Теория и практика профессиональной языковой подготовки специалистов-международников в России
Автореферат докторской диссертации по педагогике
|
Страницы: | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | |
Сформированность компетенций (по видам речевой и профессиональной деятельности) является критерием оценки качества профессиональной языко-вой подготовки специалиста-международника. Наличие и развитие профессио-нально значимых компетенций дают возможность выработать профессио-нальую языковую компетентность, позволяющую в ходе осуществления профессиональной деятельности воспринимать, понимать, воспроизводить и порождать сообщения, содержащие профессиональную информацию, выражен-ную средствами иностранного языка, сохранять информацию в памяти и обра-батывать ее в ходе мыслительных процессов.
Для формирования профессионально значимых компетенций в языковой подготовке используются современные педагогические технологии - сово-купность методов и средств со стороны преподавателя и учащегося, направ-ленных на реализацию содержания обучения. Основой технологии служит чет-кое определение конечной цели. Структура педагогической технологии вклю-чает содержательную часть обучения (цели обучения и содержание учебного материала), процессуальную часть (организацию учебного процесса, методы и формы работы преподавателя и учебной деятельности студента) и концепту-альную основу (психолого-педагогическое и философское обоснование дости-жения образовательных целей). В профессиональной языковой подготовке спе-циалистов-международников используются: интерактивные лекционно-семи-нарские курсы,а ролевые и деловые игры, студенческие конференции и круг-лые столы, разбор конкретных ситуаций (кейс-анализ), разработка студенчес-ких групповых проектов, информационные коммуникационные технологии. Перечисленные педагогические технологии способствуют оптимизации учеб-ного процесса, повышая мотивацию студентов и способствуя формированию общекультурных и профессиональных компетенций, профессиональной иден-тичности и мировоззренческой позиции.
Обучение иностранным языкам, осуществляемое вне естественной языко-вой среды, требует создания учебной профессионально-языковой коммуни-кативной среды для специалистов-международников, позволяющей осущест-влять вербальную и невербальную коммуникацию с учетом профессиональных интенций на базе специально отобранных ситуаций речевого общения и экстра-лингвистических факторов. В основе учебной профессионально-языковой ком-муникативной среды лежат следующие составляющие: 1) заказ государства (ФГОС ВПО), определяющий содержание обучения; 2) учебные материалы (УМК и УММ), отобранные с учетом профессиональной направленности обу-чения и лингвострановедческой составляющей; 3) преподавательские кадры, прошедшие переподготовку и знакомые со спецификой языковой работы спе-циалистов-международников.
На основе систематизации представленных теоретико-методологических и аналитико-эмпирических материалов разработана структурно-функциональ-ная модель профессиональной языковой подготовки будущих специалистов-международников в рамках системы высшего образования, представленная в виде двух взаимосвязанных блоков (Схема 1). Блок 1 включает в себя состав-ляющие профессиональной языковой подготовки: 1) развитие профессионально значимых компетенций; 2) языковую профессионализация; 3) подготовку к межкультурной коммуникации; 4) использование инновационных педагогичес-ких технологий. Реализация первых трех составляющих означает изменение со-держания языковой подготовки специалистов-международников, изменение приоритетов в преподавании иностранного языка, использование лингвостра-новедческого материала на всех этапах обучения.а Реализация четвертой со-ставляющей изменяет форму подачи материала преподавателем и форму пре-зентации изученного материала студентом, методы и технологии обучения. Наиболее адекватным поставленным дидактическим задачам является компе-тентностный подход. В соответствии с моделью, в МГИМО формирование об-щекультурных и профессиональных компетенций ФГОС ВПО происходит в процессе обучения иностранному языку на всех курсах бакалавриата и на IЦII курсах магистратуры (IЦIII семестры). В модели отражено место каждой из че-тырех составляющих, применительно к этапу обучения и в рамках аспектиза-ции обучения иностранным языкам, и формируемые компетенции.
