Бенедикт спиноза избранные произведения том второй

Вид материалаДокументы

Содержание


Политический трактат
Подобный материал:
1   ...   53   54   55   56   57   58   59   60   ...   64
К стр. 157.

85 «Четвертая книга Ездры» — апокалиптическое сочинение неизвестного автора, написанное около 100 г., на еврейском языке; сохранились лишь переводы на латинский, сирийский, арабский и другие языки.

664


К стр. 160.

68 Рабби Соломон Ицхаки — Раши (часто смешивали с С. Ярхи) (1040-1105) — крупный комментатор Библии и Талмуда.

К стр. 161.

67 Существующий ныне библейский канон складывался посте пенно, входящие в него книги многократно переделывались и дополнялись; в него включали и новые, сравнительно поздно написанные книги (кн. Даниила, «Песни Песней» и др.). Так как необходимым условием для включения книги в канон была ее «богооткровенность», то в него могли попасть только такие, которым приписывалась глубокая древность и автором которых считали какою-либо древ него пророка; поэтому, например, «Откровение Даниила», написанное лишь во II веке до н.э., приписали мифическому пророку VI— V века до н.э. Даниилу, «Песни Песней», «Притчи», «Екклезиаст» — Соломону, псалмы — Давиду и т.д. Однако утверждение каноничности ряда книг позднего происхождения встречало возражения, и, хотя в основном канон был установлен во II веке до н.э., споры о нем еще продолжались, и окончательное завершение еврейского канона произошло не ранее 100 г. н.э. Все не вошедшие в канон книги, в том числе и вошедшие в христианский ветхозаветный канон (Товит, Премудрость Иисуса, сына Сирахова, Юдифь, Маккавеи и др.), считаются апокрифическими, «внешними».

68 Переводчики, в том числе Гебхардт, исходя не из еврейского текста, а из плохо понятого латинского перевода Спинозы, передают это выражение так: «сказал р. Иуда по имени Рабби». Между тем здесь речь идет о двух лицах, и текст гласит: «сказал р. Иуда от имени Рава».

Иуда бар Иезекииль (прибл. 218-298) — вавилонский талмудист, глава академии в Пумбедите; его учитель Абба Арика (Абба Длинный), прозванный за свою ученость «Рав» (учитель) — выдающийся талмудист 1-й половины III века, основатель академии в Суре.

К стр. 178.

69 В то время вопрос об историчности Иисуса как вопрос, заслуживающий научного исследования, и не ставился. Что Иисус, как и другие божества, — существо мифическое, а евангельские повествования о нем — мифы, стало признанной научной истиной лишь в конце XIX и начале XX века.

К стр. 181.

70 Толкование имени Шадай как «бог, который довлеет» с слова daj (довольно) — неправильно; здесь скорее имеется связь со словом «шед» — бес; имя «Шадай» сопоставляют со сходным именем финикийского бога.

К стр. 186.

71 «Нет еретика без Писания».

К стр. 194.

72 В подлиннике «pedibus in sententiam ibant» — «ногами шли к мнению»; в римском сенате существовал способ голосования,

665


когда сенаторы вставали с места и подходили к защитнику или противнику обсуждаемого законопроекта; такое голосование называлось презрительно: pedibus in sententiam ire—«высказываться ногами».

73 Иуда Альфахар (ум. в 1235 г.) —лейб-медик Фердинанда III, вмешался в острый спор, возникший по поводу херема (отлучения), объявленного в 1232 г. и распространявшегося на всех, кто будет читать «Море небухим» Маймонида. Альфахар оказался на стороне противников Маймонида. Свои доводы Альфахар изложил в письме к комментатору Давиду Кимхи. Спиноза, знавший, по-видимому, это арабское имя в еврейской транскрипции, неточно передает его Alpachar.

74 Per consequentiam, т.е. по следствию, логически вытекающему из данного высказывания.

К стр. 196.

75 Смысл этого места таков. Альфахар считает, что, поскольку Библия приписывает богу передвижение и нигде определенно не утверждает, что он недвижим, приходится признать, что бог движется. Поэтому если из утверждения Соломона косвенно вытекает, что бог неподвижен, то это место надо толковать метафорически, чтоб не получилось противоречия с утверждением «Писания».

К стр. 215.

76 Имеется в виду библейская сказка о Седрахе, Мисахе и Авденаго (Анания, Мисаил и Азария), которые за отказ поклониться идолу были брошены в огненную печь и вышли оттуда невредимыми (Дан. III).

77 Насильственная эллинизация евреев Антиохом IV вызвала ряд легенд о мучениках за веру, в том числе об Елеазаре (II Макк. VI).

К стр. 219.

78 После смерти Нерона (68 г.) в течение 2 лет сменились 4 императора — Гальба, Отон, Вителлий и Веспасиан, получившие императорскую власть силою оружия. В междоусобной войне между Вителлием и Веспасианом Вителлий был убит (69 г.).

К стр. 220.

79 Филипп — царь Македонский (359-336 до н.э.), отец Александра Македонского.

80 Александр Македонский, по сообщению древних историков, после покорения персидской династии стал притязать по примеру восточных деспотов на божеские почести в качестве сына Зевса.

К стр. 229.

81 Парменион — полководец Филиппа и Александра Македонских, сторонник осторожной политики и тактики. Полисперхонт также был полководцем Филиппа и Александра и после смерти последнего в течение 20 лет вел борьбу с его преемниками за власть.

К стр. 232.

82 Т.е. пока существовало независимое царство со столицей в Иерусалиме.

666


83 См. прим. 32.

К стр. 234.

84 По сообщению IV Цар., XXI царь Манассия, сын «праведного» Езекии, восстановил все языческие культы, упраздненные его отцом.

К стр. 245.

85 Речь идет об английской революции XVII в.; в 1649 г. был казнен король Карл I Стюарт и в Англии провозглашена республика, во главе которой стал «протектор» Оливер Кромвель; контрреволюция 1660 г. восстановила династию Стюартов. Вторая, так называемая «славная революция» в Англии произошла уже после смерти Спинозы в 1688 г.

К стр. 246.

86 Согласно легендарной римской традиции, после основания Рима последовательно правили 6 царей; последний из них — Тарквиний Гордый — был убит в 509 г. до н.э., и во главе правительства были поставлены два консула.

87 Имеется в виду испанский король Филипп II (1527-1598), жестоко подавлявший протестантизм в Нидерландах, входивших в то время в состав обширной испанской монархии.

К стр. 247.

88 Амвросий (ок. 340-397) — епископ миланский, отлучил от церкви императора Феодосия за указ о восстановлении разрушен ной христианами еврейской синагоги. Император вынужден был отменить свой указ.

К стр. 251.

89 Манлий Торкват, Тит (IV век до н.э.) — римский полководец. Согласно преданию, казнил своего сына за то, что он вопреки приказу вступил в сражение с неприятелем. Предание это часто приводится в римской литературе как пример преданности, дисциплинированности.

К стр. 266.

90 Названная по имени своего основателя Арминия (1560-1609) секта арминиан в Голландии разошлась с господствующей церковью в основном вопросе — в вопросе о предопределении, вокруг которого разгорелись догматические споры. Признавая догмат предопределения, арминиане ставили его в зависимость от веры людей, в то время как господствующая церковь считала, что предопределение абсолютно и не зависит от поступков людей. В 1610 г. арминиане подали в Генеральные штаты свои тезисы «Re- monstrantia», отчего и получили название ремонстрантов, а их противники, представители официальной церкви, руководимые Гомаром, — контрремонстрантов.

К стр. 269.

91 Кроме примечаний, имеющихся в первом издании «Трактата», обычно помещаемых в сносках, есть примечания, написанные

667

Спинозой на полях после выхода в свет этой книги. Эти примечания опубликованы во французском переводе «Трактата», сделанном Сен-Глэном (Амстердам 1678), позднее Мурром (Гаага 1802), Бемером (Галле 1852) и др. Кроме того, на отдельных экземплярах первого издания имеются примечания на полях и в виде отдельных приложений. Некоторые примечания сохранились только на французском языке в переводе Сен-Глэна (XVII, XX, отчасти XXXVII). В примечаниях XXVIII, XXIX, XXX часть, заключенная нами в скобки, имеется только на экземпляре Р. Маршанда и, по всей вероятности, не принадлежит Спинозе.

92 См. примеч. 66.

К стр. 271.

93 Спиноза имеет в виду свою книгу «Основы философии Де карта», помещенную в 1-м томе настоящего издания.

К стр. 273.

94 Одиссей — один из героев древнегреческого эпоса. После завоевания Трои Одиссей претерпевает ряд сказочных приключений и бедствий и после многих лет скитаний возвращается благополучно к себе домой.

К стр. 274.

95 Леви бен-Герсон (Герсонид) (ок. 1288-1344) — известный комментатор, философ, математик и врач. В книге по астрономии подвергает критике систему Птолемея.

К стр. 275.

96 «Шаббат» — один из основных трактатов Талмуда.

97 Давид Кимхи из Нарбонны (1160-1235) — еврейский грамматик, писал комментарии к библейским книгам.

К стр. 277.

98 Авраам бен-Давид (Рабад) — талмудист и богослов, жил во Франции в XII в.

К стр. 278.

99 В изданном Тремеллием (см. прим. 31) Новом завете дан греческий и сирийский текст и латинский перевод сирийского текста.

100 Автор этой книги — Людовик Мейер (см. прим. 2 к «Основам философии Декарта»).

К стр. 279.

101 Греч. «Объявлять решение, догмат».

102 Гораций, Sat. I 5, 100; иудей для Горация — синоним суеверного и легковерного человека.

К стр. 282.

103 По словам Тацита («История», I 25), два солдата, польстившись на подарки, обязались после смерти Нерона доставить Отону императорскую власть и добились этого.

668

^ ПОЛИТИЧЕСКИЙ ТРАКТАТ

К стр. 285.

1 «Политический трактат» — последнее произведение Спинозы. Смерть помешала философу завершить работу над этим произведением, которое впервые было опубликовано в его «Посмертных Сочинениях» (Opera Posthuma) в конце 1677 г. История написания этого произведения не вполне ясна. Частые ссылки на «Этику» в тексте «Политического трактата» дают основание предположить, что «Политический трактат» Спиноза писал в 1675-1677 гг.

Как явствует из «Переписки» Спинозы (см. письмо 84 и примечание к нему 411), во второй половине 1676 г. философ писал 7-ю главу своего последнего произведения; та же «Переписка» (см. письмо 44) показывает, что мысль высказаться определеннее по вопросам политики возникла у Спинозы еще в феврале 1671 г., вскоре после выхода в свет «Богословско-политического трактата». Вполне возможно, что события 1672 г. (убийство Яна де Витта и приход к власти Оранской партии), которые Спиноза глубоко переживал, способствовали тому, что философ занялся выяснением основных условий устойчивости государственных форм.

Существуют два русских перевода «Политического трактата». Первый из них — под ред. Е.В. Спекторского — был издан в Варшаве в 1910 г., второй — перевод С.М. Роговина и Б.В. Чредина — в том же году в Москве. Последний перевод и предлагается теперь советскому читателю. Он сверен с гейдельбергским изданием сочинений Спинозы под ред. Гебхардта, в нем исправлены отдельные неточности, кое-где изменена терминология. При сверке учтены французский перевод Аппюна (Oeuvres de Spinoza, traduites et annotées par Ch. Appuhn, t. 3, Paris, 1929) и английский Илуиса (The Chief Works of Benedict de Spinoza, transl. from the lat. by R. H. M. Elwes, vol. 1 2, New-York, 1950).

К стр. 287.

2 Имеется в виду произведение одного из основоположников утопического социализма — английского писателя-гуманиста Томаса Мора (1478-1535), выпустившего в 1516 г. «Золотую книгу, столь же полезную, как забавную, о наилучшем устройстве государства и о новом острове «Утопии»». С тех пор слово «утопия» ста ли употреблять в нарицательном смысле: «место, которого нет».

К стр. 296.

3 Формула о человеке как животном общественном принадлежит Аристотелю. От него она стала известна и схоластикам. Не совсем ясно, почему Спиноза приписывает ее последним, хотя в его библиотеке имелся латинский перевод «Политики» Аристотеля.

К стр. 312.

4 В этом месте «Политического трактата» Спиноза явно полемизирует с Гоббсом, развивавшим такие взгляды.

К стр. 313.

5 Макиавелли Никколо (1469-1527) — известный итальянский политический мыслитель, пропагандист сильного централизованного итальянского государства. Для создания такого государства Макиа-

669

велли считал возможным использовать любые, даже самые аморальные средства. Два главных трактата Макиавелли — «Рассуждения о первых десяти книгах Тита Ливия» и «Князь» — были хорошо известны Спинозе.

К стр. 315.

