Разное
-
- 11621.
Рэдагаванне службовых дакументаў Беларус
Курсовой проект пополнение в коллекции 12.01.2009 Вучыўся іхняму жаданню падаць чалавеку, калі яму, можа, сумна і самотна, сігнал: “Смялей. Ты не адзін”. З беларускіх пісьменнікаў вучыўся гэтаму, мабыць, найбольш у Багдановіча, Купалы, Коласа і Гарэцкага. Іншых ужо назваў. Ага… сярод іх ледзь не забыў Кіплінга. Аднак заўсёды стараюся заставацца ўсё ж самім сабою. Калі добрая думка, якая хвалявала мяне гадамі, выльецца на паперу, а пасля я сустракаю нешта падобнае і выказанае глыбей і лепей у творах іншых сучасных пісьменнікаў, адчуваю вялікае задавальненне. Гэта азначае, што думка насілася ў паветры, што так думалі і іншыя, што я не адзін.
- Што больш за ўсё хвалюе вас, калі пачынаеце працаваць над новай кнігаю?
- Думаю пра тое, каб напісаць першы аркуш без адзінай памаркі. Гэта значыць, што пасля ўсё пойдзе добра. Маё своеасаблівае правіла: я не прытрымліваюся “эстэтыкі пакрэсленнага рукапісу”. Любую справу трэба рабіць хвацка. Дзесяць гадоў вучыўся, але калі ўзяўся за сякеру, дык сячы як належыць. Думаю над кожнаю фразаю, варочаю яе ў мазгах нават сто разоў, кожны раз мяняючы, вымаўляю яе ў голас, перабіраю мноства варыянтаў і толькі тады запісваю самую, на мой погляд , удалую, начыста і намёртва.
- Пра што вы пішаце, або іншымі словамі: асноўная рухаючая сіла вашай творчасці?
- Справа ў тым, што ў наш час людзі ў чымсьці нівеліруюцца. Носяць аднолькавае аддзенне, жывуць у падобных дамах, кватэрах, хатах ядуць адны і тыя ж стравы, і побыт людзей амаль аднолькавы - ці будзе гэта ў Маскве, ці ў Мінску, у Вільні, у Рызе… Але ж кожны народ у многім менавіта сваім спосабам жыцця, мыслення. Калі, скажам да прыкладу, узяць дзесяць тысяч аднолькавых кавалачкаў смальты і пакласці іх побач, то атрымаецца проста падлога ў ваннай, а калі кавалачкі будуць рознакаляровымі можна зрабіць цудоўную мазайку. Я за тое, каб кожны народ, і ў першую чаргу мой, меў свой воблік, меў свой колер, свае адценні, быў непадобны да суседа, выклікаў пачцівае здзіўленне і жаданне яму наследваць, жыць такім сваім яскравым, непадобным, страшэнна працяглым жыццём.
- А для каго пішаце?
- Для тых, хто любіць і чытае мяне каб парадаваць іх. Для тых, хто не любіць каб раззлаваць. Для тых, хто яшчэ не ведае гісторыі, даўняй культуры і літаратуры Беларусі, - каб абудзіць іх цікавасць.
- Часта сюжэты ў вас мудрагелістыя…
- Так. І гэта таму, што я стараюся пражыць свой век як найцікавей, каб дзень не быў падобны на дзень. Калі працую - ну, тады, вядома, дні больш-меньш аднолькавыя і розняцца толькі тым, пра што я сення пішу, тады я проста працую без адпачынку, і днём і ноччу. А вось калі работы часова няма то тады я іду ў мора з рыбакамі, лаўлю з імі рыбу, слухаю і прымаю ўдзел у іх размовах… Швэндаюся па самых глухіх кутках і фатаграфую (хай па-аматарску) старыя цэрквы, курганы, гарадзішчы, тыпы людзей… Еду ў іншыя гарады і прападаю там па кнігасховішчах ці ў розных цікавых людзей… Іду ў лес, раскладваю вогнішча, хаджу па весках, складаю ў капы сена, адным словам, працую і жыву. Трэба здымацца ў кіно ў ролі каталіцкага свяшчэнніка здымаюся. Трэба “пагутарыць” з мядзведзем гутару. Трэба бервяно абчасаць умею.
- Карастаючыся пачатай тэмай, запытаю: што вам найбольш падабаецца ў самім сабе?
- Абсалютна нічога.
- А што не падабаецца?
- Вы што, допыт мне ўчыняеце? з усмешкаю і ўяўнай строгасцю пытае ен. А ўвогуле, магчыма, і не падабаецца мая звычка ўмешвацца ў розныя справы, якія чыняцца на белым свеце. Падабаецца блукаваць у такіх мясцінах, дзе яшчэ мала хто быў, апускацца ў пячоры, лазіць па падземных хадах пад старымі будынкамі, разгадваць усякага роду загадкі… І ў той жа час гэта мне не падабаецца, таму што прыносіць кучу бедаў. Нядаўна, напрыклад, два таварышы ўздумалі паўтарыць адзін апісаны мною маршрут і моцна пацярпелі там. Я прашу ў іх прабачэння і засцерагаю: перш чым узяцца за нешта такое, спытайце ў мяне. Мінулі гады і ўчора адносна бяспечнае месца можа сёння пагражаць, скажам, абвалам ці нават нечым горшым. Не рызыкуйце там, дзе рызыкаваў я. Бо там, дзе я ішоў на рызыку, я, урэшце, адказваў толькі за самаго сябе. Сабой, а не пакутамі сумлення за кагосьці.
- А калі паставіць пытанне так: ці знаёма вам пачуццё творчай няўпэўненасці?