В модели также представлены составляющие учебной профессионально-языковой коммуникативной среды (Блок 2), при этом закономерностями про-цесса профессиональной языковой подготовки специалистов-международни-ков являются: взаимообусловленность каждой из составляющих двумя други-ми; взаимосвязь между составляющими двух блоков; изменение конфигурации дисциплин от курса к курсу с нарастанием доли языка специальности к IV кур-су при сохранении всех составляющих профессиональной языковой подготовки в учебном процессе. Нарастающее изменение и усложнение системного набора компетенций от I курса бакалавриата до II курса магистратуры влечет за собой систему постановки задач, предусматривающих необходимость формирования качественно нового набора компетенций на каждом из этапов обучения. Мо-дель отражает корреляцию учебных языковых предметов на разных этапах обу-чения с требованиями, предъявляемыми к профессиональной языковой подготовке специалистов-международников.
Схема 1.
Структурно-функциональная модель профессиональной языковой подготовки специалистов-международников
В третьей главе Лингвосоциокультурные основы профессиональной языковой подготовки специалистов-международников анализируются особен-ности профессионального дискурса специалистов-международников как сфе-ры международной коммуникации, включающей политику (в том числе, эко-номическую), проблемы и события общественной и государственной жизни и раскрывается непосредственная связь профессиональной деятельности специа-листов-международников с межкультурной коммуникацией, что предполагает наличие у них лингвострановедческой и социокультурной компетенций. Меж-культурная коммуникация рассматривается как процесс общения и взаимо-действия представителей различных культур или культурных сообществ. Спо-собность к межкультурной коммуникации формируется через изучение лингво-страноведческого материала. ингвострановедение является дисциплиной, синтезирующей данные социологии, психологии, культурологии и лингвистики в рамках триады лязыкЦчеловекЦобщество [Л.Г. Веденина] и включающей све-дения о реалиях и концептах, отсутствующих в одном из сопоставляемых соци-умов, различиях в языковом сознании и языковом поведении коммуникантов. В процессе коммуникации лингво- и социокультурные особенности проявляются в концептуальной сфере на вербальном и невербальном уровне.
Основополагающими для профессиональной подготовки специалистов-международников в языковом и социокультурном аспектах являются концепты человек, личность, семья/отцы и дети, дом, лценности, мораль, культура, своиЦчужие, любовь, радость, знание, наука, число, счет, время, лязык, бизнес, деньги, закон, мир, город, лцивилиза-ция, гражданское общество [Ю.С. Степанов]. В Таблице 1 показано, как ос-новные концепты соотносятся с тематическими блоками, представленными в учебных пособиях по английскому языку на факультете МЭО МГИМО, и рас-пределяются по курсам (М - магистратура).
