Разное

  • 6501. Мифы
    Информация пополнение в коллекции 15.10.2008

    В XIX веке археолог Генрих Шлиман (18221899) задумался: всели в «Илиаде» поэтическая выдумка? Он стал искать местность, описанную Гомером. Искал на берегах Малой Азии, у пролива Дарданеллы. И нашёл: и реку, и ручьи, и холмы, всё как в поэме. А когда раскопал обширный холм, обнаружил развалины. Это была Троя. Затем учёные-археологи выяснили, что город Троя был основан примерно 3000 лет до н.э. Что приблизительно в 1260 г. до н.э. он был разрушен и сожжён. Примерно к тому же времени относят Троянскую войну античные предания и мифы.

  • 6502. Мифы и реальность Санкт-Петербурга
    Информация пополнение в коллекции 27.11.2006

    Но образ города связан не только с темой Петра. Интересны, например, образы пушкинской темы. В Петербурге три «традиционно» значимых памятника поэту - знаменитый аникушинский у Русского музея и менее известные - в вестибюле станции метро «Пушкинская» и на Пушкинской улице. Они воплощают идею жизненности, света, творчества. «Юбилейный» Пушкин впитан многими с детства и, вроде бы, что еще может вписаться в петербургский ландшафт, как не такой Пушкин. Геометрическое замыкание пушкинской темы все же произошло, но, как и в случае с шемякинским Петром, совсем недавно, когда появился памятник у Черной речки (тоже на станции метро). Здесь Пушкин смятенный, вглядывающийся в запредельное. И то, что в свое время Биржевая площадь (стрелка Васильевского острова) «не приняла» традиционный образ поэта, отторгнула как деталь ненужную, лишнюю, в исторической ретроспективе приобретает особый смысл. Уходит в прошлое «Пушкинская площадь», никогда таковой и не бывшая. А неприметная стела у Черной речки, на предполагаемом месте дуэли, совмещается в нашем сознании с трагическим памятником, возникшим совсем рядом. Символ Черной речки впервые становится подлинной частью культурно-исторического ландшафта города.

  • 6503. Мифы о сексе
    Доклад пополнение в коллекции 12.01.2009

    Миф № 5. Природа женского оргазма. Из многих разногласий, касающихся природы оргазмов у женщин, некоторые заслуживают особого внимания. Первое, и наводящее на мужчин и женщин панику, разногласие породил З. Фрейд. Он считал, что у женщин бывают оргазмы двух типов клиторальные и вагинальные. Клиторальные оргазмы (вызываемые мастурбацией или другими способами, без полового акта) свидетельствуют о психологической незрелости. Вагинальные оргазмы, возникающие в результате полового акта, Фрейд считал зрелыми. Физиологически оргазмы у женщин всегда протекают как рефлекторная реакция одного и того же типа, независимо от источника сексуальной стимуляции. Оргазм, достигаемый в результате потирания клитора, физиологически ничем не отличается от оргазма, вызванного половым актом или поглаживанием груди. Это не означает, что оргазмы ощущаются женщинами одинаково, обладают одинаковой интенсивностью или приносят одинаковое удовлетворение. Ощущение и интенсивность зависят от личного восприятия, а на степень удовлетворенности оказывают влияние многие факторы.

  • 6504. Михаил Глинка
    Информация пополнение в коллекции 12.01.2009

    2-я половина 3-го действия. №13. Сцена и хор. Это единая сцена сквозного развития. Тема семейного счастья в оркестре унисон. G-dur. Спокойная тема. Двухдольный размер. На ее фоне звучат реплики речитативы действующих лиц. Постепенно в музыке происходят изменения. Впервые в опере с помощью музыки создается мрачная атмосфера. Тема в d-moll, а потом поворот в бемольные тональности. Затем идет прерванная каденция и переход в Es-dur. Интонации и ритм полонеза. Поляков еще нет. Ваня говорит: “Я слышу конский топот”. При появлении польской темы двухдольный размер сменяется трехдольным. В музыке нарастает беспокойство и пробивается ритм полонеза. Наконец, входят поляки и полностью в Es-dur звучит полонез. Хор поляков: “Эй, кто тут? Чей здесь дом?”. При ответах Сусанина опять двухдольный размер и тема семейного счастья с судорожным аккомпанементом в оркестре. Сусанин прикидывается глупым стариком. Отвечает уклончиво. Все реплики поляков основаны на полонезе и на трехдольном размере. Поляки заставляют его вести их в Москву. Первый ответ Сусанина первый вариант заключительного хора “Славься” в Des-dur на 6\4, медленный темп, измененная интонация: “Велик и свят наш край родной”. После этого вся партия поляков основана на ритме мазурки. Конфликт двухдольного и трехдольного размера. Второй ответ Сусанина опять двухдольный размер, “Родина моя” в чистом виде: “Страха не страшусь, смерти не боюсь”.F-dur, а в интродукции был G-dur. Они думают, что с ним делать. Возникает наслоение 4\4 на 3\4. У Сусанина 4\4: “Боже, дай силы мне”. Прямой конфликт. Поляки решили подкупить Сусанина, и он якобы соглашается. Полонез сменяет мазурка.

  • 6505. Мишки Тедди
    Информация пополнение в коллекции 17.11.2010

    Медведь получился с горбом очень натурально, стоящий на мощных, задних лапах. До этого фирма изготавливала игрушечных мишек, стоящих на четырех лапах, для которых моделью служили их живые сородичи - гризли, белые, бурые, альпийские и другие медведи с их анатомическими особенностями. Новая модель называлась «Тип 55 ПП», что можно расшифровать как, «55- сантиметровая игрушка плюшевая подвижная». Весной 1903 года на ярмарке кустарной промышленности в Лейпциге новый медвежонок компании «Steiff» «Тип 55 ПП», получил главный приз. Присутствовавший на ярмарке агент американского игрушечного фабриканта Джорджа Боргфельдта заказал в компании «Steiff» 3000 таких мишек. Его фирма стала поставлять игрушку через океан. Когда президент США Теодор Рузвельт увидел немецких мишек, то проникся к ним симпатией. Мишки понравились ему настолько, что своим симпатичным обликом пробудили самые добрые чувства к природе. Именно поэтому президент выступил в защиту живой природы, делая это одним из направлений своей политики. Медведей перестали истреблять. Это сказалось на поголовье. Если в 80-х гг. XX ст. в США насчитывалось около 160 000 экземпляров черного красавца (Ursus americanus), то теперь их около 750 000. Есть старая открытка, в центре которой силуэт президента Рузвельта, по бокам умильные рожицы мишек и надпись: «Спасибо, Тедди». Говорят, с тех пор плюшевых мишек стали повсеместно называть именем Тедди. Так звучит немецкая версия обретения плюшевым мишкой сокращенного имени 26 президента США. Тогда же появилось высказывание: "Плюшевые мишки спасли своих живых сородичей". Рассказывают, что для оригинальности в декоре зала Белого дома, где должен был проходить прием по поводу свадьбы Алисы, дочери президента Рузвельта, устроители приема, зная страсть президента к охоте, заказали в Германии больших плюшевых медведей. А еще рассказывают, что именно эти медведи так понравились президенту Рузвельту, что возымели на него магическое влияние и окончательно покорили. Многие считают эту историю выдумкой. Но, тем не менее, в 1904 году компания «Steiff» отправила новые образцы плюшевых мишек в Сент-Луис (США) на всемирную выставку игрушек и получила заказ уже на 12 тысяч Тедди. В 1905 году Рихард Штайфф запатентовал собственную фабричную марку - металлическую пуговицу в ухе плюшевого медведя, а через два года и его название. До первой Мировой войны компания «Steiff» изготовила миллионы teddy bears. У всех у них была фирменная клипса в ухе и именно эти медведи являются сегодня главными объектами коллекционирования. На фирме «Steiff» родилось великое множество разных мишек и сюжетов из их жизни. Это влюбленные Он и Она, их большие семьи с детьми-медвежатами, мишки с кольцом в носу и на цепи из бродячего цирка, огромные на колесиках, на которых можно покататься верхом и детям, и взрослым. Мишки Маргарет Штайфф участвовали и в общественной жизни. Когда случилась трагедия с «Титаником», фирма выпустила мишек черного, траурного цвета. Все это разнообразие тиражировалось в Германии в рисованных открытках. Особенно ценились открытки с автографом Маргарет, которая пользовалась у сограждан огромным авторитетом. Деньги от их продажи шли на благотворительные нужды. Маргарет Штайфф умерла в 62 года. Благодарные немцы чтут ее память. Питомцы Маргарет стали не только культовыми на родине, но и разлетелись по всему свету.

  • 6506. Мікробіологія та санітарія харчових продуктів
    Доклад пополнение в коллекции 01.11.2010

    Перспективна (по літературних вітчизняних і зарубіжним даним) радуризация охолодженого м'яса - обробка його помірними дозами ?-випромінювань. Дослідження, проведені у ВНІЇКОП (Т.С. Бушканец, С.Ю. Гельфанд, М.Л. Фрумкин і ін), показують, що опромінювання сирих м'ясних напівфабрикатів дозою 0,2-0,3 Мрад знижує обсемененність продукту бактеріями в сотні, тисячі і більше разів. Значно змінюється при цьому склад мікрофлори м'яса. Гинуть або зберігаються в незначних кількостях радіочутливі бактерії родів Pseudomonas, Flavobacterium, Proteus. У залишковій мікрофлорі опроміненого охолодженого м'яса переважають мікрококи і дріжджі (Torulopsis, Candida); у невеликій кількості виявляються спороутворюючі бактерії, мікробактерії, молочнокислі бактерії. Ці радіостійкі мікроорганізми помітного гнильного псування м'яса не викликають. Розвиваються вони при позитивних низьких температурах порівняно поволі. Псування виявляється в придбанні м'ясом стороннього слабокислого запаху і незначної зміни кольору і смаку. Більшість що зустрічаються на сирому м'ясі токсигенних бактерій володіє невисокою радіостійкістю. Доза ?-випромінювань 0,2-0,4 Мрад викликає загибель багатьох з них, а подальше зберігання при 0-2 °С попереджає розмноження тих, що збереглися.

  • 6507. Мілітарныя цацкі ХІІ - ХІІІ стст. з тэрыторыі Беларусі (да пастаноўкі праблемы)
    Информация пополнение в коллекции 12.01.2009

    Фрагмент глінянага салдаціка (верхняя частка цела з галавой у высокім яйкападобным нагалоўі) быў знойдзены ў Ваўкавыску[7]. Рысы твару прапрацаваны схематычна (мал.2:6). Ніжняя частка фігуркі адсутнічае, але, дзякуючы шматлікім аналогіям, можна з вялікай упэўненасцю сцвярджаць, што перад намі фрагмент выявы вершніка. Падобныя паліваныя салдацікі акрамя Ваўкавыска былі знойдзены ў Кіеве, Ваіні, Вышгарадзе, Драгічыне Надбужскім, Галічы, Ноўгарадзе (мал.2)[8]. Усе яны першапачаткова былі вылеплены як вершнікі на конях[9]. Дэталіроўка ўсіх фігурак схематычная. Добра прапрацаваны толькі высокія яйкападобныя нагалоўі і шырокія пасы. Наконт характару нагалоўяў у літаратуры было выказана два меркаванні. Адныя аўтары бачаць у іх "княжацкія" шапкі[10]. Другія лічаць іх шлемамі[11]. Я прытрымліваюся другой трактоўкі. Вышыня звона, які часам знітаваны з некалькіх частак, адсутнасць альбо нявыяўленасць "аколыша" (бо гэта не "аколыш", а абруч, які змацоўвае пласціны звона) сведчаць, што на галавах салдацікаў паказаны яйкападобныя шлемы (за выключэннем фігуркі з Ваіні (мал.2:3), нагалоўе якой сапраўды варта трактаваць як шапку.

  • 6508. Місце лінгвокраїнознавства у вивченні іноземної мови в середній школі
    Курсовой проект пополнение в коллекции 12.01.2009

    Під час педагогічної практики ми проводили роботу щодо вивчення країнознавчого аспекту в процесі викладання іноземної мови та його значення. Учням були викладені поряд з фонетичним, граматичним та лексикологічним матеріалом з французької мови цікаві відомості з історії, географії, культури та повсякденного життя Франції. Аналізуючи результати, ми можемо зробити висновки, що лінгвокраїнознавчий підхід сприяє знайомству з Францією, її народом, традиціями, розширює загальний кругозір учнів. Таким чином, використання лінгвокраїнознавчого підходу сприяє реалізації загальноосвітньої мети на уроці французької мови. Крім того, лінгвокраїнознавство допомагає вирішувати виховні цілі на уроці. Для французьких дослідників в області викладання французької мови як іноземного характерно наполегливе і послідовне прагнення знайомити учнів із сучасною дійсністю Франції за посередництвом французької мови й у процесі її вивчення. Саме французька методична школа, у якій навчання мові не відокремлюється від навчання цивілізації, характеризується особливою увагою до соціальної природи мови після другої світової війни. Були проаналізовані деякі підручники, учбові посібники, виявлялись їх переваги і недоліки. По-перше, це «Підручник французької мови» Жоржа Може, що складається з двох томів і чотирьох аудіо касет. У цьому підручнику послідовно розглядається лінгвокраїнознавчий аспект, представляються дані про Францію. Далі хотілося б відзначити учбово-методичний комплекс «Le nouveau sans frontiиres» колективу французьких авторів для підлітків і початківців. У даному учбово-методичному комплекті представлені численні вправи, усні і письмові, в яких використовуються всі види мовленнєвої діяльності, матеріали, спрямовані на розвиток комунікативної компетенції, а саме присвячені французькій цивілізації. «Le nouveau sans frontiиres», що складається з книги учня, зошита вправ, книги викладача і шести аудіо касет, з яскравими ілюстраціями, діалогами і текстами, дає чудову можливість доторкнутися до історії французької цивілізації, поезії, до різних жанрів мистецтва, автентичних матеріалів, що істотно підвищує мотиваційні стимули вивчення французької мови.

  • 6509. Млекопитающие Казахского мелкосопочника, занесённые в Красную книгу Казахстана
    Информация пополнение в коллекции 17.01.2008

    Численность, динамика численности и факторы, ее определяющие. Динамика численности подвержена резким колебаниям, что, очевидно, связано с численностью основных объектов питания (мелкие грызуны). На Устюрте на 1000 выявленных больших песчанок приходится в среднем 1,4, а в Каракалпакской части Кызылкумов т 1,8 перевязки. В песках Муюнкум на левобережье р. Чу на маршруте в 10 км учтено всего 3 следа этого зверька /Бекенов, 1982/. В Казахском мелкосопочнике за 15 лет исследований с 1984 по 1998 гг. нами при отлове мелких млекопитающих на капканы было отловлено всего 2 перевязки: в июле 1986 г. в Северном Прибалхашье и в августе 1995 г. в Нуринском районе. В Восточных Кызылкумах численность наиболее высока в глинистой пустыне. В различных ландшафтах Восточных Кызылкумов и Муюнкумах численность перевязки неодинакова. Например, процент встреч в отловах мелких хищников в 1960-1970 гг. на колониях больших песчанок составлял в Муюнкумах: на песчано-всхолмленной равнине 9, мелкобугристом песке 22, в пойме р. Чу 16 %, а в Восточных Кызылкумах: в глинистой пустыне 80 %, островном песке 58 %, крупнобугристом и грядовом песке 50 %, в пойме р. Сыр-дарьи -46 %. В некоторые годы местами плотность населения зверьков бывает относительно высокой. В 1958 г. в Южном Прибалхашье на участке бугристо-грядовых песков шириной 3,5-4 км попутно с большими песчанками было добыто 25 зверьков. По результатам тропления следов в этом же районе в 1959 г. на площади 16 км2 обитало 4 группы перевязок по 3-5 особей в каждой (на 0,8-1,2 км2 приходился один зверек) /Мурзов, 1996/. Здесь же, в ур. Карой, 26 ноября 1972 г. на маршруте в 8 км отмечен только один ее след. 16 ноября 1980 г. в ур. Енбек на маршруте в 25 км среди бугристых песков отмечено всего 2 следа этого зверька /Бекенов, 1982/. В остальных районах Казахстана перевязка встречается единично.

  • 6510. Мнемические процессы в управлении
    Курсовой проект пополнение в коллекции 09.12.2008

    В заключении необходимо возвратиться к вопросу, с которого было начато рассмотрение особенностей долговременной памяти в управленческой деятельности. Это вопрос о том, почему, несмотря на очевидную важность «хорошей памяти» для управления, все же отсутствуют стабильные и значимые связи между ними. Дело и том, что уровень развития долговременной памяти и успешность управленческой деятельности не связаны непосредственно. Их связь опосредуется таким комплексным и многомерных образованием, как прошлый опыт. Он связан с долговременной памятью, зависит от нее и, более того, во многом повторяет ее особенности. Однако он не сводится только к характеристикам долговременной памяти, а испытывает влияние всей личности руководителя (особенно интеллектуальных черт), всей его жизненной и профессиональной биографии. Эти иные, нежели мнемические, факторы могут компенсировать недостатки долговременной памяти, смягчать их влияние на управленческую деятельность. Именно поэтому связь между долговременной памятью и управленческой деятельностью не выявляется. Их взаимодействие более сложно и опосредованно и оно зависит от иных, более сильных, нежели мнемические, интеллектуальных и личностных особенностей руководителя. Роль долговременной памяти как одного из факторов формирования профессионального опыта руководителя проявляется также в следующей закономерности. Управленческая деятельность по самой своей сути одновременно предполагает и необходимость риска, и стремление его «избежать» (из-за большой «цены ошибки»). Она требует постоянного принятия ответственности, но и содержит стимулы и условия для ухода от нее. В связи с этим именно управленческой деятельности свойственна (тенденция наибольшего доверия проверенным способам действий. Это придает прошлому опыту характер не только управленческою «арсенала», но и своеобразного критерия истинности. Согласованность действий с прошлым опытом рассматривается как признак их правильности. В результате складывается очень типичная и широко распространенная общеуправленческая установка, обозначающаяся как -репродуктивное управление. Она базируется на субъективном предпочтении встречавшихся ранее способов поведения, использовании «уже проверенных средств» и «уже зарекомендовавших себя людей» и т.д. Под ее воздействием руководитель склонен не к продуцированию новых способов выхода из ситуаций, а к поиску в прошлом опыте «старого и проверенного» способа, к его репродукции. Эта установка обозначается и как стереотипизированность деятельности. Консервативно-репродуктивный стиль управления развертывается под девизом «репродукция до победного конца!»[6]. Консервативно-репродуктивный стиль отнюдь не является однозначно негативным: если бы это было так в действительности, он бы не был так широко представлен в реальной практике управления. Не приводя к высокой эффективности управленческой деятельности, он, тем не менее, как правило, обеспечивает ее высокую надежность и личную безопасность руководителя. Показательно, что сравнительная степень выраженности консервативно-репродуктивного и продуктивно-инновационного стилей связана с этапами управленческой карьеры. В начале управленческой деятельности превалирует второй, а на более поздних этапах первый. Иными словами, как считают многие руководители, «сначала ты работаешь на свой опыт, а потом опыт на тебя». Этап профессиональной зрелости и достижение руководителем высокой управленческой компетентности характеризуется оптимальным сочетанием консервативно-репродуктивных и продуктивно-инновационных способов управления.

  • 6511. Много топиков по английскому языку /english/
    Статья пополнение в коллекции 12.01.2009

    I you want to feel fit youd better go in for one kind of sport or another. I should admit that everyone must do all he can to be healthy. Good health is better than the best medicine. You have a sound mind in a sound body as the old Latin saying goes. The English proverb Sickness in the body brings sickness to the mind expresses a similar idea but from different point of work. All kinds of physical exercises are very useful to make our bodies strong and to keep ourselves fit and healthy. To tell the truth I dont do sports regularly and it is not an essential part of my daily life. In the morning I do some exercises just to awake. Then some aerobics for myself. It puts me into the fine moods. In summer I go swimming as there is a beautiful river with pure water where my Granny lives. In winter, its rather long at our place, I should say, I prefer skiing (There is nothing like the sight of a winter forest - a real fairy-tale). I like to ride the bike and tobogganing in winter. Mum says that Im to old to do it, why not after all? I shouldnt call myself a sports fan. Of course , I like to watch sports competitions on TV . Fortunately , they show different ones - football , basketball . I like tennis tournaments very much . I think , its a very intelligent kind of sport for clever thinking people . Also I admire skiing championships , biathlon , swimming . But what I like most is basketball . The best games are worked on TV. I came to know that modern basketball appeared in 1891 in the USA. The originator, John Naismith was a coach at the college. He invented the baskets and the rules of the game. Since then basketball has be become very popular and is spread all over the world. It is the sport of strong tall men, the sport of giants.

  • 6512. Многоголосное пение
    Информация пополнение в коллекции 12.01.2009

    Общие черты у всего эпоса - героическое содержание песен. В центре их всех - личность одного героя-воина, совершающего подвиги, ведущего борьбу со стоящими на его пути препятствиями. Человеческая личность, ее самостоятельность и самоутверждение, ее притязания на победу и могущество и в то же время ее способность на величайшее самопожертвование, получает высокое признание в обществе. Причем эта "сильная личность" важна не сама по себе, но ей дано выявить себя только в своей социальной роли, в своем служении верного слуги своему господину. Во времена Крестовых Походов, когда сеньор надолго уходил в далекие земли, в замке оставалась его жена или сестра, или дочь, которые также поручались для охранения верному вассалу. В это время возникают песни с мотивами служения Прекрасной Даме и Госпоже, составляющие фонд средневековой любовной лирики. В живописных полотнах того времени исполнители этих песен обычно изображались с каким-либо музыкальным инструментом, роль которого, как предполагается, сводилась к кратким импровизационным вступлениям, интерлюдиям и заключениям. Такие песни исполняли профессиональные и большей частью бродячие певцы на празднествах и пирах в замках феодалов, на площадях городов и сел во время храмовых праздников или ярмарок. Зачастую песни и слагались такими певцами, которые были одновременно и поэтами (труверы, трубадуры, менестрели). Основная форма этих песен - баллада. Это была стихия народной светской культуры.

  • 6513. Многозначность слова
    Доклад пополнение в коллекции 12.01.2009

    В результате переноса у слов образуется новое значение, которое закрепляется речевой практикой. Слово в переносном значении, как и в прямом, продолжает выполнять номинативную функцию. Такой вид переноса (метафора, метонимия, синекдоха) называется общеязыковым. От общеязыковых метафор, метонимии, синекдохи следует отличать индивидуальные, или индивидуально-авторские. Они возникают в определенном контексте с целью придать речи бульшую образность, выразительность. Индивидуаль-ноавторские метафоры, метонимии, синекдохи - это тропы, т. е. изобразительно-выразительные средства языка. Экспрессивность этих приемов создается за счет соединения в слове двух значений - называется то, с чем сравнивается, подразумевается то, что сравнивается: Теперь его одноглазое кожаное лицо... стало хитрым и ликующим (М. Г.); Поздний вечер печален и тих, точно медленные и лёгкие шаги мальчика, едва слышные в сумеречном, утолщённом молчании засыпающих полей (М. Г.); Одна изба стремилась перещеголять другую по обилию света (Ал.).

  • 6514. Многоканальные системы электросвязи
    Контрольная работа пополнение в коллекции 12.07.2008

    F, кГцРвых, дБF = 8-17,40f = 64-36,54F + f =72-20,45F f = 56-21,75F 2f = 48-54,81F + 2f = 80-55,25F 3f = 40-73,85F + 3f = 88-76,563F + f = 200-31,323F f = 184-30,45

  • 6515. Многослойная и комбинированная упаковка
    Информация пополнение в коллекции 17.07.2008

    ПВДХ часто используют как усадочную пленку для заворачивания птицы, ветчины, сыра. Использование для этих целей пленок из ПВДХ, обладающих низкой газопроницаемостью, диктуется необходимостью поддерживать вакуум для исключения возможности роста бактерий. Вакуумированные мешки ПВДХ используют также для созревания сыров. Применение ПВДХ при этом исключает дегидратацию и образование корки, позволяя получать более мягкие сыры. ПВДХ-пленки используют в системе общественного питания и в быту для заворачивания продуктов, чтобы сохранить их свежесть. Пленки получают экструзией с поливом на барабан и с раздувом рукава. Последний метод предпочтительнее для производства ориентированных пленок. Если ПВДХ пленку производят экструзией через плоскощелевуго головку, то ее необходимо резко охладить (экструзия в холодную воду или полив на охлаждающий барабан), чтобы предотвратить кристаллизацию. Предпочтительным методом производства двухосноориентированных пленок является экструзия с раздувом рукава, которая обеспечивает одновременную поперечную и продольную ориентацию. Ориентированная ПВДХ-пленка прозрачна, имеет хорошие прочностные свойства, особенно при продавливании, высокое сопротивление раздиру, но ее сложно использовать на упаковочном оборудовании из-за мягкости и "цепляемости". ПВДХ-пленки используются в качестве компоненты в многослойной конструкции, особенно при соэкструзии. При этом можно получить очень тонкий слой ПВДХ в многослойном пленочном материале, что не удается получить на монопленке. ПВДХ широко используется для покрытия различных подложек, таких, как бумага, целлофан, ПП.

  • 6516. Многоуровневая системность стилистических норм и проблема типологизации речевых отклонений от них
    Статья пополнение в коллекции 12.01.2009

    В 70-е годы в отдельных ортологических словарях наметился отход от упрощенного понимания «чистоты» и «правильности» литературной речи как ее кодифицированной одностандартности. В наибольшей мере живая речевая практика, стилистическая многослойность литературной речи учитываются в словарях «Трудности словоупотребления и варианты норм русского литературного словоупотребления» под ред. К.С. Горбачевича и «Грамматическая правильность русской речи» Л.К. Граудиной, В.А. Ицкович, Л.П. Катлинской. Как подчеркивает Л.К. Граудина, «в ортологических словарях само качество работы, характер нормативных оценок зависит в первую очередь от того, какова общая концепция составителя, каково его отношение к пуризму. Языковая традиция не живет сама по себе, она должна черпать силы из повседневной речевой практики и на нее опираться. Не соотнесенная с действующими в жизни нормами рекомендация останется мертвым и никому не нужным предписанием. С этой точки зрения составителям пришлось провести тщательную ревизию существующих грамматико-стилистических оценок вариантов» [Граудина 1980: 56]. В указанных справочниках отчетливо выражено стремление составителей на основе анализа живой речевой практики показать стилистическую многослойность литературного языка. В этих целях вместо упрощенных запретительных помет «неправильно», «недопустимо» составители используют более гибкую, разветвленную систему стилистической характеристики вариантов. Широко применяется помета «разговорное»: редакторы и разг. редактора?, откупори и разг. откупорь. Часто используется помета «профессиональное»: боцмана?, мичмана?, желатина, георгина; даются их общелитературные варианты: бо?цманы, ми?чманы, желатин, георгин и под. Негрубые просторечные формы считаются допустимыми в сниженной литературно-разговорной речи: их и простор. ихний, цвести и простор. цвесть. Широко применяются пометы «профессиональное» и «специальное». При этом они уточняются указаниями на разные сферы: медицина, ботаника, сельское хозяйство, химия, живопись, музыка, минералогия и т.д. Используются пометы «устарелое» и «старое», «поэтическое» и «народно-поэтическое», «областное». Даже стилистически равноправные варианты имеют уточняющие характеристики «реже», «чаще»: скирд скирда (чаще), жираф жирафа (реже) и т.д. Конечно, и принятая здесь система помет еще нуждается в доработке и уточнениях. Например, часто используется помета «допустимо», не имеющая стилистического содержания. Не совсем четким является понятие «литературное просторечие», под которым, очевидно, понимаются пограничные разговорно-просторечные формы.

  • 6517. Многофазные цепи и системы
    Информация пополнение в коллекции 09.12.2008

    Многофазной системой электрических цепей называют совокупность электрических цепей, в которых действуют синусоидальные ЭДС одной и той же частоты, сдвинутые относительно друг друга по фазе и создаваемые общим источником электрической энергии. Отдельные электрические цепи, входящие в состав многофазной электрической цепи, называются фазами. Число фаз многофазной системы цепей будет обозначаться через m.

  • 6518. Мобільний зв'язок третього покоління
    Информация пополнение в коллекции 12.01.2009

    У перше об'єднання 3GPP входять ETSI (Європа), ARIB (Японія), Комітет ТІ (США), а також три регіональних органи стандартизації від Азіатсько-Тихоокеанського регіону CWTS (Китай), ТТА (Корея) і ТТС (Японія). Важливо відзначити, що спільні позиції ETSI і ARIB повинні усталитися з впровадженням експериментальних мереж на базі WCDMA, активно розроблювальних за участю компаній DoCoMo, Ericsson і Nokia. Основний внесок партнерства 3GPP у програму ІМТ-2000 гармонізація п'яти проектів: UTRA FDD (ETSI), WCDMA (ARIB), WCDMA NA (T1P1, США), WIMS (TR-46.1, США) і CDMA II (ТТА). Його учасники мають намір запропонувати два варіанти радіоінтерфейса. Перший IMT-DS (ІМТ-2000 Direct Spread) побудований на базі проектів WCDMA (UTRA FDD) із прямим розширенням спектра (DS-CDMA) і частотним дуплексним розносом (FDD), орієнтованим на використання в парних смугах частот. Інший тип радіоінтерфейса ІМТ-ТС (ІМТ-2000 Time-Code), представлений цим об'єднанням у МСЭ, заснований на кодово-тимчасовому поділі каналів TDMA/CDMA з тимчасовим дуплексним розносом (TDD) і призначений для організації зв'язку в непарних смугах частот. ІМТ-ТС фактично являє собою чисто формальне об'єднання двох різних технічних рішень європейської пропозиції UTRA TDD і китайського TD-SCDMA.

  • 6519. Мова нашого народу
    Информация пополнение в коллекции 12.01.2009
  • 6520. Модальности
    Информация пополнение в коллекции 12.01.2009

    Это возможное высказывание С деонтической точки зрения это разрешенное действие (но если бы контекст предшествующих или последующих предложений указывал на то, что в это время наступил комендантский час, то это действие перешло бы в разряд запрещенных). Хорошо это действие или плохо, также зависит от контекста. Если человека ждет приятель, то оно хорошо, а если наемный убийца, то, конечно, плохо. С точки зрения времени, это высказывание о прошлом. С точки зрения пространства, это переход из одного актуального пространства в другое. В сильном смысле это именно пространственное высказывание и действие.