- Не. Я ніколі не бяруся пісаць аб тым, да чаго ў мяне не ляжыць душа. Калі я ведаю аб чым я хачу пісаць, я ведаю і як пісаць. Таму ў мяне практычна няма чарнавікоў. Ёсць толькі накіды сюжэта. Накіды гэтыя падобны на галаваломку, сам чорт нагу зломіць. Там усё: героі, абстаноўка, планы месца дзеяння, жыллё дзейных асоб аж да таго, што відаць з кожнага акна. Падрабязныя біяграфіі герояў (яны пасля не ўвойдуць у твор, але, ведаючы іх, я ведаю, як будзе паводзіць сябе чалавек у самых складаных абставінах), манеры герояў, іхнія ўчынкі і іншыя дэталі. Абдумаю як след сядаю за стол. Калі штосьці не клеіцца, пахаджу па пакоі, пакуру, каву згатую і зноў за работу. Слова павінна ўлезці на сваё месца адразу, як цвік. І апошняя гэта справа сто разоў выцягваць яго абцугамі і забіваць зноў.
- Уладзімір Сямёнавіч, а чаму вы назвалі свой апошні празаічны твор “Зброя” аповесцю? Ці не зяўляецца яна своеасаблівым працягам рамана “Каласы пад сярпом тваім”: галоўныя героі адны і тыя ж?
- Не. Гэта не працяг рамана, а яго адгалінаванне. Галоўныя героі тыя ж, але яны дзейнічаюць у іншых умовах і іншы раз не зусім так, як табе хочацца. Дзеянне адбываецца ў Маскве. Але гэта не Масква Пушкіна і Бялінскага, дзе жывуць высокімі ідэаламі ці, прынамсі, добрымі манерамі, дзе ветліва цалуюць ручкі дамам, дзе гутараць аб высокіх матэрыях, дзе пануе павага да людзей. Гэта Масква Сухараўкі і Хітрова рынка, маскоўскае дно, якое і Гіляроўскаму не снілася.
- Значыць, аповесць трэба ўспрымаць як самастойны твор, калі я не памыляюся?
- Толькі так. У нас у Прыдняпроўі, норавы заўседы былі і ёсць такія: калі гулянне сдаў апошні рубель, калі просіш то ад душы, а пагражаеш каму-небудзь яму не здабраваць! А тут Алесь трапляе ў абсалютна чужое, незразумелае яму асяроддзе, дзе можна прыгразіць і забыць, дзе на словах можна дараваць, але да смерці помніць зло і пры зручным выпадку ўдарыць. Адным словам, дзе законы такія: хочаш выжыць умей хітрыць, выкручвацца, хлусціць.
- Але ж мэта ў Алеся і яго сяброў застаецца па-ранейшаму тая ж.
- Так, ім трэба знайсці і купіць зброю, хоць бы 3000 ружжаў для паўстанцаў. А гэта справа далёка не простая.
- Пэўна, таму аповесць называецца “Зброя”, ці яе назва мае і іншую, унутрана-падтэкставую нагрузку?
- Ваша праўда, назва сімвалічная. “Зброя” гэта значыць, што так нельга жыць далей грамадству, у якім жыве Алесь, што наступіў час мяняць самадзяржаўны лад, што народ прыйшоў да гэтага і рыхтуе сваю зброю.
- Як растлумачылі б вы сваю нязменную цікавасць да гістарычных сюжэтаў?
- На гістарычных сюжэтах я ствараю сваю мастацкую матрыцу будучага. Калі ты ў пэўнай сітуацыі калісьці зрабіў так, а не інакш, то і праз сто, тысячу гадоў ты ў падобных абставінах зробіш у нечым падобны ўчынак. Кожны гістарычны сюжэт гэта адкрытая размова з сучаснікам. А дзе яшчэ можна паказаць так поўна чалавека, што стаіць перад выбарам, кім яму быць, калі не на фоне гісторыі, вайны, экстрэмальных умоў, у якія трапляе гэты чалавек і праяўляецца ўвесь да канца, да тых рыс характару, якія ён, можа, і сам не падазраваў ў сабе?
- А што вы скажаце пра свой раман “Чорны замак Альшанскі”? У чым побач з прыгодніцка-дэкрутыўным і гісторыя, і сучаснасць.
- Гэта чысты дэтэктыў. І нічога больш.
- Дазвольце не згадзіцца. Ва ўсіх вашых творах (і гэты раман не выключэнне), на мой погляд, прысутнічае як характэрны ўнутраны падтэкст гісторыка-патрыятычны пачатак, які нясе ў сябе сапраўдную ўлюблёнасць ва ўсё роднае: прыроду, гісторыю і культуру Беларусі. І калі адкінуць усё гэта і глядзець на раман толькі як на займальны “чысты” дэтэктыў то, напэўна, - гэта не Караткевіч.
- А я ніколі не лічыў дэтэктывам раман пра маера Проніна. Дэтэктыў, калі яго разумець як трэба, гэта таксама добрая літаратура (другая справа ці здолеў я ў “Замку” узняцца да яе). Перш за ўсе таму, што там не павінна быць голай схемы, па якой дзейнічаюць загадзя ясныя нам героі, а павінны быць жывыя людзі. І яшчэ павінна быць смяротная нянавісць да зла.
- Кажучы пра сувязь гісторыі і сучаснасці, я хацела б пачуць вашу думку аб тым, па якой прычыне некаторыя пісьменнікі і творы з часам “старэюць”.
- Цяжка адказаць на гэта пытанне адназначна… А вы ўспомніце, колькі шэрых клетак у чалавечым мазгу. Яны адміраюць. Стамляецца і старэе пісьменнік, а разам з ім і чытач. Старэюць праблемы. Старэюць часы. Не так ужо рэдка бывае, што целам чалавек яўэ малады, а душою безнадзейна стары і наадварот. Гэта бяда. Крыўдна і тое, што маючы ў галаве шмат новых сюжэтаў, ты не можаш, як у маладосці, сядзець за сталом па дзесяць-дванаццаць гадзін не ўстаючы… Я хачу сказаць вось што. Творы, напісаныя пісьменнікам на ўзлеце сіл, часцей за ўсе і астаюцца яго лепшымі творамі, жывуць доўга. Думаю, што мала хто цяпер стане перачытваць “Астравы ў акіяне” Хеменгуэя, але тое, што ен напісаў на ўзлеце сваіх сіл будзе хваляваць яшчэ доўга.