Таблица 1
Соотношение концептов и тематических блоков по курсам
Тематика учебных пособий |
Концепты |
Курс |
1. Личность и общество:а социальная функция че-ловека в условиях современного общество. Форми-рование личности. Роль образования, профессио-нальной деятельности, культуры, спорта в форми-ровании личности. Правовая и моральная ответст-венность человека перед обществом. Права чело-века. Современная система ценностей. |
Человек, личность, цен-ности, мораль, счет, чис-ло, время, закон, мир (община), гражданское общество, радость. |
I, II, III, IV |
2. Социальные роли и межличностные отношения в семье. Психологические аспекты межличностной коммуникации. |
Человек, личность, цен-ности, мораль, отцы и дети, семья, язык, лю-бовь, радость. |
I, II, III |
3. Карьера и профессиональный рост. Основные понятия о системе занятости в стране изучаемого языка. Значимость избранной профессии на родине студента и в стране изучаемого языка. |
Человек, личность, цен-ности, мораль, закон, бизнес, деньги, радость. |
I, II, III |
4. Цивилизация: научный подход, гипотезы, догад-ки. Окружающий мир. Среда обитания человека. Жилище. Урбанизация в условиях глобальной эко-номики. Массовая миграция населения как соци-ально-экономический феномен эпохи глобализации. Природные, техногенные и антропогенные катаст-рофы. |
Цивилизация, человек, дом, знание, наука, чис-ло, счет, время, город, терроризм, ценности, своиЦчужие. |
I, II, III, IV |
5. Наука и общество. Научные открытия и их при-менение в постиндустриальную эпоху. Развитие на-уки и выдающиеся научные открытия в России, Ве-ликобритании и США. Экономические факторы на-учно-технического прогресса в современном мире. |
Наука, знание, время, число, счет, деньги, мо-раль, пища, человек, личность, ценности, ци-вилизация. |
I, II, III, М |
6. Культура. Межкультурная коммуникация. Глоба-лизация и социокультурная идентичность. Нацио-нальное сознание, национальные стереотипы. Меж-национальные отношения. Кулинарные традиции как отражение культуры народа. Международные связи в области политики, экономики, культуры и науки. Туризм как средство восприятия этнических особенностей, традиций и культур. Экономико-культурные особенности развития индустрии ту-ризма. |
Культура, человек, цен-ности, мораль, своиЦчу-жие, язык, время, лю-бовь, радость, цивили-зация. |
I, II, III, IV, M |
7. Язык и общество. Английский язык как глобаль-ный. Проявление социальной статусности в языке. Понятие о политкорректности. Язык рекламы, язык СМИ. |
Язык, время, счет, чис-ло, культура, человек, знание. |
I, II, III, IV, M |
8. Политическое устройство России, Великобри-тании, США. Политические и социально-экономи-ческие проблемы Великобритании, США и России. |
Цивилизация, ценности, гражданское общество, человек, личность, дом, пища, время, число, счет. |
I, II, III, IV, M |
9. Бизнес и различные виды предпринимательской деятельности. Платежные операции во внешней торговле. Социальная ответственность бизнеса. |
Бизнес, человек, лич-ность, знание, закон, мо-раль, ценности, культу-ра, наука, число, счет, время, гражданское об-щество. |
I, II, III, IV, M |
Профессиональный дискурс специалистов-международников - сфера международной коммуникации, включающая политику, проблемы и события общественной и государственной жизни. Это требует знания будущими меж-дународниками специфики общения с деловыми партнерами, в том числе - зна-ния лингвистической индикации социального статуса; понимания лингвокуль-турных особенностей национального юмора; адекватного восприятия полити-ческой метафоры в профессиональном дискурсе и т.п. Для этого у студентов-международников необходимо сформировать в рамках эффективно организо-ванной учебной профессионально-языковой коммуникативной среды систем-ный набор компетенций (лингвистическую, коммуникативную, аналитическую и лингвострановедческую), на основе которых вырабатывается ингвосоцио-культурная компетентность, позволяющая адекватно понимать зарубежных партнеров, используя как вербальные, так и невербальные средства общения, характерные для иной культуры (Схема 2).
Схема 2
Формирование лингвосоциокультурной компетентности
В условиях глобализации английского языка, при подготовке специалис-тов-международников, обучение английскому языку и лингвострановедению сочетается с параллельным ознакомлением с другими культурами и обсужде-нием разницы между родной культурой студента и чужими культурами. Та-кой подход формирует лингвострановедческую, социокультурную и аналити-ческую компетенции студентов и в то же время позволяет сохранять их нацио-нальную идентичность, включающую в себя ценности, верования, импликации, отношения к различным явлениям.