6 Здесь Спиноза опять полемизирует с Гоббсом, который в гл. X своего сочинения «О гражданине» высказывается за бесправное положение детей, рабов и подданных.

7 Курций Руф, Квинт (I век) — римский историк, написавший «Историю Александра Великого» (Македонского). Спиноза часто ссылается на это произведение как в «Богословско-политическом», так и особенно в «Политическом трактате».

К стр. 324.

8 Спиноза ссылается здесь на так называемую «книгу Даниила» — апокалиптическое произведение Библии (Ветхого завета), выпущенное под именем некоего мудреца Даниила во время восстания евреев против Селевкидов в 164 г. до н.э.

К стр. 327.

9 Саллюстий, Гай Крисп (86-35 до н.э.) — римский историк, сторонник Цезаря. Из его произведений особенно выделяются «Югуртинская война» и «О заговоре Каталины». Здесь Спиноза цитирует из произведения «Два письма об упорядоченном государстве», которое ошибочно приписывалось Саллюстию.

К стр. 331.

10 См. прим. 17 к «Основам философии Декарта».

11 Спиноза имеет в виду эпизод, описанный римским историком Тацитом (ок. 55 — ок. 120 гг.) в «Истории» I, 25. В «Политическом трактате» Спиноза часто, не указывая источника, заимствует факты из произведений этого историка (см. прим. 103 к «Богословско-политическому трактату»).

12 Антонио Перес (1539-1611) — испанский государственный деятель, писатель. Спиноза имеет в виду его книгу «Общественное право, выясняющее тайны и права князей», появившуюся (на латинском языке) в Амстердаме в 1657 г.

К стр. 334.

13 Заимствовано Спинозой у Тацита («История», П, 84).

К стр. 339.

14 Опять полемика с Гоббсом («О гражданине», X, 14).

К стр. 357.

15 Под инициалами V.H. подразумевается известный голландский публицист Ван ден Гове (1618-1685), друг великого пенсионария Яна де Витта, литературный истолкователь его политической программы; Спиноза не называет его имя полностью в связи с убийством де Витта и преследованием его сторонников. Здесь (как и в других местах «Политического трактата») Спиноза имеет в виду сочинение Ван ден Гове «Соображение о государстве, или политические весы», вышедшее в Амстердаме в 1661 г.

670


К стр. 365.

16 См. стр. 190-192 наст. тома.

К стр. 372.

17 Спиноза имеет в виду эпизод, положивший начало 2-й Пунической войне: в 219 г. до н.э. карфагенский полководец Ганнибал взял в Испании город Сагунт, находившийся в союзе с Римом, что послужило началом военных действий между Карфагеном и Римом.

К стр. 373.

18 Имеется в виду Макиавелли (см. прим. 5).

К стр. 375.

19 Спиноза цитирует одно из писем Цицерона «К брату Квинту» (Ш, 8, 4).

ПЕРЕПИСКА

К стр. 383.

1 Этот заголовок взят из Opera Posthuma. «Б. д. С.» означает «Бенедикт де Спиноза».

Переписка Спинозы была напечатана в его «Посмертных Сочинениях» (Opera Posthuma), вышедших в свет на латинском языке в Голландии в конце 1677 г., через 10 месяцев после смерти философа, и в голландском переводе (Nagelate Schriften). Однако в «Посмертные Сочинения» Спинозы вошли далеко не все его письма, и многие из них были напечатаны не полностью, а с выпуском отдельных фраз и абзацев. Объясняется это прежде всего тем, что издатели «Посмертных Сочинений», боясь, как бы не скомпрометировать в глазах властей тех, кто был близок к такому вольнодумцу и атеисту, как Спиноза, сочли благоразумным удалить все то, что указывало на связи Спинозы с его голландскими друзьями. Кроме того, мы знаем, что издатели «Посмертных Сочинений» считали достойными напечатания только те письма и те части писем, которые имели непосредственно философское или научное значение, и опускали все то, что касалось самого Спинозы и его корреспондентов. Чтобы не «подвести» тех корреспондентов Спинозы, которые были еще в живых и могли быть притеснены голландскими властями, издатели «Посмертных Сочинений» не указывали их имен, а давали инициалы или ставили звездочки вместо имени (исключение было сделано только для таких явных противников Спинозы, как Блейенберг и Бург).

Теперь нам известны имена тех корреспондентов Спинозы, которые в «Посмертных Сочинениях» были обозначены инициалами или звездочками, за исключением адресата письма № 84.