- Прабачце, я мела на ўвазе тое, што некаторыя пісьменнікі (або іх асобныя творы) праз гадоў 20 30 , а то і меньш, ужо не цікавыя і да іх не вяртаюцца. Напэўна, у маім пытанні не так прагучала слова “старэюць”. Працягваючы пачатую думку, я спытала б: якія чалавечыя якасці вы больш за ўсе цэніце ў пісьменніка? Якія якасці не старэюць?
- Праўдзівасць! Ніколі не хлусі, калі пішаш. Асабліва пра дужа важныя пытанні зла і дабрыні, любві і нянавісці, смерці і бяссмерця, гуманізму і чалавеканенавісніцтва.
- 11621.
Рэдагаванне службовых дакументаў Беларус
-
- 11622.
С видом на Кремль
Информация пополнение в коллекции 12.01.2009 В старину из-за царского сада, разбитого здесь, место это называлось «Садовники». Сад защищал Кремль от возможного пожара, и любое строительство здесь было запрещено. Теперь это был остров, отделенный от Замоскворечья водоотводным каналом, прорытым во времена императрицы Екатерины II. А тогда на месте канала была заросшая москворецкая старица: низина, бочаги, наполнявшиеся в половодье. Москвичи так и звали это место «болото», и слыло оно дурным и «кровососным». От такой славы и царские сады не спасали. На Болотной площади казнили. Молва говорит, что Разина казнили на Красной площади, а вот Пугачева точно тут. В начале XVI века на Болоте сожгли публичной казнью, наподобие тех, что устраивала средневековая инквизиция, то ли четырех, то ли пятерых человек, обвиняемых в каком-то заговоре против Церкви. После содеянного радетели веры, правда, опомнились и больше «костров» не устраивали. Против Болота на льду Москвы-реки проходили и кулачные бои. Именно здесь во времена лермонтовского купца Калашникова «трещали груди молодецкие». В красный, кровавый цвет был окрашен и мясной рынок, разворачивавшийся в зимнее время на льду реки напротив сегодняшнего Театра эстрады. Показательно и то, что именно «на болоте» московское предание располагает палаты и домовую церковь Малюты Скуратова жестокого приспешника Ивана Грозного. И несмотря на то что этому факту нет доказательств, за церковью Николы на Берсеневке построенной на месте старой через сто с лишним лет после смерти Малюты закрепилось название «церкови Малюты». Сегодня кажется невероятным, что одна из самых красивых и благодатных церквей Москвы имеет отношение к такому человеку. Но у ее стен давняя история, они не раз перестраивались, и, возможно, страшная находка прошлого века сотни черепов под старыми церковными плитами изначально была скрыта как раз под трапезной Малюты. Современные эксперты думали, что черепа эти «расстрельные», то есть относящиеся к постреволюционному периоду, но исследование эту версию опровергло они покоятся под плитами с XVII века. А сами «Малютины палаты», которые правильнее было бы назвать палатами Аверкия Кириллова, были заложены боярином Берсенем Беклемишевым в царствование Василия III (отчего и набережная была названа Берсеневской). Но и с ним приключилась страшная история: боярин был казнен царем за «переченье» и несогласие. Достроил палаты думный дьяк Аверкий Кириллов уже в царствование старшего брата Петра I Федора Алексеевича (16761682 годы). Считается, что Аверкий ведал царскими садами. Но несмотря на вполне мирную должность, думный дьяк тоже долго не прожил был убит во время стрелецкого бунта в Хованщину.
- 11622.
С видом на Кремль
-
- 11623.
С. И. Танеев. Черты стиля
Доклад пополнение в коллекции 12.01.2009 Танеев придавал большое значение народной песне как источнику композиторского творчества. "Прочно только то, что своими корнями гнездится в народе",- писал он, считая главной задачей русских композиторов "способствовать созданию национальной музыки". В то же время в его собственных вючинениях ясно выраженные связи с народно-песенными интонациями отсутствуют. Бытовые интонационные элементы вообще представлялись ему неуместными в произведениях большого философского содержания. Этические проблемы решались Танеевым несколько абстрактно. Стремясь к постановке больших общечеловеческих, "вечных" вопросов, он не обращался, как это делали композиторы-шестидесятники, к жизни народа (показательно, что сюжет своей единственной оперы "Орестея" он почерпнул из античной трагедии Эсхила).
- 11623.
С. И. Танеев. Черты стиля
-
- 11624.
С. Эйзенштейн и "Броненосец "Потемкин""
Информация пополнение в коллекции 15.11.2001 В последнее десятилетие своей жизни (1938-48) Эйзенштейн приходит к новому кино, которое лишь на рубеже 1950-60-х гг. начнет проникать в глубины человеческого сознания, интеллектуально и философски отражать реальность не во внешнем, а во внутреннем измерении. Зачатки внутрикадрового монтажа и передачи на экране хода мыслей героя в исторической трагедии «Иван Грозный» (первая серия, 1945, Государственная премия СССР, 1946; вторая серия была запрещена и выпущена только в 1958; съемки третьей были прекращены), особенно во второй серии, отнюдь не противоречат открытиям в межкадровом монтаже и наступательному переосмыслению действительности в ранних шедеврах «Стачка» и «Броненосец «Потемкин». Просто с течением времени и под воздействием драматических событий истории менялось представление Эйзенштейна о сути кинематографа, углубляясь и совершенствуясь. Теоретик и практик кино Эйзенштейн в последний период своего творчества начинает понимать, что киноискусство должно научиться объяснять и постигать действительность в историко-диалектическом развитии, прежде чем решительно ее переустраивать. Идея трагической расплаты в борьбе за власть подверглась уничтожающей критике. Фильма не спасли ни прекрасные актерские работы (Н. К. Черкасов, А. М. Бучма, С. Г. Бирман, М. И. Жаров и др.), ни изобразительное решение (одна из сцен в черно-белой картине была снята в цвете), ни музыка Прокофьева. Последовал резкий окрик официальной критики, и Эйзенштейну в категорической форме было предложено переработать фильм. Режиссер тяжело переживал судьбу своего детища, болезнь сердца резко обострилась, и он скоропостижно скончался, едва перешагнув через свой пятидесятилетний рубеж.
