Книги по разным темам Pages:     | 1 |   ...   | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |   ...   | 52 |

я ни старался, ничего кроме крылышек и рощине добился.

Мэри повторно прошла курс в следующемсеместре и снова погружалась в

транс и спала на каждой лекции. Она прошлакурс в третий раз. И я подумал:

УКоль скоро мне не удалось от нее ничегодобиться, попробую создать обстоя7

тельства, в которых Мэри сможет нас научитьвесьма многомуФ.

Я ей сказал: УЯ хочу, чтобы ты погрузилась вглубокий7глубокий трансФ. Но

сначала объяснил, что человек живетинтеллектуально, эмоционально и двига7

тельно. Я велел ей войти в глубокий транс,очень глубокий, и обнаружить ка7

кое7нибудь переживание. УТакое переживание,которое тебе будет даже

страшно постичьФ. Я предупредил ее, что этобудет очень сильное пережива7

ние, но она сможет выделить его из прошлогоопыта. УТы не знаешь, что это

такое, не осознаешь умом, просто ощути эточувством, одним лишь чувствомФ.

Мэри проснулась, она сидела очень напряженно,вцепившись в подлокотники

кресла. Ее лицо покрылось потом. Пот лил снее ручьями, капая с носа и под7

бородка. Она побелела. УЧто случилось, МэриФ— спросил я. УМне такстраш7

но!Ф — воскликнула она. Она только повелаглазами, но больше ни одна часть

ее тела не шевельнулась, исключая органыречи, конечно. УЯ ужасно боюсь,

страшно боюсь!Ф Лицо у нее было бледное.Когда я спросил, может ли она

взять меня за руку, она ответила: УДаФ. Когдая спросил, возьмет ли она меня

за руку, она ответила: УНетФ. УПочемуФ— спросил я. УМне такстрашно!Ф

Я пригласил остальных студентов осмотретьМэри и поговорить с ней. Некото7

рым стало плохо при виде ужаса, который онаиспытывала. А Мэри была в

ужасе. Вся аудитория видела, как пот лил поее белому как мел лицу, на кото7

ром двигались только глазные яблоки. Отвечая,она едва шевелила губами.

Руки судорожно вцепились в ручки кресла.Дыхание было очень осторожным

и очень замедленным.

Когда все в аудитории убедились, что Мэривышла из транса эмоционально по7

трясенная, я сказал ей: УВернись в состояниетранса, в очень глубокий транс и

проясни интеллектуальную сторону эмоцииФ.Пробудившись, Мэри вытерла

ицо и сказала: УКак хорошо, что все этослучилось тридцать лет назадФ. Мы

все, конечно, заинтересовались, что жепроизошло тридцать лет назад.

57 Понедельник

Мэри рассказала: УМы жили в предгорье и рядомна склоне горы было ущелье,

расселина. Мама всегда меня предостерегала:УНе подходи к уцельюФ. Как7то

утром я отправилась гулять и совсем забыла омаминых словах. Я не заметила,

как дошла до ущелья, и увидела, что черезнего перекинута железная труба

диаметром сантиметров сорок. Все маминыпредостережения вылетели у меня

из головы, и я подумала, вот было бы здоровопереползти по трубе на другую

сторону на четвереньках, не отрывая от трубыглаз.

Мне показалось, что я уже почти у цели. Тогдая подняла глаза, чтобы посмот7

реть, далеко ли я от противоположной стороны.И тогда я увидела, какое это

глубокое ущелье. Страшно глубокое. А янаходилась на середине. И я застыла

от ужаса. С полчаса я не могла пошевельнутьсяи только думала, как же мне

спастись. И, наконец, нашла выход. Оченьосторожно, не отрывая глаз от тру7

бы, я поползла назад, пока не почувствовала,что мои ноги коснулись твердой

земли. Тогда я повернулась и бросиласьбежать. Я спряталась в бамбуковой

роще и долго не вылезала оттудаФ.

УА дальше что было, МэриФ— спросил я ее. УЭто все. БольшеничегоФ, —отве7

тила она. УЕще что7то былоФ, — сказал я. Мэри ответила: УЯ немогу вспом7

нить.Ф УПродолжение послушаем на следующемзанятииФ.

Придя на следующее занятие, Мэри залиласькраской. УМне прямо стыдно вам

об этом рассказывать, — сказала она.— Когда после часу ночи я вернуласьк

себе в Флэгстафф, я пошла к маме, на другойконец городка, разбудила ее и

рассказала, как я ползла по той трубе черезущелье, и что, верно, она меня от7

шлепает. Мама ответила: УНе шлепать же тебяза то, что ты проделала трид7

цать лет тому назад!Ф

Мэри добавила: УЯ попыталась уснуть, но уменя всю ночь болел зад и до сих

пор болит. Видно, мне очень хотелось, чтобыменя выпороли, а мама этого не

сделала. Лучше бы она меня отлупила, а то задболитФ.

УЕще что7нибудь расскажешь, МэриФ— спросил я. УНет уж,хватит с меня

больной задницыФ. УНа следующем занятиирасскажешь нам продолжениеФ,—

сказал я. УДовольно. Больше ничего не будетФ,— отрезала она.УХорошоФ, —

заметил я.

Придя на следующее занятие, Мэри заявила:УЗад у меня больше не болит, вот

и все продолжение, что я хотела рассказатьФ.УНет, Мэри, ты можешь расска7

зать другую частьФ, — возразил я. Мэри ответила: УЯ непомню никакой дру7

гой частиФ.

Я сказал: УЯ задам тебе вопрос, и тогда тысможешь рассказать нам другую

частьФ. УКакой еще вопросФ— спросила Мэри. УОчень просто,— ответил я.—

58 Понедельник

Как ты объяснила маме, что опоздала к обедуФУА, этот! — ответилаМэри.—

Да, я опоздала к обеду и рассказала маме, чтоменя захватила шайка разбойни7

ков и они заперли меня в огромной пещере столстенной дубовой дверью и

что я много часов подряд колотила руками вдверь. Я7то знала, что руки у

меня не разбиты в кровь, вот и пришлосьпрятать их под столом. Я надеялась,

что мама поверит в мой рассказ. Отчаяннонадеялась. Маму, казалось, лишь

слегка позабавила моя история о заперших меняв пещере разбойникахФ.

Я спросил: УА еще чтоФ УНет, теперь всеФ,— ответила Мэри.УХорошо, продол7

жение расскажешь на следующемзанятииФ,— сказал я.Мэри возразила: УДа

нет больше никакого продолженияФ. УЕстьФ,— ответиля.

Придя на следующее занятие, Мэри заявила:УСколько я ни думала, у этой исто7

рии нет продолжения.Ф УХорошо, — сказал я.— Я снова задам тебевопрос.

Скажи7ка, Мэри, ты вернулась домой спарадного крыльца или черным ходомФ

Мэри покраснела и ответила: УЯ чувствовала,что очень провинилась, и про7

бралась в дом с заднего крыльцаФ. Тут онавыпрямилась и добавила: УОй, я еще

кое7что вспомнила! Вскоре после моей выходкив ущелье у мамы был сердеч7

ный приступ и ее забрали в больницу, а там еекровать отгородили бамбуко7

вой ширмой. Я сидела у маминой кровати ипонимала, что ей стало плохо с

сердцем из7за меня и в том, что мама чуть неумерла, виновата я. Какой вино7

ватой я себя чувствовала! Ужасное,невероятное чувство вины. Может, именно

поэтому я начала работать над своейдокторской диссертацией, словно отчаян7

но пытаясь отыскать это глубоко запрятанноевоспоминаниеФ.

Я спросил: УА что было дальше, МэриФУНичегоФ, — ответилаона.

Явившись на следующее занятие, Мэри сказала:УДоктор Эриксон, есть еще

одна часть этой истории. Когда я вернуласьпосле занятий во Флэгстафф, я ис7

пытывала такую безмерную вину за маминсердечный приступ, что просто

должна была рассказать ей о моем раскаянии ио том, что я все позабыла — и

об ущелье, и о трубе, и о том, как онавыписалась из больницы. Было уже на7

чало второго ночи, я отправилась к ней,разбудила ее и все ей рассказала.

УЗнаешь, Мэри, когда ты была маленькая, ячасто тебя фотографировала. Давай

поднимемся на чердак, там хранится большаякартонная коробка с твоими фо7

тографиями. Я все собираюсь составить из нихальбомФ.

Так они и сделали. А вот фотография маленькойМэри в платье с рукавчиками7

крылышками, стоящей возле той самойбамбуковой рощи. (Эриксон показыва,

ет фотографию Кэрол, та, рассмотрев,передает ее студентке слева.)

Если пациент усилием подавил какие7товоспоминания, это не значит, что он

обо всем забыл. Иногда лучше откопать этиподавленные воспоминания, эти

59 Понедельник

жуткие воспоминания, дать выход чувствам, умуи моторике. Одними эмоция7

ми историю не расскажешь. Если пробуждентолько разум — этословно про7

читать чей7то рассказ в книжке. Ну, акакие7то телесные движения, вызванные

воспоминанием, вообще ничего неговорят.

Вот так Мэри подарила мне эту фотографию. Иприбавила: УЯ стала занимать7

ся психологией, чтобы попытаться выяснить,что меня гнетет в моих воспоми7

наниях. Меня не интересует психология какпредмет. Я замужем и счастлива.

У меня прекрасный муж, чудесный дом и славныедетишки. И не нужна мне

никакая степеньФ. Так в течение тридцати лет— а Мэри было уже 37— ею

управляло вот это глубоко загнанное внутрьпереживание.

Занимаясь психотерапией, не пытайтесьраскопать все сразу. Начинайте с

того, что ближе к поверхности.

Однажды жена одного зубного врача попросилаввести ее в транс и вернуть в

раннее детство. Я попросил: УПодскажите мнегод или событиеФ. УПожалуй,

вернемся к дню, когда мне исполнилось тригодаФ, — предложилаона.

Я перенес ее в это время, и она заявила, чтоей три годика. В этот день ей

устроили праздник, и я попросил описать, чтопроисходило и что она сама де7

ала в этот день. Она рассказала опраздничном торте, о своих маленьких

друзьях, о том, что на ней было платье саппликациями и что она каталась во

дворе на своей лошадке.

Когда женщина пробудилась и прослушала пленкус рассказом о дне рожде7

ния, она засмеялась и сказала: УЧто7то здесьне так. Ни один трехлетний ребе7

нок не знает слово УаппликацияФ, я7то ужточно не знала такого слова в три

года. А уж о катанье на лошади не может бытьи речи — дворик у насбыл

крохотный, там и лошадь даже не уместиласьбы. Чистый вымысеФ.

Примерно месяц спустя она навестила свою матьи та сказала: УКонечно, ты

знала слово УаппликацияФ в три года. Я самашила тебе платья и все украшала

аппликациями. Пойдем на чердак, и я покажутебе фотографии, которые мы

делали на каждом твоем дне рождения, таммного и других снимковФ.

Они отыскали фотографии, сделанные когда ейбыло три года. На ней было

платьице с аппликациями, и она каталась налошадке во дворе. Жена дантиста

заказала копии этих фотографий и подарила ихмне. (Эриксон показывает их

группе.) Вот платьес аппликациями, а вот лошадка.

Как люди взрослые, мы с ней поняли словоУлошадкаФ как УлошадьФ. А у нее

просто был трехколесный велосипед, похожий налошадку. (Эриксон смеется.)

60 Понедельник

И вопреки ее взрослым представлениям,трехлетний ребенок знает слово Уапп7

икацияФ. Платье с УаппликациейФ томудоказательство.

Когда пациент говорит с вами на своем языке,не переводите сказанное на

свой язык. Ее трехлетний ум вспомниУлошадкуФ, а мы, взрослые, перевели

это как УлошадьФ.

