Переписка на английском языке

Вид материалаДокументы

Содержание


Цель курса
Тематическое планирование и содержание курса
1. Грамматика – основа любого предложения
2. Что нужно помнить при построении предложений
Слайд 5 3. Типичные ошибки при написании писем на английском языке
Слайды 7-8
4. Порядок слов в английском предложении
Слайды 14-15
Подобный материал:

Переписка на английском языке


Развитие и углубление сотрудничества с другими странами во всех сферах жизни, науки, производства и культуры обусловливают реальную необходимость владения иностранным языком.

Ведущей целью обучения иностранному языку является формирование коммуникативной компетенции, т.е. способности и готовности использовать иностранный язык в процессе межкультурного взаимодействия в ситуациях письменного и устного общения.

Одним из важных умений письменной речи является умение писать личное письмо, расспрашивать адресата о его жизни, делах, сообщать ему то же о себе, выражать благодарность, просьбу, используя неофициальный стиль письма.

Однако в имеющихся УМК специальные упражнения для развития навыков письменной речи занимают незначительное место. Кроме того, эти упражнения носят условно-коммуникативный характер, письма, которые пишут школьники, часто адресованы героям учебника, своим одноклассникам, воображаемым персонажам, а не англоязычным людям.

Использование сети Интернет и электронной почты дает возможность осуществить реальное общение со сверстниками из-за рубежа, применить знания английского языка на практике,  способствует взаимопроникновению двух культур.

Обучение письму в процессе переписки является средством познавательной деятельности, оно предполагает формирование и развитие умения учиться, регулирует поведение личности, побуждает к тем или иным  речевым действиям, к взаимодействию, повышает мотивацию учения.

Предлагаемый курс разработан для учащихся 8-го класса. Курс рассчитан на 8 учебных часов, включающих теоретические и практические занятия в компьютерном классе.

^ Цель курса: Развитие комплексного речевого умения письменной речи для его реализации в написании личного письма

Задачи курса:

1) познакомить со структурой английского письма и сформировать навык его организации;

2) научить правильно выбирать стиль для личного письма и соответствующие ему лексические и грамматические средства;

3) сформировать навык работы с сетью Интернет и электронной почтой.

^ Тематическое планирование и содержание курса

занятия

Тема

Содержание

1.

Особенности структуры английского личного письма

Обращение на отдельной строке, завершающая фраза на отдельной строке (правильная форма в соответствии с неофициальным стилем).

Подпись (только имя пишущего).

Деление на абзацы.

Адрес автора в правом верхнем углу.

Дата под адресом.

2.

Лексические особенности личного письма

Формы обращения.
Фразы в начале и в конце письма

3.

Лексические особенности личного письма

Использование молодежного сленга и идиоматических выражений.
Клише, выражения и предложения, полезные для переписки.

4.

Систематизация наиболее трудных аспектов грамматики

Типичные ошибки при написании писем.

Порядок слов в повествовательном и вопросительном предложении.

5.

Знакомство с работой электронной почты

Работа в сети Интернет.

Знакомство с работой электронной почты.
Поиски партнеров по переписке.

6.

Практическое занятие

Написание пробных (тренировочных) писем друг другу и отправка их по электронной почте

7.

Письмо сверстнику

Выбор партнера по переписке. Написание и отправка писем с анкетными данными.

Обмен информацией.

8.

Итоговое занятие

Анализ полученных ответов.

Правила ведения переписки (культура письменного общения).

В результате изучения курса ученик должен

знать/понимать:
  • особенности структуры личного письма на английском языке;
  • основные нормы письменного речевого этикета;
  • особенности работы электронной почты;

уметь:
  • писать личное письмо, с употреблением формул речевого этикета, принятых в стране изучаемого языка, с изложением новостей, рассказом об отдельных фактах и событиях своей жизни, с выражением своих суждений и чувств, описанием планов на будущее и запросам аналогичной информации у партнёра по письменному общению;
  • поддерживать переписку со сверстниками из-за рубежа.

Данный курс
  • повышает активность учащихся;
  • способствует формированию лингвистических способностей;
  • создает условия для самостоятельной творческой работы учащихся;
  • повышает мотивацию обучения;
  • способствует развитию социокультурной осведомленности учащихся;
  • учит их культуре письменной речи;
  • способствует совершенствованию практических навыков работы с компьютером.

Занятие
«Типичные грамматические ошибки при написании личных писем.
Порядок слов в английском предложении»


Задачи

1) выявить и проанализировать типичные грамматические ошибки при написании писем;

2) развивать умение построения английских повествовательных и вопросительных предложений с соблюдением порядка слов

^ 1. Грамматика – основа любого предложения

Главная трудность при переписке и общении – это построение  предложения. Мы можем знать сотни английских слов, но иногда не можем построить простых предложений. Что же нам может помочь в этом?

Только знание грамматики!

У многих учеников слово «грамматика» вызывает раздражение.

Но на самом деле грамматика – это основа любого английского предложения.

Необходимо знать основные свойства глаголов, существительных, прилагательных, наречий, числительных, чтобы вас поняли правильно.

Чтобы, правильно описать какую-то ситуацию, нужно взять слова (названия предметов и понятий), задействованные в данной ситуации и соединить их так, чтобы из этих слов получилась картинка того, как предметы взаимодействуют между собой.

Соединим слова правильно, значит, в голове у собеседника возникнет точно такая же картинка, что была задумана нами. Соединим слова неправильно — и картинка будет искаженной. Тогда собеседнику придется самому корректировать ее, т.е. прилагать дополнительные усилия для того, чтобы правильно понять ситуацию, описанную нами. Иногда это удается (если ошибки, допущенные при соединении слов, были незначительными), иногда — нет (при очень грубых ошибках).

Вчера мои родственники приехали из Москвы. — Правильно

Вчера мой родственники ехать из Москвы. — Неправильно, но понятно

Вчера моя родственники ехать Москва. — Неправильно, понять ситуацию невозможно.

[5]

Слайд 2

Письмо с сайта поиска друзей по переписке:

Здравствуйте!
Это Нина.(моё руский имя) Секретарша и переводчек по-английски. Рада вас видеть !
Можно вас разрешить писать по-русски? Я нехорошо пишу по-русски.но мне иравится русский язык и продалжаю учиться. Я хочу.и когода-до чтобы я говорила по руский хорошо
Очень приятно с вами познакомться! Благодарю вас!
С Уваженем Нина

Слайд 3

Как можно оценить это письмо? (неправильно, но понятно). Когда мы пишем письмо на английском языке, оно должно быть обязательно понятным. Еще лучше, если оно при этом будет написано правильно.

^ 2. Что нужно помнить при построении предложений

Способы соединения слов в предложения в разных языках разные, поэтому попытки строить фразы на иностранном языке аналогично родному чаще всего безрезультатны — мы не сможем перенести картинку (ситуацию) из своей головы в голову собеседника.

Мы уже знаем, что в русском языке основную работу по соединению слов в предложении выполняют окончания. Поэтому иностранцы, изучающие русский язык, вынуждены запоминать огромное количество русских окончаний.

В английском же языке окончаний нет вообще. Они и не нужны, поскольку всю работу по соединению слов в предложении выполняет сказуемое. Сказуемое — вот что мы должны изучать в английском языке прежде всего, если хотим грамотно и толково излагать свои мысли на нём. [5]

Слайд 4

Постоянно помним:

У английских слов нет падежных окончаний.

В английском языке главную работу по формированию смысла из отдельных слов выполняет сказуемое.

Сказуемое сочетается с подлежащим, поэтому, в отличие от русского языка, в английском в каждом предложении обязательно должны быть подлежащее и сказуемое.

Слова в английском предложении располагаются в строго определенном порядке.

^ Слайд 5

3. Типичные ошибки при написании писем на английском языке

Изучение английского языка в школе не обходится без глаголов to have и  to be и конструкций с ними.

Формы глаголов to be и  to have (got)

Слайд 6

У меня есть, у него есть, у нас есть – I have

У меня нет брата. I have no = I haven’t a brother.

Мне нравится, мне 14 лет, ему нравится, нам нравится – I like …

Ему 12 лет, ей 13 лет,– He is 12. She is 13.

Меня зовут, его зовут и т.д. My name is…. His name is…

В нашем доме есть…, в нашем городе есть… There is …. in our house.

Холодно, мне интересно, здорово, это (он) находится, сейчас сентябрь – It is…

Он умный, она красивая, я счастливый, я ученик – He is clever.

Пиши мне, приезжай ко мне. – Write me…

Мне не нравится…. Я не изучаю… I don’t like.

^ Слайды 7-8

Люди, изучающие английский язык, часто допускают ошибки в предложениях с этими глаголами, так как они пытаются перевести каждое слово с русского на английский.

Исправьте ошибки в предложениях. 

У меня есть собака. At me eat dog.

Мне 14. Me fourteen.

Мне нравится музыка. Me like music.

Меня зовут Саша. Me call Sasha.

У нас есть дом. At us have a house.

Она смешная. She funny.

У меня голубые глаза. By me blue eyes.

В нашей школе есть компьютерный класс. In our school have computer class.

Я не люблю спорт. I not like sport. – без глагола не употребляется.

Слайд 9-10

^ 4. Порядок слов в английском предложении

Первым правилом английского языка можно считать правило о твердо установленном порядке слов, потому что оно распространяется на все предложения. Если порядок слов будет нарушен, может исказиться и смысл предложения.

Порядок слов в повествовательном предложении.

Слайд 11

Место в предложении наречий неопределенного времени со смысловыми глаголами и глаголом to be.

Слайд 12-13

Порядок слов в вопросительном предложении.

^ Слайды 14-15

Translate the sentences from Russian into English:

Я живу в России.

У меня есть сестра.

Кошки у меня нет.

Танцы мне нравятся.

Часто я люблю почитать.

Обычно летом мы ездим на море.

У нас нет урока музыки.

Где ты живешь?

Что ты любишь делать?

Какой твой любимый урок? Стиль музыки? Спорт?

Сколько уроков у вас каждый день?

У тебя есть друг (мальчик)?

Когда у тебя каникулы?

Ты любишь волейбол?

Куда ты ездил летом?

Твоя семья большая?

Слайды 16

Check up yourselves:

I live in Russia.

I have (got)  a sister.

I haven’t (got) a cat. I have no cat. I don’t have a cat.

I like dancing. I like to dance.

I often like to read.

We usually go to the sea in summer. In summer we usually go to the sea.

We don’t have the lesson of Music. We have no Music lesson. We haven’t (got) a Music lesson.

Where do you live?

What do you like to do?

What is your favourite subject (lesson, style of music, sport)?

How many lessons do you have every day?

How many lessons have you (got) every day?

Have you (got) a boyfriend? Do you have a boyfriend?

When have you got holidays? When do you have holidays?

Do you like volleyball?

Where did you go in summer? Where did you travel in summer?

Is your family large?

Слайд 17

5. Заключение

Мы увидели, что для написания даже простых предложений в письме, необходимо знать основные правила грамматики и правила о порядке слов. Это важно для того, чтобы наши письма получились правильными и понятными.

Задание

1) написать краткое сообщение о себе сверстнику из-за рубежа;

2) задать ему 10 интересующих тебя вопросов.

(Презентация в Приложении 1)

Список использованной литературы

1. Федеральный компонент государственного стандарта общего образования. (Приказ МО от 5 марта 2004 г. № 1089);

2. Примерные образовательные программы для общеобразовательных школ, гимназий, лицеев, рекомендованные (допущенные) МО РФ;

3. Азарова О.Н. Деловые и личные письма на английском языке. www.english.ru

4. Клековкина Е.Е. Система подготовки учащихся к ЕГЭ по английскому языку//  English Приложение к газете «1 сентября».-2007.-№22.- С.13-20

5. Кутузов Л. Практическая грамматика английского языка. Москва: Вече, 1998

6. Материалы сайтов MyKids.narod.ru, MasterRussian.com.

7. Сафонова В.В. Письмо на английском языке. – М.: Просвещение, 1995.