- 11624.
С. Эйзенштейн и "Броненосец "Потемкин""
-
- 11625.
С.В. Рахманинов - композитор и пианист "Серебряного века"
Информация пополнение в коллекции 16.04.2006 Никогда еще формы общения между творческими личностями не были столь многогранны и многоплановы. Значительная часть творческой энергии серебряного века ушла в кружковую общественно-художественную жизнь. Связи между поэтами, композиторами, писателями, художниками, артистами, философами оказались столь многосторонними и насыщенными, что уникальность этой эпохи поддерживается не только значительностью созданных произведений, но и концептуальными и личностными противоречиями, примерами дружбы-вражды. Искусство серебряного века может быть уподоблено колоссальной трагииронической эпопее со своими героями гениями, полусвятыми, жертвами, жрецами, воинами, провидцами, тружениками и бесами. Здесь испокойное донкихотство Сологуба, и вдохновенное горение и романтические мимолетности на все откликавшегося Бальмонта, и стихийная "черная музыка" Блока, инадменная холодность В.Я.Брюсова, и порывистые метания Белого, и архаический интеллектуальный эзотеризм Вяч.Иванова, и гениальная предприимчивость С.П.Дягилева, и бодлерианство Эллиса, и трагическое безумство М.А.Врубеля, искренность иэмоциональная полнота С.В.Рахманинова, и дерзко-новаторских фортепианных сочинениях С.С.Прокофьева. Размах маятника в этой эпопее, в этой коллективной божественной комедии, широк: от бездны метафизической и космической до бездны игрушечной и миниатюрной, от настоящей крови до клюквенного сока, от заигрывания сбесами до экстатического прозрения.
- 11625.
С.В. Рахманинов - композитор и пианист "Серебряного века"
-
- 11626.
С.В. Рахманинов - черты стиля
Доклад пополнение в коллекции 12.01.2009 Такая острота контрастов не случайна. Подобно некоторым современникам- Скрябину, Блоку, Врубелю (в определенные периоды их художественного развития) Рахманинов был выразителем романтических тенденций; во многом характерных для русского искусства конца XIX и начала XX веков (тех романтических тенденций, которые нашли яркое выражение и в творчестве молодого Горького). Искусству Рахманинова свойственна эмоциональная приподнятость, которую Блок определял как "жадное стремление жить удесятеренной жизнью". Особенности рахманиновского творчества коренятся в сложности и напряженности русской общественной жизни, в огромных, потрясениях, которые пережила страна за последние двадцать лет перед Октябрьским переворотом. Определяющими для мироощущения композитора стали: с одной стороны - страстная жажда духовного обновления, упование на грядущие перемены, радостное предчувствие их (что было связано, в первую очередь, с могучим подъемом всех демократических сил общества в канун и в годы первой русской революции), а с другой стороны - предчувствие приближающейся грозной стихии, стихии пролетарской революции, по своей сущности и историческому смыслу непонятной для большинства русской интеллигенции того времени. Именно в период между 1905 и 1917 годами в произведениях Рахманинова, как, впрочем, и ряда других русских художников, стали учащаться настроения трагической обреченности. "Я думаю, что в сердцах людей последних поколений залегло неотступное чувство катастрофы", - писал об этом времени Александр Блок.
- 11626.
С.В. Рахманинов - черты стиля
-
- 11627.
С.Свириденко — музыкальная писательница И переводчица немецкоязычных либретто
Информация пополнение в коллекции 12.01.2009 с) Первостепенное значение для современной концертной практики сохраняют выполненные С.Свириденко переводы текстов песен Шумана, Брамса и Грига, опубликованные в дореволюционных нотных сботниках (некоторые из переводов перепечатывались и в советское время). Бытуют, как известно два принципа исполнения вокальной музыки: на языке автора и на языке слушателя, каждый из этих принципов имеет свои преимущества и слабые стороны. Оба варианта имеют право на существование, однако исполнение иностранной вокальной музыки на языке аудитории (то есть в переводе) предпочтительнее, и вот почему. Стихотворная основа вокальных произведений, как известно, включает два слоя фонетический и семантический (звучание и значение). Если слушатель не знает иностранного языка, то чем-то одним (фонетикой или семантикой) приходится жертвовать. При переводе пропадает первоначальная фонетика (но сохраняется семантика), а при исполнении произведения для иноязычной публики без перевода (на языке оригинала), пропадает семантика. Однако, сохраняется ли в этом случае фонетика? Нет, почти никогда. Обычно произношение иностранцев таково, что смысл понятен, но фонетический строй речи иной. При исполнении Lied на немецком языке русскоговорящие певцы обычно камня на камне не оставляют от фонетики оригинала. Происходит двойная потеря: разрушается одновременно и семантическая, и фонетическая конструкция произведения. Избежать этого можно лишь благодаря талантливому переводчику: он сохраняет семантику оригинала, и выстраивает при этом средствами своего языка новую фонетическую конструкцию, которая во взаимодействии с мелодией воссоздает и возвращает первоначальную силу художественного воздействия, присущую подлиннику. Такими качествами обладают лучшие вокальные переводы С.Свириденко.
- 11627.
С.Свириденко — музыкальная писательница И переводчица немецкоязычных либретто
-
- 11628.