Еще раз предупреждаю: слушая пациента своимиушами и переводя его мысли

на свой лад, никогда не считайте, что вы егопоняли до конца. Язык пациента

своеобразен. Для трехлетки УлошадкаФ— это УлошадкаФ, а дляшестидесяти7

етнего человека УлошадкаФ — это УлошадьФ.

Будьте добры, который час

Стью: Два часа пятьминут. (Стью — психоаналитик изАризоны.)

Эриксон: Я вамсейчас расскажу об одном клиническом случае. Пожалуй, даже

о двух. Из первого вы поймете, что лечащийврач не играет абсолютно ника7

кой роли. Однажды ко мне на прием пришелмолодой адвокат из Висконсина.

Это было около полудня в среду. Он рассказало себе: УУ меня в Висконсине

практика, но нам с женой не подходит климат втех местах. Нам хотелось бы

переехать в Аризону и завести там детей. Ярешил сдать экзамены на право

открыть свою практику в Аризоне. Я пробовалпять раз и пять раз проваливал7

ся. Завтра, рано утром, я еду в Таксон, чтобыснова попытаться сдать экзаменФ.

Стало быть, он появился у меня в среду, вполдень, и намеревался на следую7

щее утро отправиться в Таксон, где он ужепять раз проваливался на экзаме7

нах по праву. УВы сказали, что хотите с женойпереехать в Аризону и обзавес7

тись там детьмиФ УСовершенно верноФ,— ответил он. УЯ незнаю законода7

тельства штата Аризона, — заметил я, — я лишь психиатр и вюриспруденции

не разбираюсь, но я знаю, как проходят такиеэкзамены. Желающие получить

ицензию юристы собираются в определенномпомещении в Таксоне и отвеча7

ют на вопросы в письменном виде.Экзаменационные вопросы размножены на

мимеографе. На столах будут стопкивопросников и тетради в синих облож7

ках. Каждый претендент получает вопросник итетрадь, находит себе удобное

местечко, садится и пишет целый день с девятиутра до пяти вечера. В пятницу

он точно так же начинает в девять утра изаканчивает в пять вечера. В суббо7

ту он получает новый список вопросов и пишетдо пяти вечера. Вот и весь эк7

замен. Каждый день новый список вопросов иписьменные ответыФ.

Я ввел его в состояние глубокого транса исказал: УЗавтра утром вам нужно

ехать на экзамены в Таксон. И вы говорите,что вам с женой хочется переехать

в Аризону, что вам нравится там и не нравитсяв Висконсине. Так вот, вы вста7

61 Понедельник

нете рано утром и поедете на машине в Таксон,а по дороге (а это 150 миль с

большим гаком) полюбуйтесь на открывающиесяперед вами виды по обе сто7

роны от шоссе. И вы будете наслаждатьсяприродой Аризоны до самого Таксо7

на. (Новое шоссе сократило дорогу до 125миль.) В раннем утреннем свете

пейзажи вам особенно понравятся.

В Таксоне вы, не задумываясь, найдете стоянкуи поставите свою машину,

оглядитесь вокруг и увидите здание. УЧто этоза зданиеФ — подумаетевы и

все же войдете. Там будет много народа,старые и молодые, мужчины и жен7

щины. Но вы не обратите на них внимания. Выувидите стопку листков с воп7

росами, возьмете один экземпляр и тетрадь.Найдите себе удобное место для

работы.

Вы прочитаете все вопросы и ничего непоймете. Потом вы еще раз прочитае7

те первый вопрос и кое7что начнетпроясняться. Небольшой ручеек сведений

закапает с вашего пера на синюю тетрадку.Прежде чем он успеет иссякнуть,

подоспеет второй ручеек, за ним третий, и такдалее. Когда все ручейки пере7

сохнут, вы прочитаете второй вопрос. Вам онпокажется достаточно понятным,

и ваше перо опять побежит по бумаге. Когда изнего уже нельзя будет выда7

Pages:     | 1 |   ...   | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |   ...   | 52 |    Книги по разным темам