В профессиональной языковой подготовке специалистов-международни-ков необходимо учитывать феномен третьей культуры, проявляющийся у де-тей дипломатов, бизнесменов, представителей СМИ, подолгу живущих за рубе-жом [Р. Рекен]. В процессе адаптации к новому языку и культуре, дети третьей культуры (ДТК), не успевая полностью интегрироваться в неё, становятся но-сителями особой субкультуры - отличной как от родной культуры, так и от культуры страны пребывания. ДТК лучше других студентов готовы к форми-рованию профессионально значимых компетенций в процессе обучения ино-странным языкам, но их социолингвистическое поле беднее, чем у обычных но-сителей языка. У таких студентов особенно важно сформировать систему цен-ностей, присущую культуре России, и профессиональные компетенции, пре-дусматривающие перевод с иностранного языка на русский язык (Б/ПК6, М/ПК6, М/ПК15), поскольку в результате изучении языка за рубежом беспере-водным методом у них не сформировался навык учебного перевода.
В четвертой главе, Организационно-педагогические условия реализации структурно-функциональной модели профессиональной языковой подготовки специалистов-международников в МГИМО, раскрываются условия, обеспечи-вающие соединение иностранного языка с профессией таким образом, чтобы профессионализация языковой подготовки не вытесняла обучения общему язы-ку и наоборот. В соответствии с уровнем языковой подготовки студентов про-исходит дифференциация обучения, позволяющая достичь выравнивания к IV курсу. В соответствии с целями и этапами обучения, языковая профессиона-лизация делится на раннюю (Б/IЦII курсы), основную (Б/IIIЦIV курсы) и углуб-ленную (М). Курс иностранного языка для специальных целей (ИЯСЦ) пред-ставляет собой комплексную дисциплину, обеспечивающую ту степень профес-сиональной языковой компетенции, которая должна быть сформирована у выпускника.
- Ранняя языковая профессионализация осуществляется в рамках общего языка и введения в язык профессии через профессионально ориентированный отбор тематики, текстового материала и активного словаря, а также включения в сис-тему упражнений ролевых игр профессиональной направленности, интерак-тивного лекционно-семинарского курса по страноведению Великобритании и США, знакомящего студентов с особенностями историко-политического, эко-номического и культурного развития стран изучаемого языка, с этимологией идиоматических выражений, используемых в профессиональном дискурсе. В рамках ранней профессионализации осуществляется подготовка студентов к сдаче Кембриджского экзамена по языку специальности. Тексты, тематика и упражнения учебных материалов IЦII курсов формируют профессионально зна-чимые компетенции: способность к обобщению, анализу, восприятию инфор-мации (Б/ОК1); умение логически верно, аргументировано и ясно строить уст-ную и письменную речь (Б/ОК2); умение работать в коллективе (Б/ОК3).
- Основная и углубленная языковая профессионализация в рамках курса ИЯСЦ предусматриваетуглубленное изучение специальной и общепрофессиональной лексики, формирование и развитие навыков ведения дискуссии и умение делать сообщения по профессиональной проблематике; изучение особенностей языка деловой документации и корреспонденции, теории и практики перевода, рефе-рирования и аннотирования текстов профессионального характера. Курс ИЯСЦ способствует формированию профессионально значимых компетенций: актив-ное владение двумя иностранными языками, умение применять их для решения профессиональных вопросов (Б/ПК3); владение профессиональной терминоло-гией и понятийным аппаратом сферы международной деятельности на русском и иностранных языках (М/ПК6); готовность и умение вести переписку на ино-странном языке в рамках поставленных задач (Б/ПК5, М/ПК16); способность выполнять двусторонние устные и письменные переводы профессиональной направленности (Б/ПК6); владение техниками установления профессионально-го общения на иностранном языке (Б/ПК7); владение политкорректной речью на иностранном языке (М/ПК15); умение составлять дипломатические доку-менты, проекты соглашений, контрактов, программ мероприятий (Б/ПК8, М/ПК2); умение профессионально работать с материалами СМИ (Б/ПК14, М/ПК25); навыки работы с зарубежной аудиторией (М/ПК14); ведение учебной работы по профилю образования в качестве ассистента (Б/ПК16) или препода-вателя (М/ПК32).
|
Страницы: | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | |