d0%be%d0%ba%d0%b0%d0%b7%d0%b0%d0%bb%d0%b8%d1%81%d1%8c%20%d0%bd%d0%b5%20%d0%bd%d0%b0%d0%bf%d1%80%d0%b0%d1%81%d0%bd%d1%8b%d0%bc%d0%b8:%20%d1%8d%d1%82%d0%be%20%d0%b1%d1%8b%d0%bb%d0%be%20%d1%81%d0%b2%d1%8f%d0%b7%d0%b0%d0%bd%d0%be%20%d1%81%20%d0%b8%d0%b7%d0%bc%d0%b5%d0%bd%d0%b5%d0%bd%d0%b8%d1%8f%d0%bc%d0%b8%20%d0%b2%20%d0%bf%d0%be%d0%bb%d0%b8%d1%82%d0%b8%d0%ba%d0%b5%20%d1%81%d1%82%d1%80%d0%b0%d0%bd%d1%8b,%20%d0%bf%d0%b5%d1%80%d0%b5%d1%88%d0%b5%d0%b4%d1%88%d0%b5%d0%b9%20%d0%be%d1%82%20%d0%bd%d1%8d%d0%bf%d0%b0%20%d0%ba%20%d0%bf%d1%8f%d1%82%d0%b8%d0%bb%d0%b5%d1%82%d0%ba%d0%b5,%20%d0%ba%20%d0%ba%d0%be%d0%bb%d0%bb%d0%b5%d0%ba%d1%82%d0%b8%d0%b2%d0%b8%d0%b7%d0%b0%d1%86%d0%b8%d0%b8%20%d0%b4%d0%b5%d1%80%d0%b5%d0%b2%d0%bd%d0%b8.%20%d0%9f%d0%be%d1%8d%d1%82%d0%be%d0%bc%d1%83%20%d0%97%d0%b0%d0%bc%d1%8f%d1%82%d0%b8%d0%bd%20%d0%b1%d1%8b%d0%bb%20%d0%b2%d1%8b%d0%bd%d1%83%d0%b6%d0%b4%d0%b5%d0%bd,%20%d1%80%d0%b0%d0%b1%d0%be%d1%82%d0%b0%d1%8f%20%d0%bd%d0%b0%d0%b4%20"%d0%90%d1%82%d0%b8%d0%bb%d0%bb%d0%be%d0%b9",%20%d1%81%d0%b4%d0%b5%d0%bb%d0%b0%d1%82%d1%8c%20%d0%b7%d0%bd%d0%b0%d1%87%d0%b8%d1%82%d0%b5%d0%bb%d1%8c%d0%bd%d1%8b%d0%b5%20%d1%83%d1%81%d1%82%d1%83%d0%bf%d0%ba%d0%b8%20%d1%86%d0%b5%d0%bd%d0%b7%d1%83%d1%80%d0%b5,%20%d0%b2%20%d1%80%d0%b5%d0%b7%d1%83%d0%bb%d1%8c%d1%82%d0%b0%d1%82%d0%b5%20%d1%87%d0%b5%d0%b3%d0%be%20%d0%b1%d1%8b%d0%bb%d0%b8%20%d0%b8%d0%b7%d0%bc%d0%b5%d0%bd%d0%b5%d0%bd%d1%8b%20%d0%be%d0%b1%d1%80%d0%b0%d0%b7%d1%8b%20%d0%b3%d0%bb%d0%b0%d0%b2%d0%bd%d1%8b%d1%85%20%d0%b3%d0%b5%d1%80%d0%be%d0%b5%d0%b2%20%d0%bf%d1%8c%d0%b5%d1%81%d1%8b.">Замятину оказалась близкой проводившаяся Блоком параллель между крушением древнего Рима и эпохой революций ХХ в., так как она была родственна замятинским представлениям о цикличности истории. Подобно Блоку, видевшему в древнем римлянине Катилине большевика, Замятин хотел показать Атиллу историческим деятелем наподобие Пугачева, Разина. Данный замысел выражен в не опубликованной при жизни Замятина записке <<К постановке пьесы "Атилла">>. Рисуя Атиллу таковым, автор старался придать пьесе героический характер, созвучный истории России ХХ в. Тем самым писатель обнаруживал преданность своеобразно понимаемой им идее революции-энергии и творил свой миф об Атилле. И все же, несмотря на это, в письме от 14.VI.1926 г. В.В. Каменскому Замятин высказал опасения, что его пьеса не пройдет цензуру. Они оказались не напрасными: это было связано с изменениями в политике страны, перешедшей от нэпа к пятилетке, к коллективизации деревни. Поэтому Замятин был вынужден, работая над "Атиллой", сделать значительные уступки цензуре, в результате чего были изменены образы главных героев пьесы.
- 10860.
Тема "Заката Европы" в дилогии Е.И. Замятина об Атилле