Из рассказа Яна Риувертса-младшего, сына издателя «Посмертных Сочинений», мы знаем, что целый ряд писем был сожжен издателями «Посмертных Сочинений», вероятно, из тех же соображений предосторожности. Однако некоторые письма, не вошедшие в «Посмертные Сочинения», все-таки сохранились и были обнаружены в середине XIX века либо в оригиналах, либо в старинных копиях,

671

В «Посмертных Сочинениях» помещено 75 писем Спинозы и к Спинозе. В течение XIX века было найдено еще 11 писем. В настоящее время «Переписка» Спинозы содержит 86 писем (49 писем Спинозы и 37 писем к Спинозе). Кроме И писем, найденных в XIX веке, были обнаружены автографы или старинные копии и репродукции 21 письма из уже вошедших в «Посмертные Сочинения». Это дало возможность познакомиться с ранее неизвестными вариантами и опущенными в «Посмертных Сочинениях» частями целого ряда писем.

Из 49 дошедших до нас писем Спинозы 31 письмо было написано им по-латыни, 18 — по-голландски. Большая часть написанных по-голландски писем была, по-видимому, переведена на латинский язык самим Спинозой. В Opera Poslhuma они напечатаны в латинском переводе. Перевод на латинский язык остальных писем, написанных по-голландски, был сделан издателями Opera Posthuma. В Nagelate Schrifton голландские письма частично опубликованы в их первоначальном голландском тексте, частично в обратном переводе с латинского на голландский. Из дошедших до нас 12 автографов писем Спинозы 10 написано по-латыни, два по-голландски.

Ряд писем дошел до нас в двух, а некоторые даже в трех редакциях. Наличие двух или трех редакций одного и того же письма свидетельствует о том, что Спиноза обрабатывал свои письма, имея в виду их возможное опубликование. Первоначальная редакция: так, как адресату было послано письмо или черновик этого письма; другая редакция, предназначенная для опубликования и напечатанная в Opera Posthuma. Третья редакция — это голландский перевод, помещенный в Nagelate Schriften и сделанный, несомненно, с вполне аутентичного текста.

При наличии нескольких редакций одного и того же письма дан основной текст в той редакции, которая является наиболее полной, а все отклонения от нее приведены в примечаниях.

Письма, которые были написаны по-голландски и так дошли до пас, переведены с голландского. Письма, написанные по-латыни, переведены с латинского.

В настоящем издании письма расположены хронологически, как это принято в изданиях «Переписки» начиная с Флотена-Ланда (1883 г.). Для сохранения общепринятой нумерации писем, впервые установленной в издании Флотена-Ланда, два письма, обнаруженные после 1883 г., обозначены номерами 48 bis и 67 bis (впервые это сделал Гебхардт в упомянутом издании сочинений Спинозы).

Некоторые письма к Спинозе (например, письма Блейенберга и Вельтгюйзена) сами по себе чрезвычайно скучны и неинтересны. Однако так как они все же характерны для того окружения, в котором жил Спиноза, и так как Спиноза так или иначе принужден был считаться c их возражениями, то мы решили оставить все письма в том виде, в каком они дошли до нас. Исключение сделано только в отношении письма Стенона, которое сокращено примерно в 2 раза, ввиду того что мы не имеем ответа Спинозы на это письмо.

В тех случаях, когда какое-нибудь письмо дошло до нас недатированном, но на основании ответа на это письмо или каких-нибудь других источников возможно определить точную или приблизительную дату такого письма, она дается в квадратных скобках.

672

«Переписка» Спинозы издавалась на русском языке дважды. Первое издание «Переписки Бенедикта де Спинозы», в переводе Л.Я. Гуревича, появилось в 1891 г. (СПБ). Оно было весьма неполным и несовершенным. Второе издание, в переводе В.К. Брушлинского, было выпущено Партиздатом в 1932 г. (Москва). Перевод был сделан с текста сочинений Спинозы, изданных под ред. Гебхардта, и консультирован с рядом лучших иностранных переводов.

Для настоящего издания этот перевод снова сверен с изданием Гебхардта, в нем исправлены отдельные неточности, кое-где изменена терминология. Первая часть письма № 30 публикуется на русском языке впервые.

Большая часть примечаний заимствована из издания 1932 г. Они были написаны В. К. Брушлинским.