Сага
Доклад пополнение в коллекции 12.01.2009 Рассказчики С. в отличие от кельтских «филидов» не были профессионалами и принадлежали к сословию крестьян-землевладельцев (бондов); они не извлекали никакой прибыли из своего искусства в отличие от скальдов , дорого продававших свою музу. Проза повидимому не считалась искусством, и потому имена рассказчиков и авторов С. до нас не дошли, хотя слушать их очень любили. Рассказывались С. и у семейного очага, и в дороге, и во всяком большом собрании людей, а также и при королевских дворах. В XIII и XIV вв. С. уже гораздо чаще читались, чем рассказывались, и окончательно перешли из фольклора в письменную литературу. С. очень разнообразны. Древнейшие из них являются то семейными хрониками, охватывающими судьбу нескольких поколений, то своеобразными бытовыми «романами», то небольшими повестями об отдельных событиях (кровавой распре, интересном судебном процессе). Нередко С. является «историей одной любви», и тогда ее героем почти всегда бывает поэт (Гунлауг Змеиный Язык, Кормак, Бьорн Хитделакаппи и др.). Традиционная С. есть достояние рода, и если даже она передает биографию одного героя, то всегда, сообщает генеалогические сведения; эта манера перешла и в фантастическую С. Вскоре исландские рассказчики переходят от узких островных интересов к сюжетам более широкого исторического значения (исторические С., напр. об Олафе Триггвасоне, Олафе Святом и пр.); с момента крещения Исландии (1000) история местной церкви тоже становится достоянием С. (С. об епископах); появляются и пересказы западных и византийских житий . Исландское мореплавание нашло отражение напр. в повести об открытии Америки в 1000 (сага об Эйрике Красном) и др.; но правдивое описание очень быстро вырождается в описание фантастических путешествий традиционных или вымышленных героев («лживые С.»), причем Русь (Гардарики) нередко является ареной самых чудесных приключений. Перелагаются в прозу и сюжеты старых песен: такова напр. «Волсунга-сага», прозаизирующая песни «Эдды» о Нибелунгах с привлечением других эпических материалов. По мере сближения Скандинавии с европейским континентом, особенно усиливавшегося начиная с XII в. (см. «Скандинавская литература»), исландцы и норвежцы знакомятся с эпическими сюжетами рыцарской литературы и обрабатывают их в форме С. Добросовестность исландских компиляторов делает эти С. ценнейшими памятниками европейских эпических циклов. Так напр. французские поэмы о Тристане дошли до нас в отрывках, но многое может быть восполнено по «Тристамссаге»; «Карламагнуссага» является наиболее полной сводкой сказаний о Карле Великом, а «Тидрекесага» передает совершенно не дошедшие до нас нижненемецкие версии о Дитрихе Бернском и Нибелунгах. В эпоху Стурлунгов пытаются также подделаться под тон старинных исландских С., но эти подделки очень легко распознать («Винглундар-сага»). В некоторых С. сохранились фрагменты старинных народных песен («Волсунга-сага», «Херварар-сага» и др.). Проза С. отличается простотой и ясностью (меткие сжатые характеристики, лаконический диалог); она почти совершенно лишена риторических украшений; но в переводных сагах замечается влияние куртуазного стиля.
- 11628.
Сага
-
- 11629.
Сад камней
Информация пополнение в коллекции 15.11.2001
- 11629.
Сад камней
-
- 11630.
Садовое кольцо
Информация пополнение в коллекции 12.01.2009 От Кудринской площади начинается Садовая-Кудринская ул., переходящая в Большую Садовую. Тут, в Патриаршей Козьей слободе, стояла церковь св. Ермолая на Козьем болоте «моленная» патриарха Гермогена, героя Смутного времени. Каменный храм на месте деревянной патриаршей постройки (Садовая, сквер) возвели в 1682 г. В перв. трети XIX в. пятиглавый четверик хрэма обогатился красивой четырехъярусной колокольней, разобранной вместе с храмом в 1932 г. На пересечении Земляного вала и Тверской ул. образовалась небольшая Триумфальная площадь, где устанавливали «триумфальные врата» для торжественного въезда высочайших особ. От нее начиналась Садовая-Триумфальная ул. За валом в кон. XVI в. селили ямщиков Тверская Ямская слобода. С внутренней стороны вала обитали сторожа «воротники», затем перешедшие и на внешнюю сторону кольца. Площадь расширили при сносе вала и поставили на ней двухэтажную гостиницу. В кон. XIX в. она оказалась застооенной каменными зданиями с магазинами; а 1913 г. на ней открылся кинотеатр Ханжонксва. Посреди площади вначале находилась водоразборная будка, а с нач. XX в. трамвайная станция, окруженная сквером. Садовая-Триумфальная ул. переходит в Садовую-Каретную (по находившемуся близ нее Каретному ряду, где изготавливали и продавали экипажи), а та в Садовую-Самотечную. Здесь по линии Цветного бульвара кольцо пересекала запруженная и медленно текущая р. Неглинка (откуда и название «Самотека»).
- 11630.
Садовое кольцо
-
- 11631.
Садово-парковое и лесное хозяйство
Информация пополнение в коллекции 12.01.2009 А) древесные породы
- Дуб черешчатыйобразует мощные деревья высотой до 40 метров. Крона мощная, кораот серого до бурого оттенка. Декоративные формы: пирамидальная, плакучая, шаровидная. Деревья типичной формы дуба пригодны в качестве солитеров и при формировании чистых и смешанных групп. Деревья декоративных форм лучше использовать в качестве солитеров ближнего плана.
- Береза плакучаясамый распространенный вид березы, естественно образует чистые или смешанные лесонасаждения. Растет быстро, особенно от 5 до 15 лет. Деревья достигают 25 метров, на выщелоченном черноземе15 метров. Крона островершинная, яйцевидно-вытянутой формы, молодые веткидлинные, тонкие, пониклые, что придает ей плакучую форму. Участки белой коры разбросаны по стволу. Дли на листа4-7 сантиметра. Цветет в мае, плодысережки, созревает в июле. Светолюбива, способна справляться с сухостью почвы. Использовать в виде куртин, в группах, аллеях, рядовых посадках, как солитеры.
- Ива вавилонскаядерево с плакучей формой кроны. Высотане более 10-12 метров, поперечник кроны6-8 метров. Ветви тонкие, гибкие, дугообразно изогнутые до половины их длины. Распускается ранней весной, опадаетпоздней осенью. Растет быстро, неприхотлива к почвам. Используют в групповых посадках и в качестве солитеров ближнего плана.
- Клен полевойв озеленительных посадках на Кубани образует
- 11631.
Садово-парковое и лесное хозяйство
-
- 11632.
Саентологическая религия
Информация пополнение в коллекции 22.02.2006 Л. Рон Хаббард изменил эти дикие представления, опубликовав в мае 1950 года книгу «Дианетика: современная наука душевного здоровья», которая за очень короткое время стала чрезвычайно популярна среди людей. Дианетика стала известной благодаря тому, что была реальным практическим инструментом для помощи людям. Она была написана для простых людей, но её положения были революционны по своей сути. Тем не менее, Дианетика стала поворотной вехой в переходе от торжества материализма к пониманию истинности духовной природы человека. Само слово «Дианетика» происходит от греческого dia, что означает «через», и nous «душа». Л. Рон Хаббард быстро обнаружил, что его открытия имеют отношение не только к разуму, но и к душе, духовному существу, самому человеку, который не является ни телом, ни разумом, и что сам человек не зависит от них.
- 11632.
Саентологическая религия
-
- 11633.
Сайт - иное СМИ: коллизии права
Статья пополнение в коллекции 09.12.2008 Дискуссионным продолжает оставаться вопрос об отнесении сетевых информационных ресурсов (сайтов) к разновидности средств массовой информации (далее - СМИ). Согласно ст.24 Закона Российской Федерации от 27 декабря 1991 года N 2124-1 "О средствах массовой информации"*(1) правила, установленные данным законом для периодических печатных изданий, применяются в отношении периодического распространения тиражом тысяча и более экземпляров текстов, созданных с помощью компьютеров и (или) хранящихся в их банках и базах данных, а равно в отношении иных средств массовой информации, продукция которых распространяется в виде печатных сообщений, материалов, изображений. Правила для радио- и телепрограмм применяются в отношении периодического распространения массовой информации через системы телетекста, видеотекста и иные телекоммуникационные сети, если законодательством Российской Федерации не установлено иное.
- 11633.
Сайт - иное СМИ: коллизии права
-
- 11634.
Сакэ
Информация пополнение в коллекции 12.01.2009 Различия существуют не только во вкусе, аромате, прозрачности каждого конкретного напитка, зависящих, в свою очередь, как от мастерства винокуров, так и от качества местной воды и риса. Различается и культура пития. Одни предпочитают вкушать сакэ из миниатюрных фарфоровых чашечек, другие из стеклянных бокалов, третьи из небольших квадратных кадушек, добавляющих к аромату сакэ приятный смолистый запах сосновой живицы. Выбор надлежащей посуды определяется не столько аппетитом пьющего, сколько сортом рисового вина. Все, кроме японцев, уверены, что сакэ надо пить только слегка подогретым (37-38оС), по-японски такой способ употребления называется "кан-заке". Для этого напиток наливают в специальный керамический сосуд ("токкури") и ставят на водяную баню. Сами же японцы, нередко пьют сакэ холодным, охлаждая его кубиками льда, и считают, что это позволяет более тонко почувствовать вкус напитка. Японцу способ возлияния диктует ситуация: в промозглый ветреный день он хорошо прогреет сакэ, чтобы почувствовать себя уютно. Но если сакэ горячее, чем следует, из него начинают испаряться ароматические вещества и алкоголь, и от этого пострадает вкус. Поэтому настоящий гурман все же станет пить сакэ холодным и в полной мере насладится его букетом и ароматом.
- 11634.
Сакэ
-
- 11635.
Сакэ: приготовление и виды
Информация пополнение в коллекции 12.01.2009 Существует два основных вида сакэ: futsu-shu или «обычное сакэ» и tokutei meisoshu или «сакэ спецназначения» :) Futsu-shu представляет собой эквивалент обычного столового вина и составляет 75% от общего количества производимого сакэ. Tokutei meisoshu отличает повышенный градус и некоторые специфические добавки. Есть четыре типа tokutei meishoshu (фактически шесть, из-за смешивания junmai и ginjo видов). honjozo-shu, сакэ с небольшим добавлением дистиллированного алкоголя. Добавление алкоголя помогает раскрытию новых ароматов при брожении риса. Термин «honjozo-shu» появился в 1960-х гг для того, чтобы отличать высококачественное сакэ, сделанное с добавлением алкоголя, от «сакэ», в которое алкоголь добавлялся только для увеличения объёма и повышения градуса. junmai-shu (буквально "чистое рисовое вино"), изготовляется только из риса. Ещё до 2004 года правительство Японии постановило, что при изготовлении такого вина, не должно добавляться ни капли алкоголя и не менее 30% риса должно быть отшлифовано заранее. В настоящее время на это название может претендовать вино любого сорта без искусственных добавок и дистиллированного алкоголя. ginjo-shu, не менее 50-60% шлифованного риса. daiginjo-shu, количество шлифованного риса составляет 50% или меньше. Термин junmai может быть добавлен к ginjo или daiginjo, если алкоголь, опять-таки не добавлялся. Однако, дистиллированный алкоголь часто добавляется в маленьких количествах к ginjo и daiginjo, чтобы усилить аромат. Таким образом, junmai daiginjo не обязательно лучше, чем daiginjo. Фактически, большая часть сакэ, которая выигрывает золотые медали Kanpyokai (Хиросима) нельзя называть junmai как раз из-за маленьких доз алкоголя, который добавляли для усиления аромата. Для обозначения вида сакэ служат также и некоторые другие термины: kuroshu, сакэ, приготовленное из неочищенного риса; так делают рисовое вино в Китае; koshu, выдержанное сакэ. Обычно сакэ не выдерживают, но этот вид сакэ особенно хорош, когда выдерживается в течение нескольких десятилетий, а само сакэ желтеет и приобретает сладкий аромат; taruzake, выдержанное в кедровых бочонках сакэ. Старение кедра придаёт этому типу сакэ характерную пряность и поэтому для taruzake не используют сакэ высшей категории; seishu, официальное название сакэ, в буквальном переводе «японское вино». В это определение не входят nigorizake и doburoku; shizuku-dori, сакэ, фильтрование которого проводилось без дополнительного давления. В качестве фильтра выступает нерафинированная соя, через которую сакэ медленно стекает в расположенную ниже ёмкость; tobin-gakoi, фильтрованное описанным выше методом сакэ, разлитое по 18-литровым бутылкам; shiboritate, сакэ, не прошедшее обязательный период выдержки в 6 месяцев, а собранное раньше. В результате оно, как правило, более кислое. Ещё пара терминов, употребляемых в сакэварении: kasu, остаток на дне после фильтрования, используемый для производства маринадов в частности и в поварском искусстве в общем, а также на корм скоту. seimai-buai, своего рода рейтинг, показывающий, насколько рис потерял в весе после шлифования. Чем ниже этот номер, тем лучше должно быть сакэ.
- 11635.
Сакэ: приготовление и виды
-
- 11636.
Салат из крабовых палочек
Курсовой проект пополнение в коллекции 25.06.2008 В цехе организуют отдельные рабочие места для изготовления холодных блюд и закусок, сладких блюд и бутербродов. Из оборудования используют универсальный привод, овощерезку с набором различных ножей, хлебо, колбасо и ветчинорезки, приспособление для нарезки масла, сыра, а так же разнообразные выемки, ножи, посуду и формы. Большое значение имеет оформление холодных блюд и закусок, а их привлекательность зависит от формы нарезки, цветового сочетания и расположения продуктов и, конечно, от квалификации повара. Количество необходимой посуды, тары и производственного инвентаря определяют в зависимости от объема выпускаемой продукции, ассортимента блюд и кулинарных изделий. Необходимо разграничить приготовление мясных, рыбных и сладких блюд. Фронт работы каждого повара должен равняться 1,5 1,8 м. Если в цехе организована выпечка тарталеток, то для производственного стола и жарочного шкафа выделяют отдельное помещение.
- 11636.
Салат из крабовых палочек
-
- 11637.
Сальвадор Дали - феномен ХХ века
Информация пополнение в коллекции 29.07.2006 Я никогда не встречал женщины одновременно красивой и элегантной - это взаимоисключающие характеристики. В элегантной женщине всегда ощутима грань ее уродства (конечно, не ярко выраженного) и красоты, которая заметна, но не более того. Ее красота всего-навсего заметна, но не исключительна. Элегантная женщина может и должна обходиться тем немногим, что ей выделила природа: лицо ее не блещет красотой, настырной, как трубный глас. Лицо ее отмечено печатью уродливости, усталости и нервности (а уж элегантность возводит эти составляющие в качественно новую, возвышающую степень манящего и властного цинизма). Итак, лицу элегантной женщины не нужно красоты, зато руки ее и ноги должны быть безукоризненно, умопомрачительно красивы и - насколько возможно - открыты взору. Грудь же не имеет ровным счетом никакого значения. Если она красива - прекрасно, если нет - прискорбно, но само по себе это неважно. Что касается фигуры, то я предъявляю к ней одно непременное для элегантности требование - это рисунок бедер, крутых и поджарых, если позволительно так выразиться. Их угадаешь под любой одеждой, они словно бросают вызов. Вы, наверное, полагаете, что не менее важен рисунок плеч? Ничего подобного. Я допускаю любой, лишь бы волновал. Глаза? Это очень важно! Глаза обязательно должны хотя бы казаться умными. У элегантных женщины не может быть глупого выражения лица, как нельзя более характерного для красавицы и замечательно гармонирующего с идеальной красотой. Наглядным примером тому - Венера Милосская. В очертаниях рта элегантной женщины должна непременно сквозить отчужденность, высокомерная и печальная. Но иногда - не часто - в минуты душевного волнения лицо ее вдруг преображается, исполняясь неземной нежностью. Нос? У элегантных женщин не бывает носов! Это привилегия красавиц. А волосы у элегантной женщины должны быть, причем здоровые. Это единственное, чему в организме элегантной женщины надлежит быть здоровым. Элегантная женщина, единожды подчинившись ярму своей элегантности, должна с достоинством выносить ее гнет вкупе с нарядами и драгоценностями. Элегантность должна стать стержнем ее бытия и в то же время причиной ее изнеможения.
- 11637.
Сальвадор Дали - феномен ХХ века
-
- 11638.
Сальмонеллёз – профилактика внутрибольничной инфекции
Информация пополнение в коллекции 13.09.2008 Проникновение возбудителей и их эндотоксинов в организм человека приводит к острому воспалительному процессу в желудке и кишечнике. Всосавшиеся в кровь эндотоксины вызывают нарушения водно-электролитного обмена, нарушают деятельность сердечнососудистой системы, почек и надпочечников. Наряду с токсинами в развитии патологических процессов принимают участие и сами микробы, локализующиеся внутриклеточно в слизистой и подслизистой оболочке желудочно-кишечного тракта. Возможна генерализация сальмонелл с гематогенным заносом в различные органы и ткани.
- 11638.
Сальмонеллёз – профилактика внутрибольничной инфекции
-
- 11639.
Сальса
Доклад пополнение в коллекции 12.01.2009 Так и родилась сальса. Одна из легенд так описывает происхождение этого названия (ведь сальса означает соус) в одном из клубов Майями выступала малоизвестная группа, исполнявшая кубинскую музыку и она так понравилась слущателям, так «завела народ», что те в восторге принялись кричать «Сальса!Сальса»!, сравнивая великолепную заводную музыку и прекрасный местный острый соус. То и и другое дарило незабываемые впечатления. А со временем этот короткое прозвище прижилось и стало визитной карточкой нового музыкального стиля, распространившегося на всей территории Америки и на многочисленных островах Вест-Индии, а вскоре и шагнуло в Европу.
- 11639.
Сальса
-
- 11640.
Самогласны — распетые кондаки типографского устава
Статья пополнение в коллекции 12.01.2009 1. Л. 24 об. Св. Симеона, гл. 2, смг. "Вышьних ища". 2. Л. 25 об. Архистратига Михаила, гл. 2, смг. "Архистратиже божии". 3. Л. 26 об. Рождество Богородицы, гл. 4, смг. "Иоаким и Анна". 4. Л. 27. Воздвижение честнаго креста, гл. 4, смг. "Вознесыйся на крест". 5. Л. 28 об. Св. мученица Евфимия, гл. 2, смг. "Подвигы в страдании". 6. Л. 30 об. Св. мученица Фекла, гл. 8, смг. "Девьства доброту". 7. Л. 31. Св. Иоанна Богослова, гл. 2, смг. "Величья твоя". 8. Л. 35. Св. Дьмитрия, гл. 2, смг. "Кръви твоихъ струями". 9. Л. 35 об. Св. бессребрьником Козмы и Дамиана, гл. 2, смг. "Благодать приимъша". 10. Л. 37 об. Иоанна Златоуста "Отъ небесъ приимъ", подобен гл. 6 "Еже о нас". 11. Л. 38 об. Св. апостола Филиппа "Оученикъ и другъ", подобен гл. 8 "Яко начаток". 12. Л. 40 об. Св. апостола Андрея "Моужствоу тьзоименить", подобен гл. 2 "В молитвах неусыпающую". 13. Л. 42. Св. отца Николы кондак "Въ мьрех святый", подобен 3 гл. "Дева днесь". 14. Л. 42 об. Другой кондак святого Николы, гл. 2, смг. "Светьлыимь житиемь". 15. Л. 44. Трех отрок Ананиа, Азария, Мисаила, гл. 2, смг. "Роукописанаго образа" 16. Л. 46 об. На Собор Святой Богородицы, гл. 6, смг. "Прежедь деньнице". 17. Л. 49. На Богоявление, гл. 4, смг. "Явися дьньсь". 18. Л. 50. Собор Иоанна Предтечи, гл. 6, смг. "Плътьнаго ти пришествия". 19. Л. 53 об. Иоанна Златоуста, гл. 1, смг. "Златая чистаго". 20. Л. 55 об. На Внесение Господа нашего, гл. 1, смг. "Утробу девичю". 21. Л. 58 об. Благовещение Пресвятой Богородицы, гл. 8, смг. "Възбраньноумоу воеводе". 22. Л. 70. Апостолам Петру и Павлу, гл. 2, смг. "Твьрдыя и богогласьныя". 23. Л. 72 об. Пророку Илие, гл. 2, смг. "Пророче и провидьчь". 24. Л. 73 об. Св. Пантелеимона, гл. 5, смг. "Подобьникъ сы милостивоумоу". 25. Л. 74 об. Св. пьрвомученика Стефана, гл. 6, смг. "Пьрвое насеянъ бысть". 26. Л. 75 об. На Преображение кондак, гл. 7, смг. "На горе преобразися". 27. Л. 76 об. На Преставление Пресвятыя Владычицы нашея Богородицы и Приснодевы Марии, гл. 2, смг. "Въ молитвахъ неоусыпающю". 28. Л. 78. Усекновение главы св. Иоанна Предтечи, гл. 5, смг. "Предътеча славьное усечение". 29. Л. 79 об. Неделя о блудном сыне, "Объятия отьча", гл. 1, подобен "Ликуют аггели". 30. Л. 80 об. Неделя мясопустная, гл. 1, смг. "Егда придеши". 31. Л. 81 об. Неделя Сыропустная, гл. 6, смг. "Премудрости наставниче". 32. Л. 82. Вторая неделя поста, смг. "Неисписанное слово". 33. Л. 82 об. Третья неделя поста, гл. 7, смг. "Оуже пламеньное ороужие". 34. Л. 83. Великаго канона Андрея Критскаго, гл. 6, смг. "Доуше моя". 35. Л. 84 об. Неделя Цветная, гл. 6, смг. "На престоле на небесе". 36. Л. 86 об. В святый и великыи пяток, гл. 8, смг. "Насъ ради распьнъшагося". 37. Л. 87 об. На Пасху, гл. 8, смг. "Аще и во гробъ". 38. Л. 89. На Вознесение, гл. 6, смг. "Еже о нас". 39. Л. 90. Неделя святых отцов, гл. 8, смг. "Апостольское проповедание". 40. Л. 90 об. Кондак Пянтикости, гл. 8, смг. "Егда съшьдъ языкы". 41. Л. 91. Неделя всех святых кондак, гл. 8, смг. "Яко начатъкъ". 42. Л. 92 об. На освящение церкви, гл. 1, смг. "Яко вышьняя твьрди". 43. Л. 93. Молебный Святой Богородице, гл. 6, смг. "Заступьнице хрьстианомъ". В кондакаре ТУ содержатся кондаки полного годового круга всех богослужебных циклов миней, триоди, воскресные. Некоторые из этих кондаков самогласны широко применялись в качестве образцов для распевания текстов других кондаков на подобен. Например, первый кондак ТУ самогласен "Вышьних ища" или кондак Рождеству Христову "Дева днесь" повторяются около 20 раз с текстами разных кондаков.
- 11640.
Самогласны — распетые кондаки